Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BDCR18 - Reciprocating Saw has d. Do not abuse the cord. Never use the cord for been designed for sawing wood, plastics and sheet metal.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH f. Dress properly. Do not wear loose clothing or g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves in accordance with these instructions, taking into away from moving parts. Loose clothes, jewellery or account the working conditions and the work to be performed.
ENGLISH (Original instructions) Additional power tool safety warnings Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value Warning! Additional safety warnings for depending on the ways in which the tool is used. The hand-held saws vibration level may increase above the level stated.
(Original instructions) ENGLISH Vibration Do not attempt to charge damaged batteries. The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been Chargers measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing Use your BLACK+DECKER charger only to charge one tool with another.
ENGLISH (Original instructions) Figure D (where supplied) 10. Charger Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Assembly Charging the battery (Fig. D) Warning! Before assembly, remove the battery from the tool and make sure that the saw blade has stopped. Used The battery needs to be charged before first use and saw blades may be hot.
Página 9
(Original instructions) ENGLISH Sawing (fig. E) Rest the shoe (3) on the workpiece in such a position that the blade forms an appropriate angle for the Always hold the tool with both hands (fig. E). pocket cut. Let the blade (5) run freely for a few seconds before Switch on the tool and slowly feed the blade into the starting the cut.
ENGLISH (Original instructions) Maintenance BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate reached the end of their working life. To take advantage of over a long period of time with a minimum of maintenance. this service please return your product to any authorised Continuous satisfactory operation depends upon proper repair agent who will collect them on our behalf.
Technical data MACHINERY DIRECTIVE BDCR18 (H1) Input voltage No-load speed 0-3000 Stroke length BDCR18 - Reciprocating Saw Weight Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: Charger 905902** Type 2 905998** Type 1...
Página 12
ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht Ihre BLACK+DECKER BDCR18 Stichsäge wurde zum ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags. Sägen von Holz, Kunststoff und Metallblechen. Dieses c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Página 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/ Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln Steckdose oder einen Akku anschließen, es oder das Gerät lagern.
Página 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH c: Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder ähn- in der Nähe metallischer Objekte wie lichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Schrauben auf, da diese eine Verbindung Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und zwischen beiden Polen des Akkus herstellen...
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit anderer Personen Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vi- brationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, Wert abweichen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ladegeräte 7. Akku-Entriegelungstaste Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur 8. Hauptgriff für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert 9. Zusatzgriff wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sach- Abbildung D (wo geliefert) schäden oder Verletzungen verursachen. Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien 10.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. B Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche und C) wieder aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird erheblich reduziert, wenn dieser in entlad- Um den Akku (6) einzusetzen, richten Sie ihn an der enem Zustand aufbewahrt wird.
Página 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bündiges Sägen (Abb. G) Achtung! Verwenden Sie die Säge nicht, wenn Sie sich in einem Baum, auf einer Leiter oder auf einer anderen Dank des kompakten Designs des Motorgehäuses der instabilen Fläche befinden Schätzen Sie die Richtung ab, Säge und des kippbaren Sägeblattschuhs (3) kann die in die der Ast fallen kann.
Página 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten regelmäßig gereinigt werden. BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Achtung! Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbe- Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben iten am Gerät den Akku aus dem Gerät.
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung Technische Daten MASCHINENRICHTLINIE BDCR18 (H1) Eingangsspannung Leerlaufdrehzahl 0-3000 Hublänge BDCR18 – Stichsäge Gewicht Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 905902** 905998** Ladegerät 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Typ 2 Typ 1...
Página 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Ga- rantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihan- delszone EFTA.
La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne Votre scie sauteuse BDCR18 BLACK+DECKER pour scier modifiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de du bois, du métal et du plastique. Cet outil est exclusive- prises d'adaptateur avec des appareils ayant une ment destiné...
Página 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Portez un équipement de protection. Portez c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le toujours des lunettes de protection. Selon le travail bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, cherchez jamais à atteindre le matériel par le dessous. des clés, des clous, des vis ou autres petits objets Ne passez pas vos doigts ou pouces à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau compris les enfants) ayant des déficiences physiques, de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 3. Semelle N'essayez pas de charger des batteries 4. Levier de dégagement de la lame endommagées. 5. Lame 6. Batterie (où fourni) Chargeurs 7. Bouton de dégagement de batterie Utilisez exclusivement votre chargeur 8. Poignée principale BLACK+DECKER pour charger la batterie fournie 9.
Página 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation et retrait de la batterie (figures B et Chargez les batteries déchargées dans un délai d'une semaine. Il est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en Pour installer la batterie (6), alignez-la avec le serait limitée.
Página 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ajustez l'angle de la poignée sur l'outil pour être le Coupez vers l’avant et vers l’extérieur. plus près possible de la surface de travail. Accessoires Découpe du métal (figure H) Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilisé.
Songez à la protection de l'environnement et Données techniques recyclez-le. BDCR18 (H1) La collecte séparée des produits et des embal- Tension d'entrée lages usagés permet de recycler et de réutiliser Vitesse à...
États Membres de l'Union Europée- nne et de la Zone de Libre Échange Européenne. BDCR18 - Scie sauteuse Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en Black & Decker confirme que les produits décrits dans les raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une...
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al La sega a gattuccio BLACK+DECKER BDCR18 è stata rischio di scosse elettriche. progettata per segare legno, plastica e lamiera. Questo c.
Página 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il l'interruttore di accensione sia regolato su spento battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, prima di collegare l'elettroutensile di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di precauzioni di sicurezza riducono la possibilità...
Página 34
ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, e sorreggere il pezzo in lavorazione su una base monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici stabile.
Página 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello Questo elettroutensile non è stato progettato per dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello delle impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di vibrazioni può...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caricabatteria 7. Pulsante di rilascio batteria Usare l'alimentatore BLACK+DECKER solo per cari- 8. Impugnatura principale care la batteria nell'apparecchio con il quale è stato 9. Impugnatura secondaria fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando Figura D (dove in dotazione) lesioni alle persone e danni.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione della batteria (fig. B e C) Batteria lasciata nel caricabatteria Per montare la batteria (6), allinearla all'apposito vano Il caricabatteria e il battery pack possono essere lasciati sull'elettroutensile. Infilare la batteria nell'apposito collegati con l'indicatore di carica verde sempre acceso.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Regolare l'angolo dell'impugnatura sull'elettroutensile Eseguire il taglio in avanti e lontano dal proprio corpo. in modo da essere il più possibile vicini alla superficie Accessori di lavoro. Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono Segatura del metallo (fig. H) dall'accessorio usato.
Nel caso in cui l'elettroutensile BLACK+DECKER debba Dati tecnici essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la BDCR18 (H1) raccolta differenziata. Tensione in ingresso Regime a vuoto 0-3000...
La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Sega a gattuccio BDCR18 Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo del materiale, della costruzione o per mancata conformità...
2. Elektrische veiligheid a. De netstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval De BLACK+DECKER BDCR18-reciprozaag is ontworpen worden omgebouwd. Gebruik geen voor het zagen van hout, kunststof en plaatmetaal. Dit adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentenge- gereedschappen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 3. Persoonlijke veiligheid 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw verstand te werk bij het gebruik van elektrische toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschappen.
Página 43
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde gereedschap greepoppervlakken als u een handeling uitvoert a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant waarbij het snijdende hulpstuk met onzichtbare aanbevolen lader.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen het werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschil- van stof dat door gebruik van het gereedschap wordt len van de aangegeven waarde afhankelijk van de veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Página 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's Elektrische veiligheid en laders (niet meegeleverd met het gereedsc- De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een hap) aardaansluiting niet nodig is. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met Accu's de waarde op het typeplaatje. Probeer de Probeer niet om accu's te openen, om welke reden lader nooit te vervangen door een normale ook.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: het blad kan met de tanden omhoog worden Opmerking: De accu wordt niet opgeladen als de tem- peratuur van de accu onder ongeveer 10 C of boven geïnstalleerd voor eenvoudiger reciprozagen (figuur G). °...
Página 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tips voor optimaal gebruik Takken zagen U kunt met dit gereedschap takken zagen met een diam- Hout zagen (fig. F) eter van maximaal 25 mm. Waarschuwing! Gebruik het gereedschap niet als u in Klem het werkstuk goed vast en verwijder alle spijkers een boom zit of als u op een ladder of ander onstabiel en metalen objecten.
Página 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen BLACK+DECKER biedt een service voor het inzamelen onderhoud. en hergebruiken van BLACK+DECKER-producten als deze aan het einde van hun levensduur zijn gekomen. Waarschuwing! Voordat u onderhoud aan het gereed- Om gebruik te maken van deze service, dient u het schap uitvoert, verwijdert u de accu uit het gereedschap.
MACHINERICHTLIJN BDCR18 (H1) Ingangsspanning Onbelast toerental Min. 0-3000 Slaglengte BDCR18 - Reciprozaag Gewicht Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven bij 'Technische gegevens', voldoen aan: Lader 905902** Type 2 905998** Type 1 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11...
Página 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en be- perken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No La sierra de vaivén BLACK+DECKER BDCR18 se ha modifique el enchufe. No emplee adaptadores en diseñado para serrar madera, plástico y planchas de herramientas eléctricas dotadas con toma de...
Página 52
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Utilice material de protección personal. Utilice 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada se reduce considerablemente si se utiliza material de aplicación.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Uso y cuidado de la batería Sujete la herramienta eléctrica por la superficie a. Recargue la batería sólo con el cargador protegida cuando realice una operación en la que especificado por el fabricante. Un cargador que sea el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización El valor de emisión de vibraciones indicado en el de accesorios o la realización de operaciones con apartado de características técnicas y en la declaración esta herramienta distintas de las recomendadas en de conformidad se ha calculado según un método de...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No las almacene en lugares en los que la temperatura Si se daña el cable de alimentación, el fabricante pueda superar los 40 ºC. o un centro de servicio técnico autorizado de Realice la carga únicamente a una temperatura BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar ambiente de entre 10 ºC y 40 ºC.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Abra la palanca de liberación del enganche de la hoja Para cargar la batería (6), insértela en el cargador (4) hasta que esté completamente abierta. (10). La batería solo encaja en el cargador en una Extraiga la hoja.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Consejos para un uso óptimo Encienda la herramienta e introduzca poco a poco la hoja en la pieza de trabajo. Compruebe que la zapata Serrado de madera (fig. F) (3) permanece siempre en contacto con la pieza de trabajo.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Hojas Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener La sierra permite utilizar hojas de hasta 30 cm de longitud. utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos Utilice siempre la hoja más corta que pueda para el domésticos.
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS BDCR18 (H1) Voltaje de entrada Velocidad sin carga Mín. 0-3000 Longitud del movimiento Sierra de vaivén BDCR18 Peso Black & Decker declara que los productos descritos en "datos técnicos" cumplen las normas: 905902** 905998** Cargador 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
A ficha não deve ser modificada de modo A sua serra de movimento recíproco BLACK+DECKER algum. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras BDCR18 foi concebida para serrar madeira, plástico e em ferramentas eléctricas com ligação à terra. chapas metálicas. Esta ferramenta destina-se apenas a Fichas sem modificações e tomadas adequadas...
Página 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor sempre óculos de protecção. Equipamento de não puder ser ligado nem desligado. Qualquer protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, ferramenta eléctrica que não possa ser controlada sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de com o interruptor é...
Página 63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas específicas. A utilização de outras baterias pode dar quando executar uma operação em que o fixador possa entrar em contacto com a cablagem oculta.. origem a risco de danos e incêndio.
Página 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utili- zação real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas valor declarado, dependendo da forma como a ferramenta (incluindo crianças) que apresentem capacidades é...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregadores 8. Cabo principal Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas 9. Punho secundário para carregar a bateria na ferramenta respectiva. Out- Figura D (onde fornecido) ras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos. 10. Carregador Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
Página 66
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocação e remoção da bateria (figs. B e C) Deixar a bateria no carregador Para colocar a bateria (6), alinha-a com o receptáculo O carregador e a bateria podem permanecer ligados com na ferramenta. Deslize a bateria para dentro do recep- o indicador de carga verde aceso indefinidamente.
Página 67
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Acessórios Corte de metal (fig. H) O desempenho da sua ferramenta depende do acessório Utilize uma lâmina de serra adequada para serrar utilizado. metal. Utilize uma lâmina de dentes finos para metais Os acessórios BLACK+DECKER são concebidos seg- ferrosos e uma lâmina de dentes largos para metais undo normas de elevada qualidade e desenvolvidos de não ferrosos.
BLACK+DECKER ou se este deixar de ter Dados técnicos utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem. BDCR18 (H1) Tensão de entrada A recolha separada de produtos e embalagens Velocidade sem carga Mín.
é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. BDCR18 - Serra de movimento recíproco Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos A Black & Decker declara que os produtos descritos nos de material, fabrico ou não conformidade, num período...
Skydda elverktyget mot regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. Denna pendelsåg BDCR18 från BLACK+DECKER är d. Hantera inte nätsladden ovarsamt. Använd inte avsedd för sågning av trä, plast och tunn plåt. Verktyget är sladden för att bära eller dra elverktyget och inte...
Página 71
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. säkert fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Página 72
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvis- arbete där det skärande tillbehöret riskerar att ningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används, komma i kontakt med dolda elledningar. Om bladet eller om någon annan åtgärd än de som rekommend- går igenom en strömförande ledning kan verktygets eras i den här bruksanvisningen utförs med verktyget, metalldelar bli strömförande och ge dig en elektrisk...
Página 73
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av el- Laddare verktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende Laddaren från BLACK+DECKER får bara användas på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga för att ladda batteriet i det verktyg som laddaren lev- den uppgivna nivån.
Página 74
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Figur D (där levereras) Ladda batteriet (fig. D) Batteriet måste laddas innan det används för första 10. Laddare gången samt varje gång det inte ger tillräckligt hög effekt Montering för arbeten som tidigare klarades av. Batteriet kan bli varmt när det laddas.
Página 75
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sågning av grenar Låt sågbladet (5) gå i några sekunder innan du börjar såga. Med det här verktyget kan du såga av trädgrenar på upp Tryck bara försiktigt på sågen medan du sågar. till 25 mm i diameter. Om det är möjligt bör du hålla sågskon (3) tryckt mot Varning! Använd inte verktyget när du är uppe i ett träd arbetsstycket när du arbetar.
Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den för att avlägsna damm som sitter på insidan. Tekniska data Miljö BDCR18 (H1) Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna. Inspänning Tomgångshastighet 0-3000 Tänk på miljön när du slänger denna BLACK+DECKER- produkt.
åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmäs- BDCR18 – Pendelsåg sigt syfte eller i uthyrningssyfte. Produkten har utsatts för felaktig användning eller Black &...
Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt dersom kroppen din er jordet. Denne bajonettsagen av typen BDCR18 fra c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet. BLACK+DECKER er designet for saging av treverk, plast Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker...
Página 79
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Fjern eventuelle innstillingsverktøy eller e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk skruverktøy før du slår på elektroverktøyet. Et om bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler er skadet, og om det er andre forhold som skruverktøy eller en nøkkel som fortsatt er festet til en kan påvirke elektroverktøyets funksjon.
Página 80
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 6. Service Ikke berør arbeidsstykket eller sagbladet straks a. Elektroverktøy skal alltid repareres av kvalifisert etter at du har brukt verktøyet. De kan bli svært personell og kun med originale reservedeler. Dette varme. Vær oppmerksom på skjulte farer før du sager i sikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
Página 81
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Svekket hørsel. Lad bare ved temperaturer mellom 10°C og 40°C. Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som Bruk bare laderen som følger med verktøyet. dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid Følg instruksene som finnes i avsnittet "Miljø" når du med tre, spesielt eik, bøk og MDF).
Página 82
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Hvis du slipper opp på/av-knappen (1), slås verktøyet Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenska- per. Sette inn og ta ut batteriet (figur B og C) 1. På/av-bryter Når du skal sette inn batteriet (6), holder du det på 2.
Página 83
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) La batteriet være i laderen Sage i metall (figur H) Du kan la laderen og batteripakken være tilkoblet og den grønne ladeindikatoren lyse så lenge du måtte ønske. Bruk et sagblad som egner seg for metallsaging. Bruk Laderen holder batteripakken klar og fulladet.
Página 84
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tilbehør Hvis du synes BLACK+DECKER-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste Verktøyets ytelse avhenger av hva slags tilbehør som det sammen med husholdningsavfall. Sørg for separat brukes.
EF-samsvarserklæring Tekniske data MASKINDIREKTIV BDCR18 (H1) Inngangsspenning Hastighet uten 0-3000 belastning BDCR18 – Bajonettsag Slaglengde Vekt Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under «Tekniske data», er i samsvar med: Lader 905902** Type 2 905998** Type 1...
Página 86
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA- medlemsstatene.
Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. Din BDCR18 - bajonetsav fra BLACK+DECKER er de- d. Ødelæg ikke ledningen. Bær, træk eller afbryd ikke signet til at save i træ, plastic og metal. Værktøjet er kun elværktøjet vha.
Página 88
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse g. Brug elværktøjet, tilbehøret, indsatsværktøj osv. i beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj overensstemmelse med disse instruktioner under og handsker væk fra dele, der bevæger sig. hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der skal udføres med værktøjet.
Página 89
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Andres sikkerhed Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der er risiko for at beslaget kommer i kontakt med Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder skjulte ledninger. Hvis beslag kommer i kontakt med børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale en strømførende ledning, bliver elværktøjets blotlagte evner eller manglende erfaring og viden, med mindre...
Página 90
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Laderen må ikke åbnes. I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik Undersøg ikke laderen. på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anv- ender elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske betingelser under brugen, og måden værktøjet Laderen er kun beregnet til indendørs brug.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Montering af savklinge (fig. A) Bemærk: Laderen kan ikke oplade et batteri, hvis cel- letemperaturen er under ca. 10 C eller over 40 C. Lad Hold værktøjet væk fra kroppen. ° ° batteriet stå i laderen. Laderen begynder automatisk Åbn klingeholderens udløser (4) til helt åben position.
Página 92
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Gode råd til optimal brug Skær nedad og væk fra dig selv. Foretag snittet så tæt på hovedgrenen eller stammen Savning i træ (fig. F) som muligt. Fastgør materialet, og fjern alle søm og metalobjekter. Lodret snit Hold værktøjet med begge hænder, og arbejd med Det er muligt at skære til hjørner og andre vanskelige...
Página 93
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Batterier Rens jævnligt værktøjets og laderens ventilation- shuller med en blød børste eller en tør klud. Der er ingen dele inde i kabinettet, som kan Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. serviceres af brugeren. Der må...
EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data MASKINDIREKTIV BDCR18 (H1) Indgangsspænding Hastighed uden 0-3000 belastning BDCR18 - bajonetsav Strøglængde Vægt Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Lader 905902** Type 2 905998** Type 1 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Indgangsspænding...
Página 95
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl, og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandel- sområde.
Página 96
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu. Tämä BLACK+DECKER BDCR18 -pistosaha on c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. tarkoitettu puun, muovin ja metallin sahaamiseen. Tämä Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Página 97
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain, ennen e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että kuin käynnistät sahan. Työkalu tai avain, joka liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa. Tarkista myös, ettei sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä osassa, saattaa työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita johtaa loukkaantumiseen.
Página 98
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 6. Huolto Terän liike jatkuu vielä hetken käyttökytkimen a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja vapauttamisen jälkeen. Katkaise virta ja odota, että ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin terän liike on kokonaan pysähtynyt ennen kuin lasket vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että koneen käsistäsi.
Página 99
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityis- Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään esti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) +10 °C ja enintään +40 °C. syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla terveysriskit. laturilla. Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa Ympäristön- Tärinä...
Página 100
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuvat B ja Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista Kiinnitä akku (6) asettamalla se koneen liitännän ominaisuuksista. kanssa samaan linjaan. Liu'uta akkua kiinnityssyven- 1. Virtakytkin nykseen, kunnes akku lukittuu paikalleen (kuva B). 2.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistäminen ja pysäyttäminen Kun sahaat ohutta metalliarkkia, purista palat huk- kapuuta työkappaleen molemmille puolille ja sahaa Käynnistä työkalu painamalla lukituspainiketta (2) ja kaikkien kerrosten läpi. sitten virtakytkintä (1). Levitä ohut kerros öljyä aiotulle sahauslinjalle. Sammuta laite vapauttamalla virtakytkin (1). Puun pistosahaus (kuva I) Sahaaminen (kuva E) Mittaa ja merkitse vaadittu sahaus.
Página 102
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Terät Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsit- Sahassa voidaan käyttää enintään 30 cm:n pituisia telyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen teriä. Käytä aina lyhintä tarkoitukseen sopivaa terää, oston yhteydessä. mutta huolehdi siitä, että terä on riittävän pitkä, jotta sillä voidaan sahata materiaalin läpi.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedot KONEDIREKTIIVI BDCR18 (H1) Syöttöjännite Kuormittamaton nopeus 0-3000 Iskunpituus BDCR18 - Pistosaha Paino Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien 905902** 905998** Laturi vaatimukset: Tyyppi 2 Tyyppi 1 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Syöttöjännite...
Página 104
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος α. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν Η παλινδρομική σέγα της BLACK+DECKER, BDCR18, επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετασκευή του έχει σχεδιαστεί για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών...
Página 106
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3. Προσωπική ασφάλεια στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μην α. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, να φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από εργασία...
Página 107
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν δ. Υπό ακραίες συνθήκες, είναι δυνατή η διαρροή τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά υγρού από την μπαταρία, με το οποίο πρέπει να ευθυγραμμισμένα ή μήπως έχουν μπλοκάρει, αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση κατά λάθος μήπως...
Página 108
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλα πρακτικά Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται στο παρόν μέσα για να ασφαλίζετε και να στηρίζετε το προς εγχειρίδιο οδηγιών. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ επεξεργασία αντικείμενο σε μια σταθερή βάση. ή εξαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο Η...
Página 109
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και φορτιστές (Δεν παρέχονται με το εργαλείο) Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης Μπαταρίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής που παρέχεται από το πρότυπο EN 60745 Μην...
Página 110
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Κλείστε το μοχλό απελευθέρωσης σφιγκτήρα της λάμας (4). Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η λάμα (5) Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, έχει συσφιγχθεί με ασφάλεια. επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Σημείωση: Η πριονόλαμα μπορεί να τοποθετηθεί με τα Ελέγχετε...
Página 111
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. D) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από την πρώτη Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε το χρήση και όποτε αδυνατεί να παρέχει επαρκή ισχύ σε κουμπί απασφάλισης (2) και στη συνέχεια πιέστε το εργασίες...
Página 112
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριόνισμα μετάλλου (εικ. H) Κρατήστε το εργαλείο με το πέδιλο (3) να βλέπει προς τα κάτω έτσι ώστε να πλησιάσετε όσο το δυνατό την επιφάνεια εργασίας. Χρησιμοποιείτε μια πριονόλαμα κατάλληλη για το Κόβετε προς τα εμπρός και μακριά από το σώμα σας. πριόνισμα...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο εργαλείου και του φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με ένα στεγνό πανί. με τα γραφεία της BLACK+DECKER στη διεύθυνση που Να...
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ BDCR18 (H1) Τάση εισόδου Ταχύτητα χωρίς φορτίο Ελάχ. 0-3000 Μήκος διαδρομής BDCR18 - Παλινδρομική σέγα Βάρος Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" 905902** 905998** Φορτιστής συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: Τύπος...
Página 115
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν BLACK+DECKER Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η τις...