Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife Deluxe Wrist

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Deluxe Wrist Blood Pressure Monitor Instruction Manual Table of contents 1. Introduction 1.1. Features of the Wrist Blood Pressure Monitor 1.2. Important information about self-measurement 2. Important information about blood pressure and its measurement 2.1.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Software Functions 6.1. Installation and data transmission 7. Setting the Medication Reminder 8. Battery Charge Indicator 9. Error messages/malfunctions 10. Care and maintenance 11. Warranty 12. Reference to standards 13. Technical specifications 14.
  • Página 4: Introduction

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 1.1. Features of the Wrist Blood Pressure Monitor This blood pressure monitor (with Irregular Heartbeat Detection) is a fully automatic, digital blood pressure measuring device for use on the wrist. This monitor enables very fast and reliable measurement of your systolic and diastolic blood pressure as well as pulse by way of the oscillometric method of measuring.
  • Página 5: Which Values Are Normal

    All manuals and user guides at all-guides.com vessels is altered. Blood vessel width is affected by way of fine muscles in the blood vessel walls. Your level of arterial blood pressure changes periodically during heart activity. During the "blood ejection" (Systole), the value is highest (systolic blood pressure value).
  • Página 6: What Can Be Done If Regular High/Low Values Are Obtained

    All manuals and user guides at all-guides.com Further information • If your values are mostly normal under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical or psychological stress, it is possible that your are suffering from so-called "labile hypertension." Consult your physi- cian.
  • Página 7: Irregular Heartbeat Detection

    All manuals and user guides at all-guides.com 2) Previous illnesses • Consistently follow all medical instructions for treating illness such as: diabetes (diabetes mellitus or sugar diabetes), fat metabolism disorder, and gout. 3) Habits • Give up smoking completely. • Drink only moderate amounts of alcohol. •...
  • Página 8: Components Of Your Blood Pressure Monitor

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Components of your blood pressure monitor The illustration shows your blood pressure monitor, consisting of: Jumbo, Color LCD Hyperension Risk Indicator Memory Recall Universal Size Wrist Cuff Battery Cover ON/OFF/ST RT Button Time/Date Button Fits wrist size 13.5-19.5cm (5.3"-7.7")
  • Página 9: Using Your Blood Pressure Monitor For The First Time

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Using your Blood Pressure Monitor for the First Time 4.1. ctivate the Pre-Installed Batteries Pull out the protective strip protruding from the battery compartment. 4.2 Setting the date and time 1. fter the new batteries are activated, the year num- ber flashes in the display.
  • Página 10: Common Sources Of Error

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.2. Common sources of error: Note: Comparable blood pressure measurements always require the same conditions! These are normally always quiet conditions. • ll efforts by the patient to support the arm can increase blood pres- sure.
  • Página 11: Measuring Procedure

    All manuals and user guides at all-guides.com d) Lay your arm on a table, with the palm upwards. Support the arm a little with a cushion, so that the cuff rests at about the same height as the heart. Remain still for 2 minutes, before beginning the measurement.
  • Página 12: Discontinuing A Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com If no button is pressed for 5 minutes, the device switches off automati- cally to save the batteries. 5.5. Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g.
  • Página 13: Hypertension Risk Indicator

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.7. Hypertension Risk Indicator The colored bars on the left-hand edge of the LCD show you the range within which the indicated blood pressure value lies. Depending on the color of the bar, the readout value is either within the normal (green), borderline (yellow) or danger (orange, red) range.
  • Página 14: Software Functions

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Software Functions This unit can be used in connection with your personal computer (PC) running the PC Link Blood Pressure nalyzer software. Your • Windows XP, Vista, 7 PC will allow a capacity of monitoring 80 patients, each with 1000 data (note: overuse will lower system efficiency).
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com immediately afterwards the "M" button and hold both down until the bell symbol appears in the bottom left of the display. Then release both buttons. The flashing "1" in the display indicates that the first alarm time can now be set.
  • Página 16: Battery Charge Indicator

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Battery Charge Indicator Batteries almost discharged When the batteries are approximately 75% used the battery symbol will flash as soon as the instrument is switched on (if at least one of the batteries still has some charge). lthough the instrument will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Error messages/Troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is dis- continued and a corresponding error code is displayed (Example: Error No. 2). Error No. Possible cause(s) ERR 1 No pulse was detected. Ensure the cuff is properly placed on the inside of you wrist and repeat a measurement ERR 2 Unnatural pressure impulses influenced the measurement...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Other possible malfunctions and their remedies If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction Remedy The display remains 1.
  • Página 19: Care And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Care and maintenance a) Do not expose the device to either extreme tem- peratures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Han- dle this carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling.
  • Página 20: Warranty

    2 years. Call customer service at 1-800-568-4147 to arrange the test. 11. Warranty Your Microlife blood pressure monitor is guaranteed for five years against manufacturers’ defects for the original purchaser only, from date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, professional use, not following the operating instruc- tions or alterations made to the instrument by third parties.
  • Página 21: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com dent investigators using the BHS protocol. This is the highest grading avail- able for blood pressure monitors. Please see bhsoc.org for more information. 13. Technical specifications: Weight: 148g (with batteries + cuff) Size: 85 x 77 x 75mm (including cuff) Storage temperature: –20 to +55°C (-4°F to +131°F)
  • Página 22: How To Contact Us

    All manuals and user guides at all-guides.com Type BF applied part. 14. How to contact us: Distributed by: Microlife US , Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 Toll Free: 1-800-568-4147 Email: custserv@microlifeusa.com www.microlifeusa.com Made in China...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Tensiómetro Reloj de Pulsera con Detector de Latido Irregular Manual de instrucciones Modelo # BP3NC1-1W...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Tabla de contenido 1.Introducción 1.1. Características del tensiómetro reloj de Pulsera con Detector de Lati- do Irregular 1.2. Información importante sobre la automedición. 2.Información importante sobre la tensión arterial y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? 2.2.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Programa de nálisis de la Presión rterial 6.1. Instalación y transmisión de datos 7. Como fijar el recordatorio para la medición 8. Indicador de la carga de la batería 9. Mensajes de error/funcionamiento defectuoso 10.
  • Página 26: Características Del Tensiómetro Reloj De Pulsera Con Detector De Latido Irregular

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introducción 1.1. Características del tensiómetro reloj de pulsera con Detector de Latido Irregular El tensiómetro es un aparato digital totalmente automático de medición de la tensión arterial para ser usado en la muñeca, que permite medir muy rápidamente y de forma fiable la tensión arterial sistólica y diastólica, así...
  • Página 27: Información Importante Sobre La Tensión Arterial Y Su Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com móviles, microondas); pueden dar lugar a la pérdida temporal de la exactitud de medición. 2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? El nivel de la tensión arterial se determina en una zona del cerebro, en el llamado centro circulatorio, y se adapta a cada situación concreta por retroalimentación, a través del sistema nervioso.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Con valores de la tensión arterial muy bajos; esto es, valores sistólicos inferiores a 100 mmHg y/o valores diastólicos inferiores a 60 mmHg, consulte igualmente con su médico. Incluso con valores normales de la tensión arterial es recomendable efectuar de forma regular automediciones con su tensiómetro.
  • Página 29: Información Adicional

    All manuals and user guides at all-guides.com Información adicional • Si sus valores son prácticamente normales en reposo, pero excep- cionalmente altos bajo estrés físico o psíquico, es posible que sufra de la llamada «hipertensión lábil». Consulte con su médico si tiene la sospecha de que ese puede ser su caso.
  • Página 30: Detector De Latido Irregular

    Este indicador es una advertencia. El Monitor de Presión utomático de Microlife con Detector de Latidos Irregulares puede detectar presión arterial y pulso con especifica-...
  • Página 31: Componentes Del Tensiómetro

    All manuals and user guides at all-guides.com ciones aún cuando el paciente está experimentando latidos irregulares con intérvalos. Es importante que usted esté relajado, se mantenga inmóvil y no hable durante la medición. Nota : Recomendamos contacte a su médico si usted ve este símbolo con frecuencia.
  • Página 32: Puesta En Funcionamente Del Tensiómetro

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Puesta en funcionamiento del tensiómetro 4.1. Como activar las baterías instaladas Tire la película protectora que sale del compartimiento de la batería. 4.2. juste de la hora y la fecha 1. Luego de que las baterías nuevas estén activadas, las cifras del año se observarán en forma intermitente en la pantalla.
  • Página 33: Procedimiento Para La Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Procedimiento para la medición 5.1. ntes de la medición: • Evite comer, fumar, así como cualquier forma de ejercicio antes de la medición. Todos estos factores influyen sobre el resultado de la medición.
  • Página 34: Juste De La Muñequera

    All manuals and user guides at all-guides.com para efectuar la medición de la tensión arterial de forma correcta no la repita hasta pasados 1 minuto, o hasta después de haber mantenido el brazo en alto para permitir que la sangre acumulada fluya. 5.3.
  • Página 35: Procedimiento De Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.4. Procedimiento de medición a) Una vez que haya seleccionado el usuario correcto,y la posicion de la medicion puede apretar el botón do ON/OFF, la bomba comienza a inflar la muñequera. En la pantalla se visualiza de forma con- tinua el incremento de la presión de la muñequera.
  • Página 36: Terminación De Medida

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.5. Terminación de medida Si por alguna razón es necesario interrumpir la medición de la tensión arterial (p. ej., el paciente no se encuentra bien), se puede apretar el botón ONN/OFF en cualquier momento. El aparato disminuye entonces, de forma inmediata, la presión de la muñequera.
  • Página 37: Indicador De Luz De Trafico

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.7. Indicador de Luz de Trafico Las barras en el lado izquierdo de la pantalla muestran el alcance de la presión arte- rial. Dependiendo de la altura de la barra, la lectura está dentro de los parámetros normales;...
  • Página 38: Instalación Y Transmisión De Datos

    1000 lecturas. (Nota: El • Monitor de la presion arterial de sobre uso disminuirá la eficiencia del sis- Microlife con la conexión de USB tema).Los datos en la memoria pueden ser transferidos a la computadora conectando ambos dispositivos por medio de un cable.
  • Página 39: Como Fijar El Recordatorio Para La Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. omo fijar el recordatorio para la medición Este dispositivo le permite fijar dos horarios de alarma. Este rasgo es muy util para recordarle que tiene que tomar su medicina o medirse la presion cada dia a la misma hora. 1.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com • La alarma sonará a la hora establecida todos los días. • Para apagar la alarma cuando está sonando, presione el botón On/off. • Para apagar la alarma permanentemente, proceda da la misma manera pero seleccione el símbolo de la campana cruzada.
  • Página 41: Mensajes De Error/Funcionamiento Defectuoso

    All manuals and user guides at all-guides.com Cuales baterías y cual procedimiento? Utilice 2 baterías nuevas de larga vida 1.5V . No utilice baterías que han expirado. Si el dispositivo no será utilizado por un largo periodo, es aconsejable que remueva las baterías. Utilización de baterías recargables Este instrumento puede operar con baterías recargables.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com ERR 5 Las lecturas medidas indican una diferencia inacept able entre las presiones sistólicas y diastólicas. Tome otra lectura observando cuidadosamente las instrucciones. Póngase en contac to con su médico si sigue obteniendo lecturas no usuales.
  • Página 43: Cuidados Y Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Los valores de la tensión arterial difieren 1. Registre el desarrollo diario de los valores y de los medidos por el médico. consulte a su médico. Tenga en cuenta: Las personas experimentan frecuentemente una cierta ansiedad al visitar a su médico, lo que puede dar lugar a una lectura más alta en la consulta del médico que en casa en una situación relajada.
  • Página 44: Otras Indicaciones Al Respecto

    All manuals and user guides at all-guides.com Otras indicaciones al respecto La presión arterial está sujeta a oscilaciones aún en individuos sanos. Sin embargo es importante recalcar en este punto que a fin de obtener mediciones comparativas entre ellos, éstas deben de realizarse siempre en las mismas condiciones, (condiciones de reposo y tranquilidad).
  • Página 45: Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Garantía Su monitor de presión Microlife tiene garantía por 5 años contra defectos de fab- ricación válidos para el comprador únicamente, a partir de la fecha de adquisición. La garantía no cubre daños causados por mal uso, accidentes, uso profesional, el no seguimiento de las instrucciones de uso o alteraciones hechas al dispositivo por ter- ceras personas.
  • Página 46: Especificaciones Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Especificaciones técnicas: Peso: 148g (con pilas y muñequera) Tamaño: 85 x 77 x 75 mm (incluyendo la muñe quera) Temperatura de almacenamiento: –20°C to 55°C (-4°F to +131°F) Humedad: 15 a 90% de humedad relativa como máximo Temperatura de funcionamiento: 10 a 40°C (50°...
  • Página 47: Contacto Para La Ayuda

    All manuals and user guides at all-guides.com 14. Contacto para la ayuda Distribuido por: Microlife US , Inc. 424 Skinner Blvd. Suite C Dunedin, FL 34698 email: custserv@microlifeusa.com www.microlifeusa.com Toll Free: 1-800-568-4147...

Este manual también es adecuado para:

Bp3nc1-1w

Tabla de contenido