POLSKI - РУССКИЙ
W DÓŁ W CELU REGULACJI
ВНИЗ ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ
Akcesoria do wkrętaków dynamometrycznych. Brak w zestawie.
Принадлежности для динамометрических отверток. Не входят в
комплект поставки.
59S/
59S/PZ
59S/PH
59S/H
59S/T
Bity
Биты
14
Bit do wkrętaka
Бита отвертки
Uchwyt do bitów
Держатель для бит
Wyjście 1/4 '' kwadrat AF
Наружный квадратный шлиц A/F 1/4 дюйма
Radełkowany uchwyt do skali
Регулировочная ручка с накаткой
Skala
Шкалы
Skala stożkowa
Подвижная шкала
Rękojeść
Рукоятка
Pokrętło typu „T"
Вороток
6972 H
6954
Uchwyt do bitów
Pokrętło typu „T"
Держатель для бит
T-образная рукоятка
POLSKI
WKRĘTAKI DYNAMOMETRYCZNE Z WYJŚCIEM CZWOROKĄTNYM 1/4 CALA
REGULACJA: Trzymając uchwyt nieruchomo,
naciśnij w dół uchwyt z radełkowaną skalą, aż
zaskoczy, obróć, aby wybrać ustawienie momentu
obrotowego, a następnie zwolnij, aby odłączyć.
UŻYCIE: Ustaw wymagany moment obrotowy
we wkrętaku i podłącz odpowiednie akcesoria
(uchwyt do bitów, bit, gniazdo). Dokręcaj w prawo
aż do momentu uślizgu sprzęgła (osiągnięcia
ustawionego momentu). W przypadku wkrętaków
dynamometrycznych TSS600 można użyć
uchwytu T BAHCO, nr części 6954. Do wygodnej,
wielokrotnie powtarzalnej pracy, także z większymi
momentami.
SERWIS: Nie wymaga rutynowej konserwacji, ale
należy utrzymywać narzędzie czyste i suche na
zewnątrz. Nie smarować.
GWARANCJA: Demontaż narzędzia powoduje
unieważnienie gwarancji.
РУССКИЙ
ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЕ ОТВЕРТКИ С НАРУЖНЫМ КВАДРАТНЫМ ШЛИЦЕМ 1/4 ДЮЙМА
РЕГУЛИРОВКА. Удерживая рукоятку
неподвижно, надавите на регулировочную
ручку с накаткой до зацепления, поверните ее,
чтобы выбрать значение крутящего момента,
а затем отпустите, чтобы вывести ее из
зацепления.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. Отрегулируйте отвертку
до требуемого значения крутящего момента
и установите необходимую принадлежность
(держатель для бит, биту отвертки, торцевую
головку). Вращайте отвертку по часовой
стрелке, пока она не «соскользнет». Для
динамометрических отверток TSS600 можно
использовать Т-образную рукоятку BAHCO
(арт. № 6954). Она позволяет дольше работать
без усталости, а также при высоких значениях
крутящего момента.
ОБСЛУЖИВАНИЕ. Регулярное техническое
обслуживание не требуется, но следите, чтобы
внешняя поверхность инструмента оставалась
чистой и сухой. Не смазывайте.
ГАРАНТИЯ. Гарантия аннулируется в случае
разборки инструмента.
OSTRZEŻENIE. Ryzyko odprysków. Nadmierne dokręcanie
może spowodować pęknięcie. Nieskalibrowany wkrętak
dynamometryczny może spowodować pęknięcie części lub
narzędzia. Połamane narzędzia ręczne, gniazda lub akcesoria
mogą spowodować obrażenia.
• Przed użyciem należy przeczytać podręcznik obsługi w
całości
• Aby zapewnić dokładność i uniknąć obciążeń bocznych, na-
leży trzymać wkrętak prostopadle do powierzchni roboczej
• Aby zapewnić dokładność, konieczna jest okresowa
kalibracja
• Nie używać jako dźwigni ani młotka.
• Użytkownik i osoby postronne powinny nosić okulary
ochronne
OSTRZEŻENIE. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Porażenie prądem może spowodować obrażenia. Metalowy
uchwyt nie jest izolowany.
• Nie stosować do obwodów elektrycznych pod napięciem.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск летучих частиц.
Чрезмерная затяжка может привести к поломке.
Динамометрическая отвертка с нарушенной калибровкой
может стать причиной поломки деталей или инструмента.
Сломанные ручные инструменты, торцевые головки или
принадлежности могут стать причиной травмы.
• Полностью прочтите это руководство перед исполь-
зованием.
• Для обеспечения точности и во избежание «боковых
нагрузок» держите отвертку перпендикулярно исполь-
зуемой плоскости.
• Для поддержания точности необходима периодическая
повторная калибровка.
• Не используйте в качестве рычага или молотка.
• Пользователь и находящиеся рядом люди должны
надевать защитные очки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения
электрическим током.
• Поражение электрическим током может привести к
травмам. Металлическая ручка не изолирована.
• Не используйте в электрических цепях под напряже-
нием.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
15