Ocultar thumbs Ver también para GLAX 2.0:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

GLAX 2.0
IT AVVERTENZE
FR AVERTISSEMENTS
EN WARNING
DE WARNUNGEN
NL WAARSCHUWINGEN
ES ADVERTENCIAS
CS UPOZORNĚNÍ
SL OPOZORILA
HU FIGYELMEZTETÉS
PL OSTRZEŻENIA
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
PT ADVERTÊNCIAS
AR
‫تنبيهات‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Novellini GLAX 2.0

  • Página 1 GLAX 2.0 IT AVVERTENZE FR AVERTISSEMENTS EN WARNING DE WARNUNGEN NL WAARSCHUWINGEN ES ADVERTENCIAS CS UPOZORNĚNÍ SL OPOZORILA HU FIGYELMEZTETÉS PL OSTRZEŻENIA RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ PT ADVERTÊNCIAS ‫تنبيهات‬...
  • Página 2: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO: La Novellini S.p.a. garantisce la conformità alle norme di sicurezza e sanitarie in vigore al momento della vendita, con l’ apposizione del marchio CE e la dichiarazione di conformità. Tutti gli articoli ed i componenti vengono collaudati in fabbrica secondo quanto descritto dalle norme di riferimento e secondo i sistemi di qualità...
  • Página 3 3 mm, costruito secondo le norme vigenti. 6) La Novellini S.p.a. declina ogni responsabilità derivante dalla mancata osservanza di quanto sopra. 7) La cabina multifunzionale è progettata per essere permanentemente collegata alla rete idrica.
  • Página 4: Avertissements

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS Avant de commencer à monter le produit, lire très attentivement toutes les instructions. L’appareil n’ e st pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’ e xpérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 5: Precautions D'utilisation

    FRANÇAIS de 30 mA équipé d’un interrupteur omnipolaire avec une ouverture minimale des contacts égale à 3 mm, construit conformément aux normes en vigueur. 6) Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l’inobservation de ce qui est mentionné...
  • Página 6: Electrical Connection

    ENGLISH WARNING Before you start to assemble and install the product, carefully read through all the instructions. The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Página 7 ENGLISH 7) The multifunctional cubicle is suitable for continuous connection to the water mains. 8) The multifunctional cubicle must be connected permanently to fixed wiring. 9) Check the equipotential connection. 10) The multifunction cubicle is provided with electrical connection of the type Y, if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical assistance service or in any case a person with similar qualification, so as to prevent any risk.
  • Página 8 DEUTSCH WARNUNGEN Vor Beginn der Montage sollten Sie sämtliche Anweisungen aufmerksam lesen. Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
  • Página 9 DEUTSCH (30 mA) mit einer Mindestkontaktöffnung von 3 mm vorgeschaltet werden. 6) Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die aufgrund der Nichtbeachtung obengenannter Hinweise entstehen. 7) Die Multifunktionskabine ist zum dauerhaften Anschluss an das Wasserversorgungsnetz vorgesehen. 8) Die Multifunktionskabine muss dauerhaft an der ortsfesten Verkabelung angeschlossen sein. 9) Die Ausführung des Schutzleiteranschlusses überprüfen.
  • Página 10: Electrische Aansluiting

    Electrische aansluiting: Met de toevoeging van het EG-merkteken en de verklaring van overeenstemming garandeert Novellini S.p.a. de conformiteit aan de veiligheids- en gezondheidsnormen die van kracht zijn op het moment van de verkoop. Alle artikelen en onderdelen worden in de fabriek gekeurd, zoals is beschreven in de desbetreffende normen en volgens de kwaliteitssystemen van het bedrijf.
  • Página 11: Voorzorgsmaatregelen Voor Het Gebruik

    3 mm, gefabriceerd volgens de geldende normen. 6) Novellini S.p.a. wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn. 7) De multifunctionele douchecabine is bedoeld om constant op het waterleidingnet aangesloten te worden.
  • Página 12: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica: Novellini S.p.a. garantiza la conformidad con las normas de seguridad y sanitarias en vigor al momento de la venta, con la correspondiente marca CE y la declaración de conformidad. Todos los artículos y los componentes han sido probados en la fábrica según lo descrito en las normas de...
  • Página 13: Precauciones De Uso

    ESPAÑOL 7) La cabina multifuncional está prevista para ser conectada en forma continua a la red hídrica. 8) La cabina multifuncional debe conectarse permanentemente a la instalación fija. 9) Verificar la realización de la conexión equipotencial. 10) La cabina multifuncional está realizada con conexión eléctrica de tipo Y, si el cable de alimentación está...
  • Página 14: Elektrické Připojení

    5) Nad elektrickým zařízením kabiny musí být namontován chránič o 30 mA, vybavený vypínačem všech pólů s minimálním otevřením kontaktů 3 mm, vyrobený podle platných norem. 6) V případě, že výše uvedené podmínky nebudou dodrženy, firma Novellini S.p.a. se zříká jakékoliv odpovědnosti.
  • Página 15 ČESKY 10) Multifunkční kabina je vyrobena s elektrickým připojením typu Y, pokud je elektrický kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo příslušnou technickou službou nebo jinou osobou s podobnou kvalifikací, aby se zabránilo možným rizikům. 11) Minimální vstupní hydraulický tlak 0,2 MP (2 bar) - maximální vstupní hydraulický tlak 0,5 MP (5 bar).
  • Página 16: Električni Priključek

    Električni priključek: Podjetje Novellini S.p.a. zagotavlja skladnost z varnostnimi in sanitarnimi normami, ki veljajo v trenutku prodaje, in sicer je skladnost izkazana z oznako CE ter z izjavo o ustreznosti. Vsi proizvodi in sestavni deli so testirani v tovarni kot to zahtevajo referenčne norme in sistemi vodenja kakovosti v podjetju.
  • Página 17 SLOVENSKO 10) Z večnamensko kabino je predvidena električna povezava tipa Y. Če se električni kabel poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegov tehnični servis ali katera koli druga oseba s podobnimi kvalifikacijami, da bi se izognili možnim tveganjem. 11) Najmanjši vstopni tlak hidravličnega priključka 0,2 MP (2 bar) - največji vstopni tlak hidravličnega priključka 0,5 MP (5 bar).
  • Página 18: Elektromos Bekötés

    Elektromos bekötés: A Novellini S.p.A. a CE jelzéssel és a megfelelési nyilatkozattal garantálja, hogy az eladáskor érvényben lévő biztonsági és egészségügyi normáknak megfelel. Minden árucikket és komponenst az idevonatkozó előírt normatíva és az üzemi minőség rendszer értelmében a gyárban kipróbálnak.
  • Página 19 érintkezések közötti távolság legalább 3 mm és az érvényben lévő előírások szerint készült. 6) A fenti útmutatás figyelmen kívül hagyásából eredően a Novellini S.p.A. mindennemű felelősséget elhárít. 7) A multitfunkciós zuhanykabint úgy tervezték, hogy folyamatosan csatlakoztatva legyen a vízhálózathoz.
  • Página 20: Ostrzeżenia

    Podłączenie elektryczne: Firma Novellini S.p.a. gwarantuje zgodność produktu z normami bezpieczeństwa i sanitarnymi, obowiązującymi w momencie sprzedaży, z umieszczeniem znaku CE oraz deklaracją zgodności. Wszystkie artykuły oraz komponenty są testowane w fabryce według założeń odpowiednich przepisów oraz wewnątrz-zakładowych systemów jakości.
  • Página 21: Wskazówki Dotyczące Eksploatacji

    30 mA z minimalnym otwarciem styków równym 3 mm, wykonany według obowiązujących norm. 6) Firma Novellini S.p.a. nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za problemy wynikające z nieprzestrzegania powyższych zaleceń. 7) Kabina wielofunkcyjna została zaprojektowana do ciągłego podłączenia do sieci wodnej.
  • Página 22: Подключение Электропроводки

    РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед тем как начать монтаж изделия, необıодимо прочесть с большим вниманием всю инструкцию. Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей до 8 лет), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного...
  • Página 23 РУССКИЙ 4) Место подключения кабины к электропроводке должно быть осуществлено в месте защищённом от водяных брызг (степень защищённости IP55 или выше). 5) В месте подключения кабины к электропроводке должен быть установлен сепаратор в 30 mA с всеполярным выключателем с минимальным вскрытием контактов 3 мм., встроенный в...
  • Página 24: Ligação Eléctrica

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS Antes de iniciar a montagem do produto leia com atenção todas as instruções. O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Página 25: Precauções De Utilização

    PORTUGUÊS vigor. 6) A Novellini S.p.a. declina toda e qualquer responsabilidade decorrente da não observação das indicações acima. 7) A cabine de funções múltiplas é prevista para ser ligada de modo contínuo à rede hídrica. 8) A cabine de funções múltiplas deve ser ligada de modo permanente à instalação fixa.
  • Página 26 ‫العربية‬ . ‫8) المقصورة متعددة الوظائف مناسبة للتوصيل الدائم بال أ نبوب ال ر ئيس ي‬ ‫9) يجب أن تكون المقصورة متعددة الوظائف متصلة بشكل دائم ال أ سالك ثابت‬ 3 - .)‫تحقق من الوصلة متساوية الجهد (متساوية ال ك ُم ُ ون‬ ‫،...
  • Página 27 ‫ا بفتاح أحادي القطبية بحد أد� ن 3 مم، وأن يكون مطاب ق ً ا للقواعد المعمول بها � ن‬ ً ‫عىل أن يكون مزو د‬ ‫ي‬ .‫هذا الصدد‬ ‫. عدم مسؤوليتها عن أي أرص ن ار قد تنتج عن عدم الل� ت ن ام بالبنود المذكورة‬Novellini S.p.a ‫7) تعلن � ش كة‬ .‫أعاله‬ -27-...
  • Página 28 ON/OFF 1° TAP ON 2° TAP OFF GREEN CROMO LIGHT MAGENTA 1° TAP ON 2° TAP BLUE 1° TAP ~ 2/3 sec OFF Track1...Track2...Track3... 1° TAP ~ 2/3 sec OFF...
  • Página 29 Washing cycle 15’ 10’ 1:10h...
  • Página 30 38°C Manutenzione 38°C Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ‫الصيانة‬ 38°C 38°C...
  • Página 32 38°C 38°C 38°C 38°C 38°C...
  • Página 33 38°C 38°C 38°C...
  • Página 34 Filtro acqua caldaia - Pulire periodicamente Filtre à eau chaudière – Nettoyer périodiquement Boiler water filter – Clean periodically Kessel-Wasserfilter – Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel – Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera – Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru - Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu - Redno očistite Kazán vízszűrő...
  • Página 35 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE: da parte di personale qualificato. Il produttore Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, N.B.: L’installazione deve avvenire a pavimento e pareti finiti. Mantova - Italia dichiara, sotto la propria responsabilità, che la cabina con sauna Per ogni reclamo, presentare la fattura/scontrino unitamente al libretto con le istruzioni mod.
  • Página 36 Calibratura: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Gamma di temperature: da 0 a 70 °C Gamma di frequenze RF: da 2,4 a 2,4835 GHz Potenza RF: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -36-...
  • Página 37 DECLARATION DE CONFORMITE CE: le transport et la manutention. Il est conseillé de confier l’installation à des techniciens Le fabricant Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, qualifiés. Mantova - Italy déclare sous sa responsabilité que la cabine équipée de sauna mod. S N.B.: Effectuer l’installation uniquement après avoir fini le sol et les murs.
  • Página 38 Calibrage: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Plage de températures: 0 à 70 °C Plage de fréquences RF: 2,4 à 2,4835 GHz Puissance RF: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -38-...
  • Página 39 ROHS DECLARATION: frequency of the thermostatic mixer. Novellini S.p.a. declares that the item conforms with the European ROHS directives and • In case of water with hardness above 15°f an antiscale device is recommended. The was manufactured in conformity with the European Directive 2011/65/UE - EN50581, choice of device should be made according to the characteristics of the water supply.
  • Página 40 Calibrage: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Plage de températures: 0 à 70 °C Plage de fréquences RF: 2,4 à 2,4835 GHz Puissance RF: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -40-...
  • Página 41 Dieses Symbol wird in vorliegendem Handbuch immer dann verwendet, ERKLÄRUNG ROHS: wenn wichtige oder der Produktsicherheit dienende Hinweise erteilt werden. Novellini S.p.a. Erklärt dass konform der EU RoHS Richtlinie sind und nach der EU- Richtlinie 2011/65/UE - EN50581 gefertigt sind und dass die Maximalkonzentration der WICHTIG: folgenden Substanzen eingehalten worden sind: Vor Beginn der Montage sollten Sie sämtliche Anweisungen aufmerksam lesen.
  • Página 42 Calibrage: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Plage de températures: 0 à 70 °C Plage de fréquences RF: 2,4 à 2,4835 GHz Puissance RF: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -42-...
  • Página 43 De fabrikant Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, tijdens het transport of de verplaatsing. Het wordt geadviseerd de installatie over te Mantova - Italy Verklaart dat de cabine voorzien van Stoomcabine Mod.
  • Página 44 Calibrage: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Plage de températures: 0 à 70 °C Plage de fréquences RF: 2,4 à 2,4835 GHz Puissance RF: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -44-...
  • Página 45 DECLARACIÓN ROHS: Novellini S.p.a. declara que el artículo es conforme a la directiva europea RoHS asimismo, Cada vez que a lo largo del presente manual aparezca el símbolo indicado, declara que se ha fabricado según la directiva europea 2011/65/UE - EN50581 y que se significa que se trata de instrucciones importantes o bien relacionadas con la han respetado las concentraciones máximas permitidas para las siguientes sustancias:...
  • Página 46 Calibrage: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Plage de températures: 0 à 70 °C Plage de fréquences RF: 2,4 à 2,4835 GHz Puissance RF: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -46-...
  • Página 47 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ: závady a odstraňte průsvitnou ochrannou fólii tam, kde je přítomna. Před konečnou Výrobce Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, Mantova instalací sprchové kabiny doporučujeme přístroj na několik minut spustit a zkontrolovat, - Itálie, prohlašuje, na vlastní...
  • Página 48 Model: ELEKTRONICKÁ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA 40584ELE Kalibrace: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Teplotní rozsah: od 0 do 70 °C RF frekvenční rozsah: 2,4 až 2,4835 GHz RF výkon: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -48-...
  • Página 49 IZJAVA ROHS: vodnega kamna. Tovrstna sredstva izberite na osnovi značilnosti vode. Novellini S.p.a. izjavlja, da je artikel skladen z evropsko direktivo RoHS. Naprava je bila zgrajena v skladu z določbami evropske direktive 2011/65/EU - EN50581 in so bile upoštevane najvišje dovoljene koncentracije za naslednje snovi: Vsakič, ko med branjem priročnika srečate naveden znak, to pomeni,...
  • Página 50 Umerjanje: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Temperaturno območje: od 0 do 70 °C Frekvenčno območje RF: od 2,4 do 2,4835 GHz Moč RF: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -50-...
  • Página 51 CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: vagy más károkat. A beszerelést csak szakképzett márkaszerelő végezze! A gyártó Novellini S.p.a. - Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio, MEGJEGYZÉS: A beszerelést a padlózat és a falicsempe feltevésének befejeztével kell Mantova, Olaszország - saját felelősségére kijelenti, hogy az S 300 szaunával felszerelt elvégezni.
  • Página 52 Modell: ELEKTRONIKUS VEZÉRLŐ EGYSÉG 40584ELE Kalibráció: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Hőmérséklet-tartomány: 0-70°C között RF frekvencia-tartomány: 2,4 és 2,4835 GHz között RF teljesítmény: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -52-...
  • Página 53 że informacje zawarte obok niego dotyczą DEKLARACJA ROHS: ważnych instrukcji lub bezpieczeństwa produktu. Firma Novellini S.p.a. Deklaruje, że produkt jest zgodny z Dyrektywą Europejską RoHS. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rozporządzeniami odnoszącymi się WAŻNE: do Dyrektywy Europejskiej 2011/65/WE - EN50581 z zachowaniem maksymalnych przed rozpoczęciem montażu dokładnie zapoznać...
  • Página 54 Kalibracja: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Zakres temperatur: od 0 do 70 °C Zakres częstotliwości RF: od 2,4 do 2,4835 GHz Moc RF: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -54-...
  • Página 55 монтажа изделия, и нет ли в них явных дефектов, а где присутствует прозрачная плёнка, снять её. Перед тем как окончательно установить кабину, советуем Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (MN) вам предварительно испытать кабину и подключить систему оборудования на...
  • Página 56 Параметры: 30 ВА 220 В - 230 В 50/60 Гц Диапазон температур: от 0 до 70 °C Диапазон радиочастот: от 2,4 до 2,4835 ГГц Мощность РЧ: 20 дБм Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -56-...
  • Página 57 DECLARAÇÃO ROHS: segurança do produto A Novellini S.p.a. declara que o produto está em conformidade com Diretiva Europeia RoHS, que foi fabricado de acordo com a Diretiva Europeia 2011/65/UE - EN50581 e que IMPORTANTE: as concentrações máximas permitidas para as seguintes substâncias foram respeitadas:...
  • Página 58 Calibrage: 30 VA 220 V-230 V 50/60 Hz Plage de températures: 0 à 70 °C Plage de fréquences RF: 2,4 à 2,4835 GHz Puissance RF: 20 dBm Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -58-...
  • Página 59 ‫نطاق درجة الح ر ارة: من 0 إىل 07 درجة مئوية‬ ‫نطاق ال� ت ددات الالسلكية: من 4.2 إىل 5384.2 جيجا ه� ي تز‬ ‫طاقة ال� ت ددات الالسلكية: 02 م.د‬ Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2019 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato -59-...
  • Página 60 .‫فقط. تحتفظ جهة التصنيع لنفسها بالحق � ن ي إج ر اء التغي� ي ات والتحسينات الرص ن ورية‬ ‫ت ُ علن ال� ش كة الم ُ ص ن ّ عة‬ Novellini S.p.a. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo ‫عىل مسؤوليتها أن الكابينة الم ُ ر ك ّبة مع مولد البخار موديل‬...
  • Página 61 Note:...
  • Página 62 Note:...
  • Página 63 Note:...
  • Página 64 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60755IST_02 (10 2019)

Tabla de contenido