Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para E-100-L-E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

E-100-L-E
End seal with indicator light
(Trocken-) Endabschluss mit Kontrollleuchte
Module de terminaison avec lampe témoin
Eindafwerking met controlelicht
Endeavsluttning med indikator lys
Ändavslutning med signallampa
Afslutning med indikatorlys
Loppupääte merkkivalolla
Kit Lato finale con indicatore luminoso
Kit final con indicador luminoso
KoŃcówka izolujĄca diodĄ sygnalizacyjnĄ
КОНЦЕВАЯ ЗАДЕЛka СО СВЕТОИНДИКАТОРОМ
UkonČovacÍ souprava se signalizaČnÍm svĚtlem
Véglezárás jelzŐfénnyel
ZavrŠna garnitura sa indikacijskim svjetlom

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para nVent RAYCHEM E-100-L-E

  • Página 1 E-100-L-E End seal with indicator light (Trocken-) Endabschluss mit Kontrollleuchte Module de terminaison avec lampe témoin Eindafwerking met controlelicht Endeavsluttning med indikator lys Ändavslutning med signallampa Afslutning med indikatorlys Loppupääte merkkivalolla Kit Lato finale con indicatore luminoso Kit final con indicador luminoso KoŃcówka izolujĄca diodĄ...
  • Página 2 Panduit-CT-100 QTVR 2 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 3 150°C Not allowed Ambient Temperature: ATEX/IECEX: –40°C to +40°C; EAC: –55°C to +40°C Installation instructions for nVent RAYCHEM E-100-L-E end seal kit. For use with all nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-,KTV- and VPL-heat ing cables. Specific Conditions of Use 1. Some external parts of the system are non-conducting and may generate an ignition-capable level of electrostatic charges under certain extreme conditions.
  • Página 4 Umgebungstemperatur: ATEX/IECEX: –40°C bis +40°C; EAC: –55°C bis +40°C Montageanleitung für Heizbandendabschluss E-100-L-E. Verwendbar für alle nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-,KTV- und VPL-Heizbänder. Besondere Nutzungsbedingungen 1. Einige externe Teile des Systems sind nicht leitend und können unter bestimmten extremen Bedingungen ein zündfähiges Niveau elektrostatischer Ladungen erzeugen.
  • Página 5 150°C Non autorisé Température ambiante : ATEX/IECEX: –40°C à +40°C; EAC: –55°C à +40°C Instructions d’installation pour le kit de terminaison E-100-L-E. Utilisable avec les rubans chauf fants nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL. CONDITIONS SPÉCIFIQUES D'UTILISATION 1. Certaines parties externes du système sont non conductrices et peuvent générer un niveau de charges électrostatiques potenti- ellement inflammables dans certaines conditions extrêmes.
  • Página 6 Omgevingstemperatuur: ATEX/IECEX: –40°C tot +40°C; EAC: –55°C°C tot +40°C Installatie instrukties voor de eindafwerkingskit E-100-L-E. Voor gebruik met alle nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV en VPL verwarmingskabels. SPECIFIEKE GEBRUIKSVOORWAARDEN 1. Sommige externe onderdelen van het systeem zijn niet-geleidend en kunnen onder bepaalde extreme omstandigheden een niveau van elektrostatische ladingen genereren dat geschikt is voor ontsteking.
  • Página 7 Omgivelse temperatur: ATEX/IECEX: –40°C til +40°C; EAC: –55°C til +40°C Installasjonsbeskrivelse for E-100-L-E endeavsluttningssett. Kan brukes til alle nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler. SPESIFIKKE BETINGELSER FOR BRUK 1. Noen eksterne deler av systemet er ikke-ledende og kan generere et nivå av elektrostatiske ladninger under visse ekstreme forhold.
  • Página 8 Inte tillåtet. Omgivningstemperatur: ATEX/IECEX: –40°C till +40°C; EAC: –55°C till +40°C Monteringsanvisning för E-100-L-E ändavslutningssats. Användes till alla nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- och VPL-värmekablar. Specifika användarvillkor 1. Några yttre delar av systemet är icke ledande och kan generera en elektrostatisk gnista vid vissa extrema förutsättningar.
  • Página 9 Ikke tilladt. Omgivelsestemperatur:ATEX/IECEX: –40°C til +40°C; EAC: –55°C til +40°C Montagevejledning for E-100-L-E afslutningssæt. Anvendes til alle nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV og VPL var me kab ler. SPECIFIKKE BETINGELSER 1. Nogle ydre dele af systemet er ikke-ledende og kan generere en elektrostatiske gnist under visse ekstreme forhold. Brugere skal sørge for, at udstyret ikke installeres på...
  • Página 10 Ei sallittu Ympäristön lämpötila: ATEX/IECEX: –40°C-+40°C; EAC: –55°C-+40°C Asennusohje loppupäätteille E-100-L-E. Käytetään kaikkien nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- ja VPL-lämpökaapeleiden yh te y des sä. KÄYTÖN ERITYISEHTOJA 1. Jotkut järjestelmän ulkoiset osat eivät ole sähköä johtavia ja voivat erityisissä ääriolosuhteissa synnyttää kipinään riittävän määrän sähköstaattisia varauksia.
  • Página 11 Non ammesso Temperatura ambiente: –40°C /+40°C Istruzioni di installazione per kit lato finale E-100-L-E. Da utilizzarsi con cavi scaldanti nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL. CONDIZIONI SPECIFICHE DI UTILIZZO 1. Alcune parti esterne del sistema non sono conduttive e possono generare un livello di cariche elettrostatiche capaci di innesco in determinate condizioni estreme.
  • Página 12: Condiciones Específicas De Uso

    150°C No permitido Temperatura ambiente: ATEX/IECEX: –40°C a +40°C; EAC: –55°C a +40°C Instrucciones de instalacíon para kits de terminación E-100-L-E. Para utilizar con los cables calefactores nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- y VPL. CONDICIONES ESPECÍFICAS DE USO 1. Algunas partes externas del sistema no son conductoras y pueden generar un nivel de cargas electrostáticas con capacidad de ignición en determinadas condiciones extremas.
  • Página 13 150°C Niedozwolona Temperatura zewnætrzna: ATEX/IECEX: –40°C do +40°C; EAC: –55°C do +40°C Instrukcja monta†u zestawów koµcowych typu E-100-L-E. Mo†na stosowaç do wszystkich przewodów grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, VPL- produkcji firmy nVent RAYCHEM. Szczególne warunki użytkowania 1. Niektóre zewnętrzne części systemu grzewczego nie przewodzą prądu i w pewnych ekstremalnych warunkach mogą generować...
  • Página 14 150°C Ne dopuskaetså Temperatura okruøaüwej sredy: см сертификат Montaønaä instrukciä k naboram koncevyx zadelok E-100-L-E. Dlä greüwix kabelej nVent RAYCHEM tipov BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-. Специальные условия эксплуатации 1. Некоторые внешние части системы являются непроводящими и могут генерировать способный воспламеняться...
  • Página 15: Podmínky Použití

    150°C Nepípustné Okolní teplota: ATEX/IECEX: –40°C aΩ +40°C; EAC: –55°C aΩ +40°C MontåΩnæ nåvod pro sady ukonçenæ typu E-100-L-E. Pro pouΩití se v√emi samoregulaçními kabely nVent RAYCHEM typu BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL. PODMÍNKY POUŽITÍ 1. Některé vnější části systému jsou nevodivé a za určitých extrémních podmínek na nich může vzniknout elektrostatický náboj, který...
  • Página 16 150°C Nem megengedett Környezeti hőmérséklet ATEX/IECEX: –40°C-tól +40°C-ig; EAC: –55°C-tól +40°C-ig Szerelési utasítások az E-100-L-E kábelvéglezáró készletekhez. Valamennyi nVent RAYCHEM típusra BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- és VPL- fûtõkábelekhez. KÜLÖNLEGES HASZNÁLATI FELTÉTELEK 1. A rendszer egyes külső részei nem vezetnek, és bizonyos szélsőséges körülmények között gyulladásra képes szintű elektrosz- tatikus töltéseket generálhatnak.
  • Página 17 150°C Nije dopu√teno Okolna temperatura: ATEX/IECEX: –40°C do +40°C; EAC: –55°C do +40°C Uputstva za montaΩu zavr√nih garnitura E-100-L-E. Upotrebljava se za sve nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL- samoregulirajuçe grijaçe trake. POSEBNI UVJETI ZA UPOTREBU 1. Neki vanjski dijelovi sustava nisu vodljivi i mogu stvoriti razinu elektrostatičkih naboja koji mogu, pod odrečenim ekstremnim uvjetima, izazvati počar.
  • Página 18 12 in (30 cm) 12 in 45° (30 cm) 24 in Drain hole (60 cm) bus wire connection (on VPL heater only) Точка припайки греющего элемента (только для кабеля типа VPL) Дренажное отверстие XTV, KTV 2 1/4 in BTV, QTVR (57 mm) 18 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 19 XTV, KTV BTV, QTVR 1 3/8 in (35 mm) 1 3/8 in (35 mm) 1/4 in (5 mm) nVent.com/RAYCHEM | 19...
  • Página 20 1 3/8 in (35 mm) 1/2 in (13 mm) 20 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 21 5/8 in (15 mm) 1/2 in (13 mm) 1 3/4 in (44 mm) nVent.com/RAYCHEM | 21...
  • Página 22 120 ≥180 mm ≤120 mm JBS-100 STANDOFF P000003408 22 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 23 Drain hole СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.) в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от –50°С до +50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных...
  • Página 24 ENGLISH ITALIANO Apply end seal label to insulation. Apply insulation and clad ding. Installare coperchio. Applicare coibentazione e rivestimento.  Weather seal the stand entry.  Sigillare ermeticamente l’entrata della staffa. Lasciare queste Leave these instructions with the end user for future ref er ence. istruzioni al cliente finale come riferimento per il fu turo.
  • Página 25 nVent.com/RAYCHEM | 25...
  • Página 26 26 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 27 nVent.com/RAYCHEM | 27...
  • Página 28 België/Belgique Lietuva/Latvija/Eesti Serbia and Montenegro +32 16 21 35 02 +370 5 2136633 +381 230 401 770 Fax +32 16 21 36 04 Fax +370 5 2330084 Fax +381 230 401 770 salesbelux@nVent.com info.baltic@nVent.com salesee@nVent.com Bulgaria Magyarország Schweiz/Suisse +359 5686 6886 +36 1 253 7617 +41 (41) 766 30 80 Fax +359 5686 6886...