DeWalt DCN660 Manual De Instrucciones

DeWalt DCN660 Manual De Instrucciones

Clavadora angular calibre 16 inalámbrica de 20 v máx
Ocultar thumbs Ver también para DCN660:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCN660
20V Max* Cordless 16G Angled Finish Nailer
Cloueuse de finition d'angle sans fil, cal. 16, 20 v max*
Clavadora angular calibre 16 inalámbrica de 20 V Máx*
Final Page Size: 8.5in x 11in
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
e

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCN660

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DCN660 20V Max* Cordless 16G Angled Finish Nailer Cloueuse de finition d’angle sans fil, cal.
  • Página 3: Definitions: Safety Guidelines

    Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and FIG. 1 pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Página 5: Nailer Safety Warnings

    Nailer Safety Warnings operator and other people in the work area. • Use the tool only for its intended FIG. H FIG. A (Fig. A) use. Do not discharge fasteners into • Always assume that the tool contains open air, concrete, stone, extremely •...
  • Página 6: Depth Adjustment

    mode if contact trip is allowed to recontact work surface before trigger is released an exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or unwanted fastener will be fired. lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious •...
  • Página 7: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery ones in this manual.
  • Página 8: Wall Mounting

    Chargers Once the battery has reached an optimum temperature, the yellow light will turn off and the charger will automatically resume the charging procedure. This feature ensures maximum Your tool uses a D WALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your battery life.
  • Página 9: Storage Recommendations

    FUTURE USE COMPONENTS INTENDED USE FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4) The DCN660 Cordless Finish Nailer has been designed for driving nails into wooden workpieces. Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
  • Página 10: Mode Selection

    For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-D WALT performance of the tool. (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. NOTE: The battery pack is not fully charged out of the carton. Follow Mode Selection instructions outlined (see Charging Procedures).
  • Página 11 3. Open the jam clear door on the nosepiece to verify there are no nails remaining. 5. If driver blade is in the down position, cycle stall FIG. 11 release lever (M) using enough force to fully slide Adjusting Depth (Fig. 9) it to the other end of the slot in housings.
  • Página 12 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Repairs WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove nails from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
  • Página 13: Troubleshooting Guide

    MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-DEWALT. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, ALWAYS BEFORE ALL REPAIRS...
  • Página 14: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode FIG. 1 d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D WALT protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque AUTRE OUTIL D (1-800-433-9258).
  • Página 16 b) Utiliser outils électriques • Prendre des précautions pour retirer d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit FIG. H FIG. A uniquement avec les blocs-piles toute attache bloquée. Le mécanisme peut contribuer à une perte auditive. (fig. A) conçus à cet effet. L’utilisation de tout peut être sous compression et l’attache •...
  • Página 17 • Ne pas transporter l’outil d’un endroit à l’autre avec le doigt sur la gâchette. Une clous non désirés pourraient être tirés si on laissait le déclencheur par contact entrer en décharge accidentelle pourrait en résulter. contact accidentellement avec la surface de travail. •...
  • Página 18 systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été...
  • Página 19: Procédure De Charge (Fig. 2)

    • Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. sur le dessus et le dessous du boîtier. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
  • Página 20: Installation Murale

    à l’aide de vis à placoplâtre d’au moins 25,4 mm (1 po) USAGE PRÉVU de long. Vissez-les dans le bois en laissant une longueur d’environ 5,5  mm (7/32  po) La cloueuse de finition sans fil DCN660 a été conçue pour enfoncer des clous dans exposée. des pièces en bois.
  • Página 21: Sélection Du Mode

    Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. pas. Sélection du mode Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (M) et tirez fermement...
  • Página 22 Utilisation du verrouillage de gâchette (Fig. 7) 2. Appuyez complètement le nez de l’outil sur la surface à travailler (le moteur démarrera). 3. Appuyez sur la gâchette (le clou s’enfoncera dans la surface). AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, ne plus 4.
  • Página 23: Fonctionnement Par Temps Froid

    1. Pour enfoncer le clou moins profondément , faites tourner la molette de réglage de REMARQUE : L’outil se désactivera et ne se réenclenchera qu’une fois le bloc-pile retiré profondeur (C) de façon à l’éloigner du nez de la cloueuse. et réinséré.
  • Página 24: Lubrification

    Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 25: Guide De Dépannage

    IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1-800-4-DEWALT. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES GRAVES, TOUJOURS RETIRER AVANT TOUTES RÉPARATIONS.
  • Página 26 IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1-800-4-DEWALT. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES GRAVES, TOUJOURS RETIRER AVANT TOUTES RÉPARATIONS.
  • Página 27: Definiciones: Normas De Seguridad

    Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y FIG. 1 preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
  • Página 28: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
  • Página 29: Advertencias De Seguridad De La Clavadora

    5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA • Desconecte la herramienta de la fuente producto puede originar pérdida de audición. FIG. H FIG. A HERRAMIENTA CON BATERÍAS de alimentación cuando se atasque (Fig. A) el clavo en la herramienta. Mientras se a) Recargue solamente con el cargador •...
  • Página 30: Ajuste De La Profundidad

    • Siempre use el bloqueo del gatillo si no utilizará la herramienta inmediatamente. que se coloquen clavos innecesarios si el activador por contacto vuelve a tocar El uso del bloqueo del gatillo evitará la descarga accidental. accidentalmente la superficie de la pieza de trabajo. •...
  • Página 31: Lea Todas Las Instrucciones

    ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
  • Página 32: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Baterías

    Instrucciones importantes de seguridad para todos los • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en cargadores de baterías un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y de calor.
  • Página 33: Indicadores De Carga

    Indicadores de Carga Notas importantes sobre la carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, se carga a una temperatura ambiente de 18 –...
  • Página 34: Componentes

    LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. La clavadora inalámbrica DCN660 ha sido diseñada para clavar clavos en piezas de trabajo El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la de madera.
  • Página 35: Preparación De La Herramienta

    Uso del botón de bloqueo del gatillo (Fig. 7) Para operar la clavadora en modo de funcionamiento secuencial: 1. Deslice el interruptor selector para mostrar el icono del clavo ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no mantenga 2.
  • Página 36: Funcionamiento En Clima Cálido

    NOTA: La herramienta se desactivará por sí sola y no se restablecerá hasta que la 1. Para que el clavo se hunda menos , gire la rueda de ajuste de profundidad (C) lejos batería haya sido extraída y reinsertada de la tobera. 8.
  • Página 37: Limpieza

    (Datos para ser llenados por el distribuidor) 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________ visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ______________________________________________________________________________ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los clavos Este producto está...
  • Página 38: Registro En Línea

    Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 39: Guía De Detección De Problemas

    CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
  • Página 40 CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
  • Página 44 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG 15) Part No. N438800 DCN660 Copyright © 2015 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Tabla de contenido