Microlife BPB6 Connect Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BPB6 Connect:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Microlife AG
Microlife UAB
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32,
9443 Widnau / Switzerland
08222 Vilnius
www.microlife.com
Lithuania
BP
B6 Connect
®
Bluetooth
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
ES
11
TR
FR
21
PT
IB BP B6 Connect S-V11 4421
31
IT
NL
Revision Date: 2021-09-21
41
GR
81
51
AR
92
61
FA
100
71
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Siéntese en una silla con
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evite prendas gruesas o
respaldo y mantenga las piernas descritas. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
ajustadas en la parte superior del brazo. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur
et ne croisez pas les jambes. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare le
le haut du bras. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun üst
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou justa no
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas. / Ga op een stoel zitten
braço. / Vermijd dikke of strak zittende kleding aan uw bovenarm. / Αποφύγετε να
met rugleuning en kruis uw benen niet. / Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και
φοράτε χοντρά ή στενά ενδύματα στο μπράτσο σας. /
μην σταυρώνετε τα πόδια σας. /
.‫اجلس على كرسي له ظهر وال تعقد ساقيك‬
.‫روی صندلی نشسته و از قراردادن پاهای خود روی يکديگر و يا به صورت ضربدری خودداری نماييد‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Coloque la marca de la arteria en
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado
el brazalete sobre su arteria. / Placez le repère d'artère du brassard au niveau de votre
apretado. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Indossare il bracciale e
artère. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
a braçadeira, mas não demasiado. / Breng de manchet aan rondom uw arm,
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço. / Plaats
maar niet te strak. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα εφαρμοστά αλλά όχι πολύ
de manchet met arteriemarkering op uw arterie. / Τοποθετήστε την ένδειξη αρτηρίας
σφιχτά. /
που βρίσκεται στην περιχειρίδα πάνω από την αρτηρία σας. /
.‫بازوبند را بايد متناسب با دور بازو بسته شود نه خيلی محکم که به بازو فشار وارد شود‬
/.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬
.‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Coloque el brazalete 1-2 cm por
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Mantenga su
encima del codo. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude.
brazo quieto y no hable durante la medición. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
/ Posizionare il bracciale 1-2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
bras pendant la prise de mesure. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la
1-2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1-2 cm yukarıya yerleştirin. /
misurazione. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung
Coloque a braçadeira 1-2 cm acima do cotovelo. / Positioneer de manchet 1-2
nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço
cm boven uw elleboog. / Τοποθετήστε την περιχειρίδα 1-2 εκατοστά πάνω
imóvel e não fale durante a medição. / Houd uw arm stil en spreek niet tijdens de
από τον αγκώνα σας. /
meting. / Κρατήστε το χέρι σας ακίνητο και μην μιλάτε κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
.‫سم فوق مرفقك‬
‫ضع الرباط على مسافة‬
1-2
/
.‫مطمئن شويد بازوبند 1-2 سانتی متر باالتر از آرنج شما بسته شود‬
‫بازوی خود ر ا روی سطحی در وضعيت است ر احت نگه داريد و از صحبت کردن در طول اندازه‬
.‫تجنب المالبس السميكة أو المحكمة في الجزء العلوي من الذراع‬
.‫از پوشيدن آستين های ضخيم و جذب هنگام اندازه گيری خودداری نماييد‬
.‫أحكم الرباط، دون تضييقه بشدة‬
.‫حافظ على ثبات ذراعك وال تتكلم أثناء القياس‬
.‫گيری خودداری کنيد‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BPB6 Connect

  • Página 1 /.‫ضع عالمة الشريان التي في الرباط على شريانك‬ B6 Connect .‫نماد سرخرگ روی بازوبند بايد روی سرخرگ ( قسمت داخلی بازو) قرار گيرد‬ ® Bluetooth Blood Pressure Monitor Microlife AG Microlife UAB Espenstrasse 139 P. Lukšio g. 32, 9443 Widnau / Switzerland 08222 Vilnius Position the cuff 1-2 cm above your elbow.
  • Página 2 Microlife BP B6 Connect Before each measurement Microlife BP B6 Connect Guarantee Card Microlife BP B6 Connect Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evite comer, bañarse, fumar o cafeína (aproximadamente 30 minutos). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la caféine pendant environ 30 minutes.
  • Página 3 BQ Clinical Blood Pressure Average «MyBP» please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer BR Date/Time or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife BS Pulse Indicator dealer in your country. Alternatively, visit the internet at CT Average Indicator «MyCheck»...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    11. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Safety and protection Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Device care blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Página 5: What Is Atrial Fibrillation (Af)

    Selecting the correct cuff called the atria; causing them to contract irregularly (this is called fibril- Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the lation). Atrial fibrillation is the most common form of heart arrhythmia. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the It often causes no symptoms, yet it significantly increases your risk of centre of the upper arm).
  • Página 6: Checklist For Taking A Reliable Measurement

     To select MAM mode, slide the MAM switch 7 upwards to 3. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move position «3» until the MAM-symbol BO appears on the display. and do not tense your arm muscles until the measurement To change to standard mode (single measurement), slide the result is displayed.
  • Página 7: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    How do I evaluate my blood pressure? Information for the doctor in case of repeated appearance of The LED traffic light indicator on the left-hand side of the display 8 the IHB symbol: indicates within which range the measured blood pressure lies. The This device is an oscillometric blood pressure monitor that also value is either within the optimum (green), elevated (yellow) or high measures the pulse during blood pressure measurement and...
  • Página 8: Clearing All Values

    «CL ALL» appears and then release the button. To 7. Using a Mains Adapter permanently clear the memory, press the time button while «CL You can operate this device using the Microlife mains adapter ALL» is flashing. Individual values cannot be cleared. (DC 6V, 600 mA).
  • Página 9: Pc-Link Functions

    If any problem occurs with the Bluetooth This device can be used in conjunction with a personal computer ® ® (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+) soft- icon AO Bluetooth connection, the Bluetooth ware. The memory data can be transferred to the PC by...
  • Página 10: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer Ensure that children do not use this device unsupervised; from where the product was purchased, or your local Microlife some parts are small enough to be swallowed. Be aware of service. You may contact your local Microlife service through our...
  • Página 11: Technical Specifications

    13. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Weight: 415 g (including batteries) Dimensions: 157.5 x 105 x 61.5 mm...
  • Página 13 BN Indicador de usuario su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la BO Modo MAM medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha BP Valor guardado sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos BQ Promedio Presión Arterial Clínica «MyBP»...
  • Página 14 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Seguridad y protección blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation.
  • Página 15: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

     Use únicamente manguitos Microlife. en comparación con las personas mayores. Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  Factores de riesgos que le permite controlar AL incluido no es el adecuado para usted.
  • Página 16: Lista De Verificación Para Tomar Una Medida Confiable

    Seleccionar el usuario futuro. Las mediciones se deben efectuar en el brazo con Este dispositivo permite almacenar los resultados de 2 usuarios. presión arterial más alta. Seleccione el usuario deseado (usuario 1 o usuario 2 BN) Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar ...
  • Página 17: Memoria De Datos

     La detección de AF solo se activa en modo MAM. Indicador medio «MyCheck»  La medición se puede detener en cualquier momento presio- Este símbolo CT indica después de cada medición, si es el más nando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en el valor medido reciente se encuentra debajo, arriba o en el mismo caso de tener una sensación de presión desagradable).
  • Página 18: Indicador De Baterías Y Cambio De Baterías

     Las lecturas de presión arterial con ajuste de manguito sitivo debe haberse apagado previamente) hasta que aparezca subóptimo BT-A no se consideran en el valor promedio. «CL ALL» y luego suelte el botón. Para borrar la memoria de forma permanente, presione el botón de tiempo mientras Visualización del promedio clínico de presión arterial parpadea «CL ALL».
  • Página 19: Uso De Un Adaptador De Corriente

    Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). disponible como accesorio original, apropiado para su Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el voltaje de alimentación.
  • Página 20: Seguridad, Cuidado, Control De Precisión Y Eliminación De Residuos

     Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los disposi- Para resolver el problema, visite tivos individuales de este manual. www.microlife.com/connect.  Si sufre una arritmia cardíaca, consulte con su médico antes de * Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cual- usar el dispositivo.
  • Página 21: Garantía

    Tenga en cuenta el riesgo de local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi- Microlife a través de nuestro sitio web:...
  • Página 22: Resolución

    Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. ® Las marca Bluetooth y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Microlife Corp. es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
  • Página 23 La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres -A: Ajustement du brassard non optimal digitaux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre -B: Indicateur de mouvement «Err 2» d'un dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hyper- -C: Verifier la pression dans le brassard «Err 3»...
  • Página 24: Kearley K, Selwood M, Van Den Bruel A, Thompson M, Mant D, Hobbs Fr Et Al.: Triage Tests For Identifying Atrial Fibrillation In

    10. Messages d'erreurs ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife l'équipement blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Página 25: Qu'est Ce Que La Fibrillation Atriale

    Sélection du brassard correct Le dépistage de la FA est recommandé pour les personnes de Microlife offre différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille plus de 65 ans car les risques d'AVC augmentent avec l'âge. Le qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en dépistage de la FA est également recommandé...
  • Página 26: Choix De L'utilisateur

    3. Précautions à prendre pour une mesure fiable  Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de  Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard AL  fumer directement avant la prise de tension. fourni ne convient pas. ...
  • Página 27: Gonflage Manuel

    BT-A apparaît, le brassard n’est pas ajusté de manière optimale Comment puis-je évaluer ma tension? mais il est toujours possible de prendre la mesure. L’échelle tricolore à gauche de l'écran 8 indique la plage de la 5. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le tension artérielle mesurée.
  • Página 28: Mémoire

    Visualisation des valeurs uniques enregistrées Information destinée au médecin en cas d'apparition régu- Appuyez à nouveau sur le bouton M pour voir la dernière mesure lière du symbole IHB sur l'écran. relevée. L'écran affiche d'abord «M» BP puis une valeur, par ex. Cet appareil mesure la pression artérielle selon une méthode «M17».
  • Página 29: Types De Pile Et Procédure

    Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina-  Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood accessoire original pour l'alimentation électrique. Pressure Analyzer+ (BPA+). Les données en mémoire peuvent ...
  • Página 30: Messages D'erreurs

     Ne pas utiliser un brassard ou connecteur autre que celui fourni «Err 6» Mode MAM Trop d'erreurs pendant la mesure en par Microlife. mode MAM, ce qui empêche l'obtention  Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
  • Página 31: Entretien De L'appareil

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. lance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: peuvent être avalées.
  • Página 32: Référence Aux Normes

    ® La marque et le logo Bluetooth sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Microlife Corp. est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
  • Página 33 BM Indicatore AFIB per la rilevazione della Fibrillazione Atriale l'ipertensione precocemente. Lo screening della Fibrillazione BN Indicatore utente Atriale in generale e quindi anche con l'algoritmo AFIB di Microlife, BO Modalità MAM è raccomandato nelle persone oltre i 65 anni di età. L'algorimo BP Misurazioni memorizzate AFIB indica una possibile presenza di Fibrillazione Atriale.
  • Página 34: Cosa Fare Quando Compare L'indicatore Della Fibrillazione Atriale (Attivo Solo Nella Modalità Mam)

    ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 10. Messaggi di errore Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 11. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Página 35: Utilizzo Del Dispositivo Per La Prima Volta

    Selezione del bracciale adatto Chi dovrebbe fare lo screening della Fibrillazione Atriale? Microlife offre diverse misure di bracciale. Selezionare la misura Lo screening della Fibrillazione Atriale è raccomandato nelle del bracciale che corrisponde alla circonferenza del braccio (misu- persone oltre i 65 anni di età, poiché...
  • Página 36: Punti Da Osservare Per Eseguire Una Misurazione Affidabile

    Usare esclusivamente bracciali Microlife! La rilevazione della Fibrillazione Atriale è attiva solo nella  Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac- modalità MAM. ciali in dotazione AL non sono adatte per acquistarne uno 3. Punti da osservare per eseguire una misurazione nuovo.
  • Página 37 3. Il bracciale si gonfierà automaticamente. Stare in posizione Come non memorizzare una misurazione rilassata, non muoversi e rilassare i muscoli del braccio fino a Non appena il risultato sarà visualizzato, tenere premuto il taso che verranno visualizzati i risultati della misurazione. Respirare ON/OFF 1 fino a che «M»...
  • Página 38: Memoria Dati

     Successivamente lampeggeranno i valori diastolici con una Le misurazioni effettuate con il bracciale indossato in modo freccia rivolta verso l'alto o il basso per due secondi. non ottimale BT-A non vengono conteggiate e non fanno media. Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB) Questo simbolo BL indica che è...
  • Página 39: Utilizzo Del Trasformatore

    7. Utilizzo del trasformatore Questo dispositivo può essere connesso con un personal computer (PC) utilizzando il software Microlife Blood Pressure E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC Analyser+ (BPA+). I dati memorizzati possono essere trasferiti al 6V, 600 mA).
  • Página 40: Messaggi Di Errore

    «Err 1» Segnale Le pulsazioni rilevate dal bracciale sono consultare il sito troppo troppo deboli. Riposizionare il bracciale www.microlife.com/connect. debole e ripetere la misurazione.* * Consultare immediatamente il proprio medico se questo o altri «Err 2» Segnale di Durante la misurazione sono stati rilevati problemi si verificano ripetutamente.
  • Página 41: Garanzia

    2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale  Se si soffre di aritmia cardiaca, consultare il proprio medico servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). prima di utilizzare il dispositivo e leggere anche il capitolo Smaltimento «Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB)»...
  • Página 42: Specifiche Tecniche

    Con riserva di apportare modifiche tecniche. ® Il marchio e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. e l'uso di tali marchi è concesso in licenza alla Microlife Corp. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
  • Página 43 Bluthochdruck in einem frühen Stadium zu erkennen, BM AFIB-Anzeige selbst wenn noch keine Symptome spürbar sind. Die Untersu- BN Benutzeranzeige chung auf Vorhofflimmern wird generell, als auch mit dem Microlife BO MAM-Modus AFIB-Algorithmus, ab einem Alter von 65 Jahren oder älter BP Speicherwert empfohlen.
  • Página 44 6. Batterieanzeige und Batteriewechsel Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. • Batterien bald leer Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! • Batterien leer – Batterieaustausch * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das •...
  • Página 45: Was Ist Vorhofflimmern (Af)

    Sie Ihren Blutdruck kennen und wissen, ob Sie an VHF leiden. Kardiologen auf der Grundlage der EKG-Interpretation erfolgen. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.microlife.com/afib.  Halten Sie den Arm während der Messung ruhig, um falsche Resultate zu vermeiden.
  • Página 46: Auswahl Der Richtigen Manschette

    Sie sich für 5 Minuten. Halten Sie die Füsse flach einstecken.  auf dem Boden und kreuzen Sie Ihre Beine nicht. Wenn Sie eine Microlife Ersatzmanschette kaufen, entfernen Sie Messen Sie immer am gleichen Arm (normalerweise am  bitte den Manschettenstecker AN vom Manschettenschlauch AM Linken).
  • Página 47: Manuelles Aufpumpen

    den Löschvorgang indem Sie die Uhrzeit-Taste 4 drücken. 3. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt.  Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie «CL» wird angezeigt, wenn der Messwert erfolgreich aus die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. dem Speicher gelöscht wurde.
  • Página 48: Messwertspeicher

    von Ihren tatsächlichen Blutdruckwerten abweichen. Es wird Anzeigen der gespeicherten Einzelwerte empfohlen, die Messung zu wiederholen. Drücken Sie die M-Taste erneut, um die zuletzt durchgeführte Messung zu sehen. Im Display erscheint zuerst «M» BP und eine Hinweise für den Arzt bei wiederholtem Auftreten des IHB- Zahl, z.B.
  • Página 49: Welche Batterien Und Was Beachten

    Bluetooth automatisch aktiviert. 7. Verwendung eines Netzadapters Besuchen Sie für detailliertere Informationen www.microlife.com/ connect. Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, 600 mA) betreiben. 9. PC-Verbindungsfunktionen  Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör erhältlichen Dieses Gerät kann zusammen mit einem PC verwendet werden, Microlife Netzadapter entsprechend Ihrer Netzspannung.
  • Página 50: Fehlermeldungen Und Probleme

    Um das Problem zu lösen, besu- «Err 1» Zu schwa- Die Pulssignale an der Manschette sind ches Signal zu schwach. Legen Sie die Manschette chen Sie bitte www.microlife.com/ erneut an und wiederholen die Messung.* connect. «Err 2» Störsignal Während der Messung wurden Störsig- * Sprechen Sie umgehend mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollten.
  • Página 51: Pflege Des Gerätes

    Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.  Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund- Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Página 52: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten. ® Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind registrierte Handels- marken im Besitz der Bluetooth SIG, Inc. und jedweder Verwen- dung dieser Marken von Microlife Corp. erfolgt unter Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
  • Página 53 ölçüm doğruluğunun oldukça yüksek AR Nabız Sayısı olduğu kanıtlanmıştır.* AS Pil Göstergesi Microlife AFIBsens algılaması, atrial fibrilasyonun (AF) ve hiper- BT Kaf Uyum Kontrolü tansiyonun erken tespiti için dünyada önde gelen dijital tansiyon ölçüm teknolojisidir. Bunlar, gelecekte felç veya kalp hastalığı...
  • Página 54: Erken Algılama Durumunda Atrial Fibrilasyon Göstergesinin Görünümü (Sadece Mam Modu)

    ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Güvenlik ve koruma • Aygıtın bakımı Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for • Kafın temizlenmesi detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
  • Página 55: Pillerin Yerleştirilmesi

    önerilmemekte ve yapılması yanlış sonuçlar vererek tedir-  Sadece Microlife kaf kullanın! ginlik oluşturabilecektir. Ürünle birlikte verilen kaf AL uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  Düşük yaşta ve hamilelikte AF gözetlemesi önerilmemekte ve görüşün. yapılması yanlış sonuçlar vererek tedirginlik oluşturabilecektir.
  • Página 56: Güvenilir Bir Ölçüm Alma Kontrol Listesi

     Kafın kalbinizle aynı yükseklikte olmasını sağlayın. analiz edilir ve görüntülenir. Tansiyon sürekli dalgalandığı için, bu şekilde alınan bir sonuç, tek bir ölçüm yapılarak alınan sonuca 4. Tansiyonun Ölçülmesi göre daha güvenilirdir.  MAM modunu seçmek için, MAM anahtarını 7 yukarıya doğru 1.
  • Página 57: Veri Belleği

    Ölçüm sonucu nasıl silinir? Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Sembolünün Görünümü Ölçülen değer görüntülenir görüntülenmez AÇ/KAPA düğmesine Bu sembol BL düzensiz bir kalp atışının tespit edildiğini gösterir. 1 basın ve «M» BP yanıp sönene kadar basılı tutun. Saat düğme- Bu durumda, ölçülen kan basıncı gerçek kan basıncı değerleri- sine 4 basarak ekrandaki değeri silmeyi onaylayın.
  • Página 58: Pil Göstergesi Ve Pil Değişimi

     Silmeyi iptal etme: «CL ALL» ibaresi yanıp sönerken AÇ/ 7. Elektrik Adaptörünün Kullanılması KAPA düğmesine 1 basın. Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz (DC 6V, 600 mA). 6. Pil Göstergesi ve Pil değişimi  Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar Piller neredeyse bitmiş...
  • Página 59: Pc Bağlantısı İşlevleri

    Nabız çok Nabız çok düşük (dakikada 40 atıştan düşük daha düşük). Ölçümü tekrarlayın.* Bu aygıt, Microlife Tansiyon Analizcisi+ (BPA+) yazılımının çalış- tığı bir kişisel bilgisayara (PC) bağlanarak kullanılabilir. Monitör, Bluetooth® Bluetooth bağlantısında bir sorun kablo yardımıyla PC'ye bağlanarak bellek verileri PC’ye aktarıla- bağlantısında...
  • Página 60  Nabız göstergesi, kalp pillerinin frekansının kontrolü için Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- uygun değildir! dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro-  Hamilelik döneminde çok değişiklik gösterdiği için tansiyonu- life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: nuzu düzenli kontrol etmeniz gerekmektedir.
  • Página 61: Teknik Özellikler

    Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. ® Bluetooth kelimesi ve markası Bluetooth SIG, Inc. firmasına aittir ve bu işaretin Microlife Corp. tarafından kullanımı lisanslı kullanım altındadır. Diğer markalar ve marka isimleri kendi sahiplerine aittir. BP B6 Connect...
  • Página 63 Se tiver alguma questão, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor CT Indicador médio «MyCheck» local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site BP B6 Connect...
  • Página 64 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 9. Funções PC-Link 10. Mensagens de erro Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 11. Segurança, cuidados, teste de precisão e eliminação de blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for resíduos...
  • Página 65: Fibrilhação Auricular

    Escolher a braçadeira adequada Quem deve realizar a medição para detetar a presença da A Microlife tem disponíveis diversos tamanhos de braçadeira. fibrilhação auricular? Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da A triagem de FA é...
  • Página 66: Lista De Verificação Para Efetuar Uma Medição Fidedigna

     digna Utilize apenas braçadeiras da Microlife!  Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira Não deve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço  fornecida AL não seja adequada. físico imediatamente antes de efetuar a medição.
  • Página 67  3. A braçadeira começa a encher-se automaticamente. Descon- «CL» é apresentado quando a leitura é eliminada com traia, não se mova e não contraia os músculos do braço sucesso da memória. enquanto o resultado da medição não for apresentado. Respire Como avaliar a minha pressão arterial? normalmente e não fale.
  • Página 68: Memorização De Dados

    valores reais da tensão arterial. É recomendável repetir a por exemplo, «M17». Isto significa que existem 17 valores simples medição. na memória. Se pressionar novamente o botão M, será apresentado o valor Informação para o seu médico em caso de visualização anterior.
  • Página 69: Utilizar Um Adaptador

    7. Utilizar um adaptador 9. Funções PC-Link Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC Este aparelho pode ser usado em conexão com um computador 6V, 600 mA). pessoal (PC) utilizando o software «Microlife Blood Pressure ...
  • Página 70: Mensagens De Erro

    200 batimentos por minuto). Descontraia  O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças elevada durante 5 minutos e repita a medição.* de ligação da Microlife. «LO» Pulsação A pulsação está demasiado baixa (infe-  Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada.
  • Página 71: Garantia

    Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: caso deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos. www.microlife.com/support Compensação é...
  • Página 72: Especificações Técnicas

    ® As marcas comerciais e os logotipos do Bluetooth são marcas registadas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais marcas pela Microlife Corp. está sob licença. Outros nomes e marcas comerciais pertencem aos seus respectivos proprietários.
  • Página 73 BS Hartslag CT Gemiddelde vergelijken «MyCheck» detecteert met een sensitiviteit van 97-100%. Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De BP B6 Connect...
  • Página 74: De Weergave Van Het Afib Symbool (Alleen Actief In Mam Modus)

    Microlife importeur in uw land • Bekijk de opgeslagen enkelvoudige bloeddrukmetingen geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.com raad- • Wis alle waarden plegen, waar u waardevolle informatie kunt vinden over onze 6.
  • Página 75: Wat Is Atriumfibrillatie

    Selecteer de juiste manchet AF screening wordt aanbevolen voor personen ouder dan 65 jaar, Microlife heeft manchetten in verschillende maten. Selecteer de gezien de kans op het krijgen van een beroerte toeneemt naar- manchetgrootte die overeenkomt met de omtrek van uw bovenarm mate men ouder wordt.
  • Página 76: Selecteren Van De Gebruiker

    Ga zitten op een stoel met rugsteun en ontspan voor 5 minuten.   Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten Houd uw voeten naast elkaar op de grond en zit niet met de manchet AL niet past.
  • Página 77: Handmatig De Inflatie Instellen

    6. Tijdens de meting knippert het hartslag symbool BS op het scherm. drukwaarde: Optimaal (groen), verhoogd (geel) of te hoog (rood). 7. Het resultaat, inclusief de systolische AP en de diastolische AQ Data in mmHg. bloeddruk en de hartslagfrequentie AR wordt weergegeven. Systo- Diasto- Raadpleeg ook deze handleiding voor uitleg van de overige...
  • Página 78: Geheugenopslag

    waarde van bijv. «M17». Dit betekent dat er 17 afzonderlijke Informatie voor de arts in geval van het herhaaldelijk waarden in het geheugen opgeslagen zijn. verschijnen van het IHB-symbool Wederom op de M-knop drukken toont de vorige waarde. Door Dit apparaat is een oscillometrische bloeddrukmeter die ook de nogmaals op de M-knop te drukken, kunt u door de meetresultaten pols meet tijdens bloeddrukmeting en aangeeft wanneer de hart- heen bladeren.
  • Página 79: Welke Batterijen En Welke Werkwijze

    7. Gebruik van een netadapter De bloeddrukmonitor kan worden aangesloten op een personal computer (PC) door middel van de Microlife Blood Pressure U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) Analyzer+ Software (BPA+) en USB-kabel. Het geheugen kan dan gebruiken.
  • Página 80: Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest En Verwijdering

     Open het apparaat nooit. verhelpen, gaat u naar  Wanneer het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat www.microlife.com/connect. worden moeten de batterijen worden verwijderd. * Neem a.u.b. onmiddelijk contact op met uw arts wanneer dit of  Lees de verdere veiligheidsinstructies in de afzonderlijke para- enig ander probleem vaker optreedt.
  • Página 81: Reinig De Manchet

    15 - 95 % maximale relatieve vochtigheid laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem Gewicht: 415 g (inclusief batterijen) a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene Afmetingen: 157.5 x 105 x 61.5 mm functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Página 82 Technische wijzigingen voorbehouden. ® De Bluetooth woordmerk en logo's zijn geregistreerde handels- merken die bezit worden door Bluetooth SIG, Inc. en ieder ander gebruik van zulk soort merken door Microlife Corp. Andere handelsmerken en handelsnamen behoren toe aan de respectieve eigenaar.
  • Página 83 ρυγή και την υπέρταση σε πρώιμο στάδιο, ακόμα κι αν δεν παρουσι- άζετε συμπτώματα. Ο έλεγχος με Κολπική Μαρμαρυγή (AF) γενικά, BM Ένδειξη Κολπικής Μαρμαρυγής (AFIB) ως εκ τούτου και με χρήση του αλγόριθμου Microlife AFIB, συνιστάται BN Δείκτης χρήστη για άτομα ηλικίας 65 ετών και άνω. Ο αλγόριθμος AFIB υποδηλώνει...
  • Página 84: Εμφάνιση Της Ένδειξης Κολπικής Μαρμαρυγής Για Έγκαιρη Ανίχνευση (Ενεργό Μόνο Στην Μέθοδο Mam)

    • Καθαρισμός της περιχειρίδας ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. • Έλεγχος ακρίβειας Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Απόρριψη blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for 12. Εγγύηση...
  • Página 85: Χρήση Της Συσκευής Για Πρώτη Φορά

    Χρησιμοποιείτε μόνο περιχειρίδες Microlife! ακολουθείται από επαρκή θεραπεία μπορεί να μειώσει σημαντικά Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  τον κίνδυνο εμφάνισης εγκεφαλικού επεισοδίου. Γνωρίζοντας την της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα AL δεν ταιριάζει. BP B6 Connect...
  • Página 86: Λίστα Ελέγχων Για Την Πραγματοποίηση Αξιόπιστης Μέτρησης

    Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα, την κατανάλωση   Εάν αγοράσετε εφεδρική περιχειρίδα Microlife, παρακαλώ φαγητού ή το κάπνισμα αμέσως πριν από τη μέτρηση. αφαιρέστε το βύσμα περιχειρίδας AN από το σωλήνα AM Καθίστε σε καρέκλα με πλάτη και χαλαρώστε για 5 λεπτά.
  • Página 87 5. Όταν επιτευχθεί η σωστή πίεση, το φούσκωμα σταματά και η Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; πίεση μειώνεται σταδιακά. Εάν η σωστή πίεση δεν επιτευχθεί, Η ενδεικτική λυχνία LED στην αριστερή πλευρά της οθόνης 8 το όργανο θα διοχετεύσει αυτόματα περισσότερο αέρα μέσα υποδεικνύει...
  • Página 88: Μνήμη Δεδομένων

    Εμφάνιση του συμβόλου ακανόνιστου καρδιακού παλμού ως μεμονωμένες μετρήσεις για την επεξεργασία της «μέσης τιμής MyBP». (IHB) Αυτό το σύμβολο BL υποδεικνύει ότι ανιχνεύθηκε ακανόνιστος  Οι μετρήσεις αρτηριακής πίεσης με υποβέλτιστη προσαρ- καρδιακός παλμός. Σε αυτή την περίπτωση, η μετρηθείσα αρτη- μογή...
  • Página 89: Χρήση Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    Χρησιμοποιείτε 4 καινούργιες, μακράς διαρκείας, αλκα- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα λικές μπαταρίες 1,5 V, μεγέθους AA. smartphone που εκτελεί την εφαρμογή «Microlife Connected Health+».  Μη χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες μετά το πέρας της ημερο- Το...
  • Página 90: Μηνύματα Σφάλματος

    διάρκεια της μέτρησης στη λειτουργία έναν προσωπικό υπολογιστή (PC) που να λειτουργήσει το λογι- MAM, με αποτέλεσμα να μην είναι σμικό του Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA+) Τα στοι- εφικτός ο υπολογισμός ενός τελικού χεία μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στον υπολογιστή μέσω...
  • Página 91  Στον ιατρό σας πρέπει να αναφέρετε πάντοτε τις τιμές πίεσής την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου σας, εάν έχετε παρατηρήσει κάτι μη φυσιολογικό ή εάν δεν εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν. BP B6 Connect...
  • Página 92 τον έμπορο από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή με το τοπικό πρότυπα: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 σας service Microlife. Mπορείτε να επικοινωνήσετε με το τοπικό Αναμενόμενη διάρ- Συσκευή: 5 χρόνια ή 10000 μετρήσεις σας service Microlife μέσω της ιστοσελίδας μας: κεια...
  • Página 93 BP B6 Connect...
  • Página 94 Microlife BP B6 Connect ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ (ON/OFF) ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Página 95 «BP 3BTO-A» (BIHS) Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D, care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead ECG and blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for (MAM (MAM (AF) AFIB AFIB .MAM AFIB AFIB «MyCheck»...
  • Página 96 22 - 17 32 - 22 - 22 - 32 52 - 32 Microlife Microlife Microlife (BN 2 .MAM 1.5 × ) ) MAM «3» MAM 7 .M 3 MAM BO .«1» .MAM Microlife...
  • Página 97 ) ON/OFF ON/OFF 1 .«M» BP «CL» ) MAM ) ON/OFF 84 - 80 134 - 130 80> 130> BT-A " 90/130 ." «MyCheck» .5" .(" .MAM ON/OFF AFIB BP B6 Connect...
  • Página 98 (IHB «CL ALL» .«CL ALL» ON/OFF 1 .«CL ALL» ¾ «28A» «M» BP BT-A «MyBP» «M» BP «MyBP» .«MyBP» BQ .«.2 » .22:59 17:00- 10:59-05:00 ."MyBP " BT-A .«NiMH» .«M17» «M» BP .100...
  • Página 99 Bluetooth «Err 6» Bluetooth ® Bluetooth Microlife Connected Health+» Microlife Connected Health «HI» ® Bluetooth Microlife Connected Health+» ® Bluetooth «CL Pr» «LO» ® Bluetooth .www.microlife.com/connect ® PC-Link ® .www.microlife.com/connect .(BPA) Microlife Blood Pressure Analyser .Micro-USB www.microlife.com/software BP B6 Connect...
  • Página 100 ." " Microlife Microlife • • Microlife Microlife www.microlife.com/support...
  • Página 101 .EEC/ /93 - 50 / - 10 " ® " Microlife Bluetooth SIG, Inc % 95 - 15 .Corp 131+ - - / 55+ - 20- % 95 - 15 61.5 x 105 x 157.5 - 20 200 - 299 - 0 3 ±...
  • Página 102 Microlife BP B6 Connect ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Página 103 86082261 ® www.microlife.com Bluetooth PC-Link BP 3BTO-A (BIHS) FR et al.: .e004565:4 ;2014 monitors. BMJ Open .1048-114:1046 ;2014 Am J Cardiol (AF) (AF) AFIB AFIB/MAM «MyCheck «MyBP – (MAM) BP B6 Connect...
  • Página 104 (AF) Microlife M - L L - XL Microlife 86082261 Microlife...
  • Página 105 7 MAM BO MAM » (AFIB) (MAM) (AFIB) (MAM) (ON/OFF) AFIB ON/OFF M» BP» «CL» « » ) MAM BP B6 Connect...
  • Página 106 M BP (JSH ESC ESH) BT-A «MyBP» M BP MyBP BQ MyBP > > 10:59 05:00 22:59 17:00 mmHg «MyCheck» MyBP BT-A BP M M17» (IHB «CL ALL» «CL ALL» CL» «ALL...
  • Página 107 1 ON/OFF Microlife Connected – Health Microlife Connected Health Microlife Connected Health CL Pr 1 OFF/ON www.microlife.com/connect PC-Link Microlife Blood Pressure Analyser BPA» «NiMH» www.microlife.com/software «ERR 3» «Err 1» «Err 2» (6V, 600 mA 86082261 «Err 3» BP B6 Connect...
  • Página 108 «Err 5» «Err 6» mmHg «HI» «LO» Bluetooth ® Bluetooth ® www.microlife.com/connect Bluetooth (Pacemaker)
  • Página 109 – – 86082261 ± % ± ® 10.0 86082261 IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 www.microlife.com/support Directive EEC/42/93 Bluetooth ® Bluetooth SIG, Inc. F° / C° Microlife F° + - - / C° :Korotkoff...

Tabla de contenido