Ocultar thumbs Ver también para EON A-2P-GF-R:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

EON
A-2P-GF-R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Novellini EON A-2P-GF-R

  • Página 1 A-2P-GF-R...
  • Página 2: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO: La Novellini S.p.a. garantisce la conformità alle norme di sicurezza e sanitarie in vigore al momento della vendita, con l’ apposizione del marchio CE e la dichiarazione di conformità. Tutti gli articoli ed i componenti vengono collaudati in fabbrica secondo quanto descritto dalle norme di riferimento e secondo i sistemi di qualità...
  • Página 3 5) A monte dell’impianto elettrico della cabina deve essere installato un differenziale da 30 mA provvisto di interruttore onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm, costruito secondo le norme vigenti. 6) La Novellini S.p.a. declina ogni responsabilità derivante dalla mancata osservanza di quanto sopra.
  • Página 4: Precautions D'utilisation

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 5 FRANÇAIS et selon les systèmes de qualité d’entreprise. Pour maintenir inchangées ces caractéristiques de sécurité inchangées, même après l’installation et pendant toute la durée de vie de la cabine, il est nécessaire de respecter les indications suivantes. 1) S’assurer que le circuit électrique sur lequel sera branchée la cabine est réalisé...
  • Página 6: Electrical Connection

    ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Página 7 ENGLISH 1) Check that the mains electrical equipment connected to cubicle conforms to current electrical standards and regulations and is fitted with a fully efficient earth connection. 2) Current electrical regulations forbid the installation of any electrical equipment (e.g. plugs, switches) inside a radius of 60 cm from the cubicle and at a height of 225 cm.
  • Página 8 DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
  • Página 9 DEUTSCH betriebsinternen Qualitätssicherungssysteme im Werk geprüft. Damit die Sicherheit auch während der Installation und der gesamten Lebensdauer der Kabine gewährleistet bleibt, sind die folgenden Hinweise zu beachten. 1) Sicherstellen, dass die Elektroanlage, an die die Kabine angeschlossen wird, in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzesbestimmungen und den einschlägigen Vorschriften ausgeführt wurde, insbesondere hinsichtlich der Erdung.
  • Página 10: Voorzorgsmaatregelen Voor Het Gebruik

    6) Let er tijdens het gebruik van de stoomcabine op dat u niet met uw voeten in de buurt van de stoom-jet komt, om gevaar voor brandwonden te voorkomen. Electrische aansluiting: Met de toevoeging van het EG-merkteken en de verklaring van overeenstemming garandeert Novellini S.p.a. de conformiteit aan de -10-...
  • Página 11 30 mA geïnstalleerd te zijn, die voorzien is van een meerpolige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm, gefabriceerd volgens de geldende normen. 6) Novellini S.p.a. wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn. -11-...
  • Página 12: Precauciones De Uso

    Conexión eléctrica: Novellini S.p.a. garantiza la conformidad con las normas de seguridad y sanitarias en vigor al momento de la venta, con la correspondiente marca CE y la declaración de conformidad. Todos los artículos y los componentes han sido probados en la fábrica según lo descrito en las normas de...
  • Página 13 5) Línea arriba de la instalación eléctrica de la cabina debe instalarse un diferencial de 30 mA con interruptor omnipolar con una apertura mínima de los contactos igual a 3 mm, fabricado según las normas vigentes. 6) Novellini S.p.a. declina cualquier responsabilidad derivada por no respetar lo indicado arriba. -13-...
  • Página 14: Elektrické Připojení

    6) Při pobytu v sauně v žádném případě nepřibližovat nohy k tryskám vypouštějícím páru, neboť by mohlo dojít k popálení. Elektrické připojení: Firma Novellini S.p.a. prostřednictvím připojené ochranné známky CE a prohlášením o shodnosti zaručuje, že výrobek odpovídá bezpečnostním a zdravotním předpisům, platným v okamžiku prodeje. Všechny výrobky a jejich komponenty jsou výrobcem kontrolovány v souladu s příslušnými...
  • Página 15 5) Nad elektrickým zařízením kabiny musí být namontován chránič o 30 mA, vybavený vypínačem všech pólů s minimálním otevřením kontaktů 3 mm, vyrobený podle platných norem. 6) V případě, že výše uvedené podmínky nebudou dodrženy, firma Novellini S.p.a. se zříká jakékoliv odpovědnosti. -15-...
  • Página 16: Električni Priključek

    Električni priključek: Podjetje Novellini S.p.a. zagotavlja skladnost z varnostnimi in sanitarnimi normami, ki veljajo v trenutku prodaje, in sicer je skladnost izkazana z oznako CE ter z izjavo o ustreznosti. Vsi proizvodi in sestavni deli so testirani v tovarni kot to zahtevajo referenčne norme in sistemi vodenja...
  • Página 17 5) Na električni liniji pred kabino mora biti inštalirano varovalno stikalo 30 mA opremljeno z omnipolarnim stikalom z odpiranjem kontaktov najmanj 3 mm, zgrajeno skladno z veljavnimi normativi. 6) Podjetje Novellini S.p.a. zavrača vsako odgovornost v primeru neupoštevanja zgornjih navodil. -17-...
  • Página 18: Elektromos Bekötés

    6) Szaunázás közben vigyázzon, hogy a lába ne érjen a gőzfúvókához, mert megégetheti magát! Elektromos bekötés: A Novellini S.p.A. a CE jelzéssel és a megfelelési nyilatkozattal garantálja, hogy az eladáskor érvényben lévő biztonsági és egészségügyi normáknak megfelel. Minden árucikket és komponenst az idevonatkozó...
  • Página 19 5) A zuhanyozófülke és a villanyáram hálózat közé egy 30 mA-es, sokpólusú differenciált kell felszerelni, amelyen az érintkezések közötti távolság legalább 3 mm és az érvényben lévő előírások szerint készült. 6) A fenti útmutatás figyelmen kívül hagyásából eredően a Novellini S.p.A. mindennemű felelősséget elhárít. -19-...
  • Página 20 6) W czasie sauny uważać, aby nie zbliżać stóp do dyszy wylotowej pary ze względu na ryzyko poparzenia. Podłączenie elektryczne: Firma Novellini S.p.a. gwarantuje zgodność produktu z normami bezpieczeństwa i sanitarnymi, obowiązującymi w momencie sprzedaży, z umieszczeniem znaku CE oraz deklaracją zgodności. Wszystkie artykuły oraz komponenty są...
  • Página 21 5) W górnej części instalacji elektrycznej kabiny musi być zainstalowany wielodrożny wyłącznik różnicowo-prądowy o znamionowej wartości prądu 30 mA z minimalnym otwarciem styków równym 3 mm, wykonany według obowiązujących norm. 6) Firma Novellini S.p.a. nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za problemy wynikające z nieprzestrzegania powyższych zaleceń. -21-...
  • Página 22 РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей до 8 лет), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, в...
  • Página 23 РУССКИЙ в приложении со знаком СЕ и декларацией соответствия. Все изделия и составляющие проходят испытания на фабрике в соответствии со всемими указанными нормами и в соответствии с системой качества предприятия. Чтобы названные характеристики безопасности оставались неизменными после установления и в процессе эксплуатации кабины, мы...
  • Página 24: Precauções De Utilização

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Página 25 5) A alimentação deverá estar protegida com um aparelho diferencial de 30 mA. Com interruptor unipolar com abertura mínima dos contactos igual a 3 mm, fabricado de acordo com as normas em vigor. 6) A Novellini S.p.a. declina toda e qualquer responsabilidade decorrente da não observação das indicações acima. -25-...
  • Página 26 .‫أن يكون مزو د ً ا بفتاح أحادي القطبية بحد أدىن 3 مم، وأن يكون مطاب ق ًا للقواعد املعمول بها يف هذا الصدد‬ .‫. عدم مسؤوليتها عن أي أ رض ار قد تنتج عن عدم االلت ز ام بالبنود املذكورة أعاله‬Novellini S.p.a ‫تعلن رشكة‬...
  • Página 27 .‫6) أثناء عمل الساونا انتبه وال تضع قدمك بالقرب من فوهة خروج البخار حتى ال تتعرض للحروق‬ :‫التوصيل الكهربايئ‬ ‫ أن املنتج متوافق مع معايري السالمة‬Novellini S.p.a ‫ وإعالن املطابقة، تضمن رشكة‬CE ‫مع وجود عالمة‬ ‫والصحة السارية املفعول يف وقت البيع. وقد خضعت جميع العنارص واملكونات إىل االختبار باملصنع طب ق ًا‬...
  • Página 28 Pressione dinamica ottimale Acqua calda Acqua fredda Allaccio sifone con raccordo Pression dynamique optimale Eau chaude Eau froide Branchement siphon avec raccord Working pressure Hot water Cold water Syphon connection Optimaler dynamischer Druck Warmwasser Kaltwasser Siphonanschluss Optimale waterdruk Warm water Koud water Sifonaansluiting Presión de trabajo...
  • Página 29 modello 80x80 802 ± 4 802 ± 4 90x90 902 ± 4 902 ± 4 902 ± 4 902 ± 4 100x80 1002 ± 4 802 ± 4 120x80 1202 ± 4 802 ± 4 120x90 1202 ± 4 902 ± 4 40 max ±10 mm...
  • Página 30 modello 80x80 802 ± 4 802 ± 4 90x90 902 ± 4 902 ± 4 902 ± 4 902 ± 4 100x80 1002 ± 4 802 ± 4 120x80 1202 ± 4 802 ± 4 120x90 1202 ± 4 902 ± 4 40 max ±10 mm...
  • Página 31 SCOTCH TEFLON SCOTCH...
  • Página 32 ONLY FOR H=115 R90 - R100 80x80 - 90x90 100x80 - 120x80 - 120x90 3,5x19...
  • Página 33 H=115 H=45...
  • Página 34 STOP M4x8 M4x8...
  • Página 35 ø3 mm 3,5x13 4x16x1 A-A’ A’ 3,9x19 ø3 mm...
  • Página 36 H45-01 max 20 MAX 20mm MAX 20mm H45-02...
  • Página 37 H45-03 H45-04...
  • Página 38 H115-01 max 20 MAX 20mm MAX 20mm H115-02...
  • Página 40 ø6 ø6 4x35 4x35 ø6 ø6 4x35 4x35 a < 8mm a > 8mm non acetico non acétique acetic-acid free nicht essigsäurevernetzend niet zuur no acético não acético neoctový ne oceten nem ecetsavas nie octowy не уксусный ‫خايل من حمض الخل‬...
  • Página 41 ø4 mm ø4 mm M4x20...
  • Página 42 Functions 1/2” 1/2”...
  • Página 43 SCOTCH...
  • Página 44 pag 45 pag 48 pag 52 pag 56...
  • Página 45 3,5x25...
  • Página 46 3,5x25 3,5x25 1° 2° 3,5x25 3,5x25...
  • Página 47 H 2024 mm H 2024 mm...
  • Página 48 1° 3,5x25 2° 1951 mm...
  • Página 49 M4x10 M4x10...
  • Página 50 2031 mm...
  • Página 52 1° 2°...
  • Página 53 1° 2°...
  • Página 55 3,5x45 3,5x25...
  • Página 56 3,5x45 3,5x45...
  • Página 57 1° 2° 3,5x9,5 ø3...
  • Página 59 Mod. X ±1 (mm) 80x80 1087 90x90 1228 100x80 1237 120x80 1399 120x90 1456 1228 3,5x25 ø3 3,5x9,5 ø3...
  • Página 60 GF-2P 5 mm 3,5x16 3,5x16 ø3 mm...
  • Página 61 1÷4 bar...
  • Página 63 230 V...
  • Página 64 ON - OFF Led BLU (2 min.) + BEEP 1 Click 1 CLICK 3” RAINBOW 9’ 24” 8 CLICK 2 CLICK DREAM 3” 3” 3’ 08” RAINBOW 9’ 24” DYNAMIC 7 CLICK 3 CLICK 3’ 08” 3” 3” 6 CLICK RELAX 4 CLICK 3’...
  • Página 65 Filtro acqua caldaia - Pulire periodicamente Filtre à eau chaudière – Nettoyer périodiquement Boiler water filter – Clean periodically Kessel-Wasserfilter – Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel – Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera – Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru - Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu - Redno očistite Kazán vízszűrő...
  • Página 66 N.B.: L’installazione deve avvenire a pavimento e pareti finiti. Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 Per ogni reclamo, presentare la fattura/scontrino unitamente al libretto con le istruzioni di montaggio. Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato Le immagini e i disegni rappresentati nel manuale sono puramente dimostrativi.
  • Página 67: Conseils Pour L'utilisation

    Il est conseillé de confier l’installation à des techniciens Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 qualifiés. N.B.: Effectuer l’installation uniquement après avoir fini le sol et les murs. Novellini S.p.a. Conserver la notice du produit et la facture/ticket de caisse pour toutes Marco Novellini Amministratore delegato réclamations.
  • Página 68 The manufacturer reserves the right to make changes and improvements Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 without prior notice. Novellini S.p.a. Dismantling the shower valves: Marco Novellini Amministratore delegato In the event of the formation of lime scale and a resulting malfunctioning of the shower valves, dismantle the parts (fig.
  • Página 69 Schäden prüfen, die eventuell durch den Transport verursacht Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 wurden. Wir empfehlen, die Installation von Fachpersonal vornehmen zu lassen. Novellini S.p.a. ANMERKUNG: Die Installation darf erst nach Fertigstellung von Marco Novellini Amministratore delegato Fußboden und Wänden zu erfolgen.
  • Página 70 Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 schade ontstaan is door stoten tijdens het transport of de verplaatsing. Het wordt geadviseerd de installatie over te laten aan gekwalificeerd Novellini S.p.a. personeel. Marco Novellini Amministratore delegato N.B.: De installatie dient te worden uitgevoerd wanneer de vloer en...
  • Página 71: Importante

    Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 sufridos durante el transporte o el desplazamiento. Se aconseja que la instalación sea llevada a cabo por personal cualificado. Novellini S.p.a. NOTA: La instalación deberá efectuarse cuando el pavimento y las Marco Novellini Amministratore delegato paredes estén terminadas.
  • Página 72 Obrázky uvedené v příručce slouží pouze k názornému výkladu. Výrobce Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 si vyhrazuje právo provádět na výrobku změny. Novellini S.p.a. Rozmontování baterie kohoutů: Marco Novellini Amministratore delegato Vyskytnou-li se na kohoutu vápencové usazeniny, které omezují...
  • Página 73 V primeru nalaganja vodnega kamna in posledičnega slabega Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 delovanja pip, morate odmontirati dele (sl. A/B/C...). Priporočamo, da vložek potopite v običajen vinski kis, dokler se vodni kamen v celoti ne Novellini S.p.a. odstrani. Marco Novellini Amministratore delegato Za pravilno delovanje termostatske mešalne baterije mora kotel...
  • Página 74: A Használattal Kapcsolatos Megjegyzés

    Bármiféle reklamáció esetén a számlát a beszerelési útmutatóval együtt Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 be kell mutatni. Novellini S.p.a. Az útmutatóban található ábrák és rajzok csak szemléltető jellegűek. A Marco Novellini Amministratore delegato gyártónak jogában áll ezeket módosítani és változtatni rajtuk.
  • Página 75: Wskazówki Dotyczące Eksploatacji

    Zaleca się wykonanie instalacji przez wykwalifikowanych Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 pracowników. Uwaga: Instalację należy wykonać przy wykończonej podłodze i Novellini S.p.a. ścianach. Marco Novellini Amministratore delegato Przy zgłaszaniu wszelkich reklamacji należy okazać fakturę/paragon wraz z instrukcją...
  • Página 76 дефектов, а где присутствует прозрачная плёнка, снять её. Перед тем Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 как окончательно установить кабину, советуем вам предварительно испытать кабину и подключить систему оборудования на несколько Novellini S.p.a. Marco Novellini минут для выявления возожных дефектов, как просачивание воды Amministratore delegato или...
  • Página 77: Eliminação Do Produto

    Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 deslocação. Aconselha-se que a instalação seja execurtada por pessoal qualificado. Novellini S.p.a. Nota: A instalação deve ser feita após o pavimento e paredes estarem Marco Novellini Amministratore delegato prontos.
  • Página 78 ‫بالنسبة لجميع الدعاوى القانونية املرتبطة بالضامن، يجب تقديم فاتورة / إيصال ال رش اء‬ .‫إىل جانب دليل تعليامت تجميع املنتج‬ Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 Novellini S.p.a. ‫جميع الرسومات واألشكال التوضيحية الواردة يف هذا الدليل هي مبثابة رسومات اسرتشادية‬ Marco Novellini Amministratore delegato .‫فقط.
  • Página 79 Note:...
  • Página 80 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60677IST_04 (01 2016)

Tabla de contenido