Resumen de contenidos para nVent RAYCHEM E-100-L-E
Página 1
E-100-L-E End seal with indicator light (Trocken-) Endabschluss mit Kontrollleuchte Module de terminaison avec lampe témoin Eindafwerking met controlelicht Endeavsluttning med indikator lys Ändavslutning med signallampa Afslutning med indikatorlys Loppupääte merkkivalolla Kit Lato finale con indicatore luminoso Kit final con indicador luminoso KoŃcówka izolujĄca diodĄ...
Página 3
150°C Not allowed Ambient Temperature: ATEX/IECEX: –40°C to +40°C; EAC: –55°C to +40°C Installation instructions for nVent RAYCHEM E-100-L-E end seal kit. For use with all nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-,KTV- and VPL-heat ing cables. Specific Conditions of Use 1. Some external parts of the system are non-conducting and may generate an ignition-capable level of electrostatic charges under certain extreme conditions.
Página 4
Umgebungstemperatur: ATEX/IECEX: –40°C bis +40°C; EAC: –55°C bis +40°C Montageanleitung für Heizbandendabschluss E-100-L-E. Verwendbar für alle nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-,KTV- und VPL-Heizbänder. Besondere Nutzungsbedingungen 1. Einige externe Teile des Systems sind nicht leitend und können unter bestimmten extremen Bedingungen ein zündfähiges Niveau elektrostatischer Ladungen erzeugen.
Página 5
150°C Non autorisé Température ambiante : ATEX/IECEX: –40°C à +40°C; EAC: –55°C à +40°C Instructions d’installation pour le kit de terminaison E-100-L-E. Utilisable avec les rubans chauf fants nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL. CONDITIONS SPÉCIFIQUES D'UTILISATION 1. Certaines parties externes du système sont non conductrices et peuvent générer un niveau de charges électrostatiques potenti- ellement inflammables dans certaines conditions extrêmes.
Página 6
Omgevingstemperatuur: ATEX/IECEX: –40°C tot +40°C; EAC: –55°C°C tot +40°C Installatie instrukties voor de eindafwerkingskit E-100-L-E. Voor gebruik met alle nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV en VPL verwarmingskabels. SPECIFIEKE GEBRUIKSVOORWAARDEN 1. Sommige externe onderdelen van het systeem zijn niet-geleidend en kunnen onder bepaalde extreme omstandigheden een niveau van elektrostatische ladingen genereren dat geschikt is voor ontsteking.
Página 7
Omgivelse temperatur: ATEX/IECEX: –40°C til +40°C; EAC: –55°C til +40°C Installasjonsbeskrivelse for E-100-L-E endeavsluttningssett. Kan brukes til alle nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler. SPESIFIKKE BETINGELSER FOR BRUK 1. Noen eksterne deler av systemet er ikke-ledende og kan generere et nivå av elektrostatiske ladninger under visse ekstreme forhold.
Página 8
Inte tillåtet. Omgivningstemperatur: ATEX/IECEX: –40°C till +40°C; EAC: –55°C till +40°C Monteringsanvisning för E-100-L-E ändavslutningssats. Användes till alla nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- och VPL-värmekablar. Specifika användarvillkor 1. Några yttre delar av systemet är icke ledande och kan generera en elektrostatisk gnista vid vissa extrema förutsättningar.
Página 9
Ikke tilladt. Omgivelsestemperatur:ATEX/IECEX: –40°C til +40°C; EAC: –55°C til +40°C Montagevejledning for E-100-L-E afslutningssæt. Anvendes til alle nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV og VPL var me kab ler. SPECIFIKKE BETINGELSER 1. Nogle ydre dele af systemet er ikke-ledende og kan generere en elektrostatiske gnist under visse ekstreme forhold. Brugere skal sørge for, at udstyret ikke installeres på...
Página 10
Ei sallittu Ympäristön lämpötila: ATEX/IECEX: –40°C-+40°C; EAC: –55°C-+40°C Asennusohje loppupäätteille E-100-L-E. Käytetään kaikkien nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- ja VPL-lämpökaapeleiden yh te y des sä. KÄYTÖN ERITYISEHTOJA 1. Jotkut järjestelmän ulkoiset osat eivät ole sähköä johtavia ja voivat erityisissä ääriolosuhteissa synnyttää kipinään riittävän määrän sähköstaattisia varauksia.
Página 11
Non ammesso Temperatura ambiente: –40°C /+40°C Istruzioni di installazione per kit lato finale E-100-L-E. Da utilizzarsi con cavi scaldanti nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL. CONDIZIONI SPECIFICHE DI UTILIZZO 1. Alcune parti esterne del sistema non sono conduttive e possono generare un livello di cariche elettrostatiche capaci di innesco in determinate condizioni estreme.
150°C No permitido Temperatura ambiente: ATEX/IECEX: –40°C a +40°C; EAC: –55°C a +40°C Instrucciones de instalacíon para kits de terminación E-100-L-E. Para utilizar con los cables calefactores nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- y VPL. CONDICIONES ESPECÍFICAS DE USO 1. Algunas partes externas del sistema no son conductoras y pueden generar un nivel de cargas electrostáticas con capacidad de ignición en determinadas condiciones extremas.
Página 13
150°C Niedozwolona Temperatura zewnætrzna: ATEX/IECEX: –40°C do +40°C; EAC: –55°C do +40°C Instrukcja monta†u zestawów koµcowych typu E-100-L-E. Mo†na stosowaç do wszystkich przewodów grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, VPL- produkcji firmy nVent RAYCHEM. Szczególne warunki użytkowania 1. Niektóre zewnętrzne części systemu grzewczego nie przewodzą prądu i w pewnych ekstremalnych warunkach mogą generować...
Página 14
150°C Ne dopuskaetså Temperatura okruøaüwej sredy: см сертификат Montaønaä instrukciä k naboram koncevyx zadelok E-100-L-E. Dlä greüwix kabelej nVent RAYCHEM tipov BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-. Специальные условия эксплуатации 1. Некоторые внешние части системы являются непроводящими и могут генерировать способный воспламеняться...
150°C Nepípustné Okolní teplota: ATEX/IECEX: –40°C aΩ +40°C; EAC: –55°C aΩ +40°C MontåΩnæ nåvod pro sady ukonçenæ typu E-100-L-E. Pro pouΩití se v√emi samoregulaçními kabely nVent RAYCHEM typu BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL. PODMÍNKY POUŽITÍ 1. Některé vnější části systému jsou nevodivé a za určitých extrémních podmínek na nich může vzniknout elektrostatický náboj, který...
Página 16
150°C Nem megengedett Környezeti hőmérséklet ATEX/IECEX: –40°C-tól +40°C-ig; EAC: –55°C-tól +40°C-ig Szerelési utasítások az E-100-L-E kábelvéglezáró készletekhez. Valamennyi nVent RAYCHEM típusra BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- és VPL- fûtõkábelekhez. KÜLÖNLEGES HASZNÁLATI FELTÉTELEK 1. A rendszer egyes külső részei nem vezetnek, és bizonyos szélsőséges körülmények között gyulladásra képes szintű elektrosz- tatikus töltéseket generálhatnak.
Página 17
150°C Nije dopu√teno Okolna temperatura: ATEX/IECEX: –40°C do +40°C; EAC: –55°C do +40°C Uputstva za montaΩu zavr√nih garnitura E-100-L-E. Upotrebljava se za sve nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL- samoregulirajuçe grijaçe trake. POSEBNI UVJETI ZA UPOTREBU 1. Neki vanjski dijelovi sustava nisu vodljivi i mogu stvoriti razinu elektrostatičkih naboja koji mogu, pod odrečenim ekstremnim uvjetima, izazvati počar.
Página 18
12 in (30 cm) 12 in 45° (30 cm) 24 in Drain hole (60 cm) bus wire connection (on VPL heater only) Точка припайки греющего элемента (только для кабеля типа VPL) Дренажное отверстие XTV, KTV 2 1/4 in BTV, QTVR (57 mm) 18 | nVent.com/RAYCHEM...
Página 19
XTV, KTV BTV, QTVR 1 3/8 in (35 mm) 1 3/8 in (35 mm) 1/4 in (5 mm) nVent.com/RAYCHEM | 19...
Página 20
1 3/8 in (35 mm) 1/2 in (13 mm) 20 | nVent.com/RAYCHEM...
Página 21
5/8 in (15 mm) 1/2 in (13 mm) 1 3/4 in (44 mm) nVent.com/RAYCHEM | 21...
Página 22
120 ≥180 mm ≤120 mm JBS-100 STANDOFF P000003408 22 | nVent.com/RAYCHEM...
Página 23
Drain hole СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.) в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от –50°С до +50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных...
Página 24
ENGLISH ITALIANO Apply end seal label to insulation. Apply insulation and clad ding. Installare coperchio. Applicare coibentazione e rivestimento. Weather seal the stand entry. Sigillare ermeticamente l’entrata della staffa. Lasciare queste Leave these instructions with the end user for future ref er ence. istruzioni al cliente finale come riferimento per il fu turo.