F1
5 Nm ± 10%
Pré-monter le catadioptre arrière d'origine (H) sur la bride (10) in-
sérant les axes filetés dans les trous. Insérer les 2 rondelles d'ori-
gine (H2) sur les axes filetés et présenter les 2 écrous d'origine
(H1). Serrer les 2 écrous (H1) au couple prescrit. Placer la platine
de support plaque d'immatriculation (G) sur le cache inférieur (6)
et présenter les 3 vis d'origine (G1). Serrer les 3 vis (G1) au couple
prescrit. Positionner la plaque (F) sur le support de plaque d'imma-
triculation (G), présenter les 2 vis (F1) sur les trous supérieurs et
du côté interne visser les 2 écrous (F2). Positionner dans les trous
inférieurs du support de plaque d'immatriculation (F), du côté in-
terne, l'ensemble catadioptre arrière qu'on vient de pré-monter,
présenter les 2 vis (F1) et du côté interne visser les 2 écrous (F2).
Serrer les 4 vis (F1) au couple indiqué, en maintenant bloqué du
côté opposé les 4 écrous (F2).
6
6
10 Nm ± 10%
F
G1
G
F2
6
H
Den hinteren Original-Rückstrahler (H) am Bügel (10) vormontie-
ren und dabei die Gewindestifte in die Bohrungen einfügen. Die
2 Original-Unterlegscheiben (H2) auf die Gewindestifte fügen,
dann die 2 Original-Muttern (H1) ansetzen. Die 2 Muttern (H1) mit
dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Die Kennzeichen-
halterplatte (G) an der unteren Abdeckung (6) anordnen und die
3 Original-Schrauben (G1) ansetzen. Die 3 Schrauben (G1) mit dem
angegebenen Anzugsmoment anziehen. Das Kennzeichen (F) an
der Kennzeichenhalterplatte (G) anordnen, die 2 Schrauben (F1) in
den oberen Bohrungen ansetzen und von der Innenseite her die
2 Muttern (F2) aufschrauben. Die soeben vormontierte Einheit
der hinteren Rückstrahler nun von der Innenseite her in den un-
teren Bohrungen der Kennzeichenhalterplatte (F) anordnen. Die 2
Schrauben (F1) ansetzen und die 2 Muttern (F2) von der Innensei-
te her aufschrauben. Die 4 Schrauben (F1) mit dem angegebenen
Anzugsmoment anziehen, dabei an der gegenüberliegenden Seite
die 4 Muttern (F2) kontern.
ISTR 886 / 00
0,7 Nm ± 10%
H1
H2
10
F2