Engrapadora inalámbrica para grapas de corona estrecha de calibre 18 de 20 v máx (52 páginas)
Resumen de contenidos para DeWalt DCN690B
Página 1
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR D WALT PURCHASE, Before returning this product call CALL 1-800-4 D WALT IN MOST CASES, A D WALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE 1-800-4-D WALT YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D WALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
Página 2
FIG. 1 Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Página 3
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Página 4
• Disconnect the tool from the power perform maintenance or clear jammed to lose footing when working in elevated FIG. A FIG. H source when the fastener jams in the fasteners while battery is in place. environments such as rooftops. tool.
Página 5
TO AVOID DOUBLE FIRES: Important Safety Instructions for All Battery Packs • Do not engage the tool against the work surface with a strong force. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. • Allow the tool to recoil fully after each actuation. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Página 6
RBRC™, in cooperation with D WALT and other battery users, has established programs in Minimum Gauge for Cord Sets the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal Volts Total Length of Cord in Feet (meters) hydride or lithium ion batteries.
Página 7
CHARGE INDICATORS 6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by from charger cavities.
Página 8
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 3) NOTICE: The contact trip needs to be depressed followed by a trigger pull for each nail followed by a release of both the contact trip and trigger after each nail. NOTE: For best results, make sure your FIG.3 battery pack is fully charged.
Página 9
Non-mar Tip (fi g. 10) When the trigger lock-off is pressed to the left, the tool will be fully FIG. 7 FIG. 10 operational. The trigger lock-off should always be locked off (Fig. 7) When using this tool on materials that you do not want to mark, whenever any adjustments are made or when tool is not in such as wood cladding, use the plastic non-mar tip (O) over immediate use.
Página 10
NOTE: If the driver blade will not reset after rotating the stall release lever, manually Cleaning resetting the blade with a long screw driver may be necessary. WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. 7.
Página 11
Three Year Limited Warranty WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.D WALT.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Página 12
TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJURY, ALWAYS DISCONNECT BATTERY PACK FROM TOOL BEFORE ALL REPAIRS SYMPTOM...
Página 13
SYMPTOM CAUSE Tool operates but does not drive fasteners fully Depth adjust set too shallow Rotate depth adjust to a deeper setting. Tool not fi rmly applied to workpiece Apply adequate force to tool securing it tightly to workpiece See instruction manual.
Página 14
FIG. 1 Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 15
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une OUTIL D WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D WALT (1-800-433- protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque 9258).
Página 16
b) Utiliser outils électriques • Prendre des précautions pour retirer les attaches du magasin avant de FIG. A FIG. H uniquement avec les blocs-piles toute attache bloquée. Le mécanisme quitter l’aire de travail ou de passer conçus à cet effet. L’utilisation de tout peut être sous compression et l’attache l’outil à...
Página 17
• Utiliser l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Ne pas • Lorsque le cloueur pour charpente est en déclenchement sur contact, garder décharger les attaches à l’air libre ou dans des matériaux trop durs comme le systématiquement le contrôle de l’outil, car une position incorrecte de l’outil pourra béton, la pierre, le bois très dur, les nœuds ou toute autre matière trop difficile à...
Página 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion) ....fabrication classe II n ....vitesse nominale • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou .......(double isolation) ....borne de terre complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant …/min ....par minute ....symbole d’avertissement l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont...
Página 19
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger Chargeurs les blocs-piles rechargeables D WALT. Toute autre utilisation comporte des risques L’outil utilise un chargeur D WALT. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Página 20
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR DESCRIPTION Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le AVERTISSEMENT : verrouiller la gâchette en position d’arrêt, déconnecter le bloc-piles de chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des l’outil et retirer les bandes de clous du magasin avant tout réglage pour prévenir tout risque de alternateurs, il pourrait temporairement s’arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge émet dommages corporels.
Página 21
TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 4) FIG.4 Fonctionnement intermittent de l’outil : Certains blocs-piles D WALT possèdent un témoin de charge qui AVERTISSEMENT : l’outil enfonce un clou chaque fois que la détente est enfoncée consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge pourvu que le déclencheur demeure enfoncé.
Página 22
Lorsque le verrouillage de gâchette sera poussé sur la gauche, l’outil sera pleinement 1. Pour enfoncer le clou moins profondément, tournez la molette de réglage de profondeur (C) opérationnel. Le verrouillage de gâchette devrait systématiquement être verrouillé (fig. 7) vers la gauche, vers l’icône de clou court. chaque fois qu’un réglage est effectué...
Página 23
Désenrayage de clou (Fig. 12) Le cloueur sans fil D WALT inclut un crochet à chevron (J) qui peut être facilement positionné à la droite ou à la gauche de l’outil pour accommoder un gaucher ou un droitier. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le Si l’utilisation d’un crochet n’est pas désirée, le crochet peut être tourné...
Página 24
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;...
Página 25
GUIDE DE DÉPANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU APPELER LE 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS GRAVES, DÉCONNECTER SYSTÉMATIQUEMENT LE BLOC-PILES DE L’OUTIL AVANT TOUTE RÉPARATION.
Página 26
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION La lame de l’enfonceur reste continuellement Clou enrayé et lame de l’enfonceur bloquée en position inférieure Activer le levier de désenrayage, désenrayer les clous, et retourner bloquée en position inférieure manuellement la lame de l’enfonceur à sa place, le cas échéant Dispositif enfonceur/retour endommagé...
Página 27
FIG. 1 Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Página 28
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Página 29
b) Utilice herramientas eléctricas • Tenga cuidado al sacar un clavo conectada cuando tenga que usar FIG. A FIG. H sólo con paquetes de baterías atascado. El mecanismo puede estar bajo andamios, escaleras, escaleras de específicamente diseñados. El uso compresión y el clavo puede descargarse mano, etc.
Página 30
• Utilice la herramienta sólo para la función para la que fue diseñada. No descargue • Cuando la clavadora se active por tope, mantenga siempre la herramienta en los elementos de fijación al aire, hormigón, piedra, madera muy dura, nudos o control.
Página 31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE ....Construcción de Clase II ....terminal de conexión a LITIO (Li-Ion) ....(doble aislamiento) ..... tierra • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o …/min ..por minuto ....símbolo de advertencia de descargada.
Página 32
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las Cargadores baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, Su herramienta utiliza un cargador D WALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de descargas eléctricas o electrocución.
Página 33
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS COMPONENTES Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación con problemas. Cuando el ADVERTENCIA: Bloquee el gatillo en posición de apagado, desconecte la batería de la cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles, como generadores o fuentes herramienta y saque las tiras de clavos del cargador antes de realizar ajustes o de lo contrario que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, pueden producirse lesiones corporales.
Página 34
UNIDADES DE BATERÍA CON INDICADOR Para usar la herramienta con el método DE ACCIONAMIENTO en el lugar: FIG. 4 DE CARGA (FIG. 4) ADVERTENCIA: Se dispara un clavo cada vez que se presiona el disparador, siempre que Algunas unidades de batería D WALT incluyen un indicador de el activador por contacto permanezca presionado.
Página 35
Cuando se presiona el botón de bloqueo del gatillo hacia la izquierda, la herramienta 1. Para clavar el clavo menos profundamente, gire la rueda de ajuste de profundidad (C) hacia la izquierda, hacia el icono del clavo poco profundo. funciona adecuadamente. El botón de bloqueo del gatillo debe estar bloqueado (Fig. 7) siempre que se realicen ajustes o cuando la herramienta no vaya a utilizarse de 2.
Página 36
Extracción de un clavo atascado (Fig. 12) La clavadora inalámbrica D WALT incluye un gancho de arrastre giratorio (J) y puede posicionarse fácilmente hacia la izquierda o la derecha de la herramienta para adaptarse a los ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la usuarios zurdos o diestros.
Página 37
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los PARA OTRAS LOCALIDADES: accesorios recomendados por D WALT. Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un Si se encuentra en U.S., por favor llame al costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado.
Página 38
UNIDADES DE BATERÍA D WALT SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 manera.
Página 39
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA ANTES DE TODAS LAS REPARACIONES SÍNTOMA CAUSA...
Página 40
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La hoja de la guía sigue atascándose en la posición Un clavo atascado y la hoja de la guía atascada en la posición Use la palanca de liberación de parada, despeje los clavos atascados inferior inferior y vuelva a poner la hoja de la guía en su posición manualmente si es necesario.
Página 42
WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...