Página 1
PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE UPUTSTVA ZA UPOTREBU Električne škarje Električne škare...
Página 2
Simboli di sicurezza batteria - Battery safety symbols - Símbolos de seguridad de la batería -Symboles de sécurité et de la batterie - Batterie-Sicherheitssymbole - Σύμβολα ασφαλείας μπαταρίας - Símbolos de segurança da bateria - Akü güvenlik işaretleri - Varnostne oznake akumulatorja - Sigurnosni znakovi na akumulatoru - ا ل بطار ية س � مة رموز Batteria fragile, evitare urti Fragile battery.
Página 3
Non aprire il contenitore della batteria Do not open the battery container No abrir el contenedor de la batería Ne pas ouvrir le boîtier de la batterie Das Batteriegehäuse nicht aufmachen Μην ανοίγετε το δοχείο της μπαταρίας Akü kabını açmayın Ne odpirajte posode akumulatorja Ne otvarati spremnik akumulatora ال...
Página 4
Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni Pag. 3 Originali Rev.: 00, Data 10/10/2018...
Página 5
Pag. 4 Manuale Uso e Manutenzione – Istruzioni Originali Rev.: 00, Data 10/10/2018...
Página 6
ň ň ň ç ç ç Ε λ λ η ν ι κ ά Ε λ λ η ν ι κ ά Ε λ λ η ν ι κ ά ê ê ê ü ç ü ç ü ç š č...
Página 7
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una va- sta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l., in seguito denominata il Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
SOMMARIO INTRODUZIONE .............................. 8 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ..............8 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................. 8 Dichiarazione di conformità ......................8 Ricevimento del prodotto ......................... 8 Garanzia ............................8 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE ......................9 Avvertenze ............................
(vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”). Garanzia Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo: http:// www.campagnola.it/downloads; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una e-mail a: star@campagnola.it”.
ATTENZIONE! • Il prodotto è destinato esclusivamente ad un uso professionale • Utilizzare esclusivamente con accessori indicati da Campagnola S.r.l. • Utilizzare l’attrezzo solo da terra o su carri raccolta in posizione stabile e sicura. • Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Indossare gli occhiali di protezione e verificare che gli indumenti siano attillati al corpo.
• Non trasportare la forbice tenendola per il cavo di alimentazione (12). • Non utilizzare un caricabatterie diverso da quello fornito da CAMPAGNOLA S.r.l. Il non rispetto di questa prescrizione può causare gravi danni all’attrezzo e all’utilizzatore. • Quando la forbice non viene utilizzata, spegnere la batteria (1) tramite l’interruttore (11).
Se l’attrezzo viene utilizzato per scopi diversi da quelli sopra elencati, può danneggiarsi gravemente e causa- • re danni a cose e persone. Campagnola S.r.l. non può essere ritenuta responsabile per danni a cose e persone per utilizzi diversi da • quelli prescritti.
Peso Forbice COBRA PRO 1,000 kg (con cavo) - 0,910 kg (senza cavo) Peso Forbice PONY PRO con batteria, display e zaino 3,230 kg Peso Forbice COBRA PRO con batteria, display e zaino 3,310 kg Peso batteria (senza centralina elettronica) 1,2 kg...
Se viene rilevato uno stato di sottotensione, la condizione permane, anche in caso di spegnimento e riaccensione, finchè la batteria non raggiunge almeno il 20% dello Stato di carica (SoC). ATTENZIONE! In caso di mancato ripristino errore, portare la batteria in un centro autorizzato Campagnola. 4.1.4 Led dedicato per l’ON/OFF della batteria Alla pressione del pulsante durante la fase di spegnimento inoltre andranno a decrescere in modo temporizzato le barre led accese fino a portarsi a zero.
5 USO DELL’ATTREZZO Utilizzo della forbice • Indossare lo zaino (4) (fig. F) regolando la lunghezza della cintura mediante l’apposita fibbia (3). • Lo zaino (4) deve essere posizionato in modo tale che il peso sia sostenuto al 90% all’altezza della vita dell’operatore e non dalla schiena (fig.F).
Página 16
MENU: Menu principale: Nel menu principale è selezionabile la modalità di funzionamento della forbice tra quattro opzioni. Si possono scorrere premendo velocemente il tasto del selettore. Alla riaccensione della forbice rimarrà impostata l’ultima funzione scelta. Automatico 100%: La lama mobile si chiude e si riapre automaticamente mediante una leggera pressione del grilletto utilizzando il 100% del- la corsa disponibile.
Página 17
Il serraggio della lama è determinato dal tipo di lama utilizzata. COBRA PRO: il serraggio deve essere compreso tra 6 e 7. COBRA PRO VIGNA (Lama optional): il serraggio deve essere compreso tra 5 e 6. PONY PRO: il serraggio deve essere compreso tra 4 e 5.
Si ricorda che il valore di carica della batteria è indicativo. Si consiglia di ricaricare la batteria dopo ogni giorno di lavoro. Anche se ancora parzialmente carica. ATTENZIONE! Si ricorda che non eseguire i controlli previsti presso un Centro Assistenza Autorizzato Campagnola fa decadere la garanzia (vedi par. 1.5). Arresto della forbice La forbice deve essere riposta sempre nell’apposita fondina (5) a lame (19) chiuse, pertanto mantenere premuto il grilletto...
Stringere o allentare il dado (23). • Effettuare almeno due volte la verifica del risultato ottenuto premendo il grilletto (15). COBRA PRO: il serraggio deve essere compreso tra 6 e 7. • PONY PRO: il serraggio deve essere compreso tra 4 e 5.
Página 20
Sostituzione della lama mobile (17) • Eseguire nell’ordine le seguenti operazioni: • Svitare le viti (13) per aprire il coperchio (14). • Svitare il dado (23) e rimuovere la rondella (31). • Rimuovere il settore dentato (24) e la lama mobile (17). •...
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione distaccare dall’attrezzo il cavo (12) della batteria (1). • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri • di Assistenza Autorizzati di CAMPAGNOLA S.r.l. Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da un manutentore meccanico o elettrico/elettronico. 6.2.1 Generalità...
Indicazioni per rifiuti speciali Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di appa- recchiature e macchinari deteriorati ed obsoleti. Allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei rifiuti stessi, direttamente o attraverso imprese od enti autorizzati, o consegnandoli ai soggetti che gestiscono il servizio pub- blico, con i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
Página 23
Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made CAMPAGNOLA S.r.l. one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality.
Página 24
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ............................24 Functions and use of the use and maintenance manual ............... 24 Symbolism and qualification of operators ..................24 Declaration of conformity ....................... 24 Receiving the product ........................24 Warranty ............................24 SAFETY WARNINGS ............................25 Warnings ............................25 2.1.1 Results of the Legal tests ....................
AUTHORISED WORKSHOP These are the centres, indicated by Sales Staff of CAMPAGNOLA S.r.l., authorized to repair the products. WARNING! Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
Never cut branches which are close to electric wires, risk of electrocution. • Before any routine maintenance operations, read the use and maintenance manual carefully. For any maintenance operation which is not indicated in this manual, please contact one of the CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Points. •...
Do not hold the shear by its power cord (12). • Do not use any battery charger other than the one supplied by CAMPAGNOLA S.r.l. Failure to comply with this re- quirement can seriously harm the tool and the user.
Tool composition Pos. Denomination Function Ref. Battery unit Powers the shear Brace buckles Adjust the backpack Belt buckles Clamp the backpack Backpack Allows you to carry the battery on your shoulders, to transport the dis- play and the hang the shear Holster Allows you to carry the shear Shear connector...
1.000 kg (with cord) - 0.910 kg (cordless) Weight of PONY PRO Shear with battery, display and backpack 3.230 kg Weight of COBRA PRO Shear with battery, display and backpack 3.310 kg Battery weight (without electronic control unit) 1.2 kg Battery weight (with electronic control unit) 1.37 kg...
Packing and handling The unit is packaged by Campagnola S.r.l and shipped to the dealer in a case. WARNING! The handling of loads must be carried out in compliance with the current safety rules in the workplace.
5 TOOL USE Using the shear • Put on the backpack (4) (picture F) and adjust the length of the belt by means of the specific buckle (3). • The backpack (4) must be positioned so that 90% of the weight is supported at the operator’s waist and not on his back (picture F).
Página 32
Automatic 100%: The moving blade closes and reopens automatically by slightly pressing the trigger using 100% of the available stroke. This mode allows you to operate at high-speed. We recommend using this mode only after you are fully acquainted with the tool.
Clamping of the blade is determined by the type of blade used. COBRA PRO: clamping must be between 6 and 7. COBRA PRO VIGNA (Optional blade): clamping must be between 5 and 6. PONY PRO: clamping must be between 4 and 5.
WARNING! Remember that failure to perform the intended inspections at an Authorised Campagnola Assistance Centre ter- minates the warranty (See par. 1.5). Stopping the shear The shear must always be put back into the specific holster (5) with the blades (19) closed. Therefore, keep the trigger (15) pressed for 5 sec to activate the STOP function, and then switch off the battery (1) using the ON/OFF button (11).
Before performing any routine maintenance operation, switch off the battery with the ON/OFF button (11) and disconnect the shear power cord from the battery (1). All the maintenance operations which are not described in this manual have to be performed by a CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Point.
Any maintenance operations which have not been dealt with in this manual shall be carried out by an Author- • ised Service Point of CAMPAGNOLA S.r.l. Extraordinary maintenance shall be carried out by a mechanical or electric/electronic maintenance technician. Use and Maintenance Manual – Original Pag.
Holding recharge of the battery pack (1) General overhaul at Authorised Campagnola Assistance Centre 7 DISMANTLING THE MACHINE WHEN NO LONGER USED Disposal of exhaust materials After having been installed and during use, the machine does not cause any environmental pollution. However, throughout its working life, some types of residual waste or exhaust materials (such as filters, oil, etc.) are being...
Página 38
WARNING! If there is no symbol of the crossed dustbin on the machine, it means that its Manufacturer is not in charge of its disposal. In this case the regulations in force about the waste disposal are the valid ones. In compliance with the 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE Directives about the reduction of dangerous substanc- es in the production of electric and electronic equipment, as well as about the waste disposal, the following procedures have to be carried out:...
Página 39
Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Die Fähigkeit, den Marktanforderungen mit gleichzeitig spezifischen und dynamischen Antworten entgegenzukommen, sowie die Gewährleistung einer umfassenden Fachkenntnis haben CAMPAGNOLA S.r.l., nachfolgend „der Hersteller“ genannt, zu einem der weltweit führenden Unternehmen bei der Entwicklung, Konstruktion und Herstellung von Geräten für Beschnitt und Ernte gemacht.
Página 40
INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..............................40 Funktionen und Gebrauch des Bedienungs- und Wartungshandbuchs ........40 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ..............40 Konformitätserklärung ........................40 Erhalt des Produktes ........................40 Garantie ............................40 UNFALLVERHÜTUNGSHINWEISE ......................41 Hinweise ............................41 2.1.1 Ergebnisse der gesetzlich vorgeschriebenen Tests ............41 Allgemeine Hinweise ........................
Angaben mitteilen (siehe “Kennzeichnung des Produktes” - Kap. “Technische Spezifikationen”). Garantie Allgemeine Garantiebedingungen finden Sie auf der Website von Campagnola im Bereich, der der Adresse gewidmet ist: http://www.campagnola.it/downloads ; oder senden Sie eine schriftliche Anfrage an die Faxnummer +39/051752551, oder senden Sie eine E-Mail an a: star@campagnola.it.
• Das Produkt ist ausschließlich für den professionellen Einsatz bestimmt. • Nur mit den von Campagnola S.r.l. angegebenen Zubehörteilen verwenden. • Mit dem Gerät nur vom Boden aus oder auf Erntewagen und in einer stabilen und sicheren Lage arbeiten. •...
Situationen für andere Personen entstehen und das Gerät nicht beschädigt wird. Er muss die Einrichtungen nach Beendigung der Wartungsarbeiten wieder in Funktion setzen. • Alle nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den von CAMPAGNOLA S.r.l an- gegebenen zuständigen Kundendienstzentren durchgeführt werden. •...
Wenn das Gerät zu andren als den oben aufgelisteten Zwecken verwendet wird, kann es sich schwere Schä- • den an Personen oder Sachen verursachen, oder schwer beschädigt werden. Campagnola S.r.l. haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die daraus entstehen, dass das Gerät zu ande- • ren als den vorgeschriebenen Zwecken gebraucht wird.
Gewicht Schere COBRA PRO 1,000 kg (mit Kabel) - 0,910 kg (ohne Kabel) Gewicht Schere PONY PRO mit Batterie, Display und Rucksack 3,230 kg Gewicht Schere COBRA PRO mit Batterie, Display und Rucksack 3,310 kg Gewicht Batterie (ohne elektronisches Steuergerät) 1,2 kg Gewicht Batterie (mit elektronischem Steuergerät)
4.1.2 Anordnung für den Gebrauch der Schere mit der linken Hand Bei Auslieferung der Batterie ist das Gehäuse des Steuergeräts (21) für den Gebrauch der Schere mit der rechten Hand ausgerichtet. Um das Gehäuse des Steuergeräts (21) seitenverkehrt anzubringen, wie folgt vorgehen: Die beiden Schrauben (35) lösen.
Sicherheits- und Schutzsysteme funktionieren und korrekt angebracht sind. Verpackung und Handhabung Das Gerät wird von Campagnola S.r.l. in einen Koffer verpackt und darin zum Händler transportiert. ACHTUNG! Die Verfahren zum Handling der Lasten müssen unter Beachtung der geltenden Bestimmung hinsichtlich der Si- cherheit am Arbeitsplatz durchgeführt werden.
Página 48
Einschalten: Nach dem Einschalten werden auf dem Display nacheinander die Firmware-Version und die Bauart der angeschlossenen Schere angezeigt. Anschließend schaltet sich das Gerät in den SAFE-Zustand und wartet darauf, dass der Bediener mit der Arbeit beginnt. MENÜ: Hauptmenü: Im Hauptmenü kann die Betriebsart der Schere aus vier Optionen ausgewählt werden. Diese können durchlaufen werden, indem die Auswahltaste wiederholt kurz gedrückt wird.
Das richtige Spiel der Klinge hängt davon ab, welche Art Klinge verwendet wird. COBRA PRO: Es muss auf einen Wert zwischen 6 und 7 justiert werden. COBRA PRO VIGNA (optionale Klinge): Es muss auf einen Wert zwischen 5 und 6 justiert werden.
Bitte beachten, dass der angezeigte Batterieladezustand ein Richtwert ist. Es wird empfohlen, die Batterie nach jedem Arbeitstag aufzuladen, auch wenn die Batterie noch teilweise geladen ist. ACHTUNG! Die Garantie erlischt, wenn nicht in einem autorisierten Campagnola-Kundendienstzentrum die vorgesehenen Kontrollen durchgeführt werden (siehe Abschn. 1.5). Ausschalten der Schere Die Schere muss immer mit geschlossenen Klingen (19) in ihre Scherentasche (5) zurückgelegt werden.
Vor irgendwelchen Tätigkeiten für die ordentliche Wartung die Batterie über die EIN/AUS-Taste (11) ausschalten und das Stromkabel der Schere von der Batterie (1) trennen. Alle nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den von Campagnola auto- risierten Kundendienstzentren durchgeführt werden.
Página 52
Die Mutter (23) anziehen oder lockern. • Das Ergebnis mindestens zweimal überprüfen, indem der Auslöser (15) gedrückt wird. COBRA PRO: Es muss auf einen Wert zwischen 6 und 7 justiert werden. • PONY PRO: Es muss auf einen Wert zwischen 4 und 5 justiert werden.
ACHTUNG! Vor allen Wartungsarbeiten das Kabel (12) der Batterie (1) vom Gerät abziehen. • Alle nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den von CAMPAGNOLA • S.r.l. autorisierten Kundendienstzentren durchgeführt werden Außerordentliche Wartungen müssen von einem Wartungsmechaniker oder Wartungselektriker/- elektroniker durchgeführt werden.
Schmieren der Klingen (19) und des Bolzens (25) Aufladen und Erhaltung der Batterie Generalüberholung im autorisierten Campagnola-Kundendienstzentrum 7 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG DER BAUTEILE Entsorgung von verbrauchten Materialien Die Maschine verursacht nach ihrer Installation und während ihres normalen Betriebs keine Umweltverschmut- zung, aber über den gesamten Verwendungszeitraum werden dennoch unter besonderen Bedingungen Abfall-...
Página 55
Das Symbol des durchgekreuzten Müllcontainers, wenn vorhanden, bedeutet, dass das Produkt am Ende seines Arbeitslebens vom restlichen Abfall getrennt gesammelt werden muss. Deswegen muss der Benutzer das Gerät am Ende seiner Lebensdauer zusammen mit allen wichtigen Bestandteilen ei- nem Müllentsorgungszentrum für elektrische und elektronische Abfälle übergeben, oder an den Händ- ler zurückgeben, wenn ein neues, gleichwertiges Produkt gekauft wird.
Página 56
CAMPAGNOLA S.r.l. el líder mundial en la proyección, construcción y realización de equipos para la poda y la cosecha. A través de su eficaz red de venta y asistencia, formada por personal altamente calificado, CAMPAGNOLA S.r.l. ofrece una extensa gama de productos: •...
Página 57
ÍNDICE INTRODUCCIÓN ............................57 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ............57 Simbología y calificación de los operarios ..................57 Declaración de conformidad ......................57 Recepción del producto ......................... 57 Garantía ............................57 ADVERTENCIA PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES ........58 Advertencias ..........................
“Especificaciones técnicas”). En caso de problemas, ponerse en contacto con el Depto. Asistencia Técnica de CAMPAGNOLA S.r.l., indicando las referencias del producto que se encuentran en la tarjeta adhesiva de identificación (véase “Identificación del producto” en el cap.
• El producto está destinado exclusivamente a un uso profesional • Utilícelo exclusivamente con los accesorios indicados por Campagnola S.r.l. • Utilice el equipo solamente desde el suelo o en carros de recogida posicionados de forma estable y segura. •...
• No transporte la tijera sujetándola por el cable de alimentación (12). • No utilice cargadores de baterías distintos del suministrado por CAMPAGNOLA S.r.l. El incumplimiento de esta prescripción puede causar daños graves en el equipo y al usuario. •...
Si el equipo se utiliza para fines distintos de los citados anteriormente, puede dañarse gravemente y causar • daños a cosas y personas. Campagnola S.r.l. no puede ser considerada responsable por daños a cosas y personas causados por usos • distintos de los prescritos.
1,000 kg (con cable) - 0,910kg (sin cable) Peso de la Tijera PONY PRO con batería, display y mochila 3,230 kg Peso de la Tijera COBRA PRO con batería, display y mochila 3,310 kg Peso de la batería (sin centralita electrónica) 1,2 kg Peso de la batería (con centralita electrónica)
Si se detecta un estado de subtensión, la condición permanece, incluso si se apaga y se vuelve a encender, hasta que la batería alcance al menos el 20% del estado de carga (SoC). ¡ATENCIÓN! Si no se puede eliminar el error, lleve la batería a un centro autorizado Campagnola. 4.1.4 Led ON/OFF de la batería Presionando el botón durante la fase de desconexión, las barras encendidas del led también disminuirán a cero de...
5 USO DEL EQUIPO Uso de la tijera • Colóquese la mochila (4) (fig. F) y regule la longitud del cinturón mediante la hebilla (3). • La mochila (4) debe colocarse de manera tal que el 90 % del peso sea soportado a la altura de la cintura del operador y no por la espalda (fig.
Página 65
MENÚ: Menú principal: En el menú principal se puede seleccionar el modo de funcionamiento de la tijera entre cuatro opciones. Se pueden cambiar presionando rápidamente la tecla del selector. Al volver a encender la tijera seguirá configurada la última función seleccionada.
El apriete de la hoja es determinado por el tipo de hoja utilizada. COBRA PRO: el apriete debe ser de entre 6 y 7. COBRA PRO VIGNA (Hoja opcional): el apriete debe ser de entre 5 y 6. PONY PRO: el apriete debe ser de entre 4 y 5.
Se recuerda que el valor de carga de la batería es indicativo. Se recomienda recargar la batería al final de cada día de trabajo. Aunque todavía esté parcialmente cargada. ¡ATENCIÓN! Se recuerda que no realizar los controles previstos en un Centro de Asistencia Autorizado por Campagnola provoca la pérdida de la garantía (véase el apartado 1.5) Parada de la tijera La tijera debe guardarse siempre en la correspondiente funda (5) con las hojas (19) cerradas, por lo tanto, mantenga presionado el gatillo (15) durante 5 segundos para activar la función STOP, luego, apague la batería (1) mediante el...
(1) el cable de alimentación de la tijera. Todas las operaciones de mantenimiento no previstas en este manual deben ser realizadas en los Centros de Asistencia Autorizados de Campagnola. Las operaciones de mantenimiento ordinario pueden ser realizadas por los operadores.
Página 69
Apriete o afloje la tuerca (23). • Controle al menos dos veces el resultado obtenido presionando el gatillo (15). COBRA PRO: el apriete debe ser de entre 6 y 7. • PONY PRO: el apriete debe ser de entre 4 y 5 •...
• Todas las operaciones de mantenimiento no previstas en este manual deben ser realizadas en los Centros de • Asistencia Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l. Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser realizadas por un encargado de mantenimiento mecánico o eléctrico/electrónico.
ía Recarga de mantenimiento de la bater Revisión general en un Centro de Asistencia Autorizado de Campagnola 7 DESGUACE Y ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES EXHAUSTOS Eliminación de los materiales exhaustos La máquina, después de la instalación y a lo largo de su regular funcionamiento, no crea contaminación ambiental, pero durante el período completo de uso se generan unos materiales a eliminar o exhaustos, como...
Página 72
El símbolo del cubo de la basura cruzado, cuando está, indica que el producto, llegado el fin de su vida operativa, tendrá que ser recogido por separado de la otra basura. El usuario tendrá, entonces, que entregarlo completo de todos sus componentes esenciales a un centro de recogida selectiva de la basura eléctrica y electrónica, o bien devolverlo al revendedor en el momento de la compra de un nuevo producto de tipo equivalente, en razón de a uno a uno.
Página 73
La capacité de suivre le marché en donnant des réponses spécifiques et dynamiques d’ensemble en même temps que lagarantie d’une vaste connaissance dans le secteur ont fait de la CAMPAGNOLA S.r.l. le leader mondial en ce qui con- cerne leprojet, la construction et la réalisation d’équipements à air comprimé pour la taille et la récolte.60% de la produc- tion est destinée à...
Página 74
SOMMAIRE INTRODUCTION ............................74 Fonctions et emploi du livret d’utilisati+on et d’entretien ............... 74 Symbologie et qualification des opérateurs préposés ..............74 Déclaration de conformité ......................74 Réception du produit ........................74 Garantie ............................74 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ .......................75 Avvertenze .............................
(voir «Identification du produit – chapitre «Spécifications techniques»). Garantie Pour les conditions générales de garantie, consultez le site web de Campagnola dans la zone dédiée à l’adresse: http://www.campagnola.it/downloads; Ou faites une demande écrite au numéro de télécopieur +39 051752551, ou en- voyez un courriel à:...
ATTENTION! • Le produit est destiné exclusivement à l‟utilisation professionnelle • Utiliser exclusivement avec les accessoires indiqués par Campagnola S.r.l. • Utiliser l‟outil uniquement du sol ou sur des chariots de récolte en position stable et sûre. • Porter un équipement de protection approprié aux opérations à effectuer. Porter les lunettes de protection et éviter les vêtements larges.
Ne pas utiliser le câble d‟alimentation (12) pour transporter les ciseaux. • Ne pas utiliser de chargeurs de batterie autres que ceux fournis par CAMPAGNOLA S.r.l. Le non-respect de cette prescription peut causer de graves dommages à l‟équipement et à l‟utilisateur.
Si l’outil est utilisé pour des objectifs autres que ceux susmentionnés, il peut gravement s’endommager et • causer des dommages aux biens et aux personnes. Campagnola S.r.l. ne peut pas être tenue pour responsable des dommages matériels et corporels provoqués • par des utilisations différentes de celles qui sont prescrites.
1,000 kg (avec câble) - 0,910 kg (sans câble) Poids des ciseaux PONY PRO avec batterie, écran et sac à dos 3,230 kg Poids des ciseaux COBRA PRO avec batterie, écran et sac à dos 3,310 kg Poids de la batterie (sans centrale électronique) 1,2 kg Poids de la batterie (avec centrale électronique)
Si un état de sous-tension est détecté, la condition persiste, même en cas d’arrêt et de rallumage, jusqu’à ce que la batterie atteigne au moins 20 % de l’état de charge (SoC). ATTENTION! En cas de défaut de rétablissement de l’erreur, amener la batterie dans un centre agréé Campagnola. 4.1.4 LED dédié à l’ON/OFF de la batterie En appuyant sur le bouton pendant la phase d’arrêt, les barres LED allumées diminuent de manière temporisée jusqu’à...
5 UTILISATION DE L’OUTIL Utilisation des ciseaux • Porter le sac à dos (4) (fig. F) en réglant la longueur de la ceinture au moyen de la boucle spéciale (3). • Le sac à dos (4) doit être positionné de manière que le poids soit soutenu à 90 % à la hauteur de la taille de l‟opérateur et non par le dos (fig.
Página 82
MENUS: Menu principal: Le menu principal permet de sélectionner le mode de fonctionnement des ciseaux parmi quatre options. On peut les faire défiler en appuyant rapidement sur la touche du sélecteur. Au rallumage, les ciseaux restent configurés sur la dernière fonction choisie.
Página 83
Le serrage de la lame est déterminé par le type de lame utilisée. COBRA PRO: le serrage doit être compris entre 6 et 7. COBRA PRO VIGNA (Lame option): le serrage doit être compris entre 5 et 6. PONY PRO: le serrage doit être compris entre 4 et 5.
ATTENTION! Porter un équipement de protection approprié aux opérations à effectuer. Mettre un casque de protection et s’assurer que les vêtements soient serrés au corps. Éviter de porter des cravates, des chaînes ou des ceintures. Attacher les cheveux longs pour éviter qu’ils ne s’emmêlent ou ne s’accrochent entre les organes en mouve- ment.
Avant toute opération d’entretien ordinaire, éteindre la batterie avec le bouton ON/OFF (11) et débrancher le câble d’alimentation des ciseaux de la batterie (1). Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas visées dans ce manuel doivent être effectuées dans les Cen- tres d’Assistance Agréés Campagnola. Manuel d’Utilisation et d’Entretien - Traduction des Pag. 84...
Página 86
Serrer ou desserrer l‟écrou (23). • Contrôler au moins deux fois le résultat obtenu en appuyant sur la détente (15). COBRA PRO: le serrage doit être compris entre 6 et 7. • PONY PRO: le serrage doit être compris entre 4 et 5.
Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas visées dans ce manuel doivent être effectuées dans les Cen- • tres d’Assistance Agréés de CAMPAGNOLA S.r.l. Les opérations d’entretien extraordinaire doivent être effectuées par le personnel préposé à l’entretien mécanique ou électrique/électronique.
Tableau d’entretien périodique Toutes les Toutes les Tous Après la Tous À la fin 200.000 400.000 les 180 Entretien première coupes (environ coupes (ou jours heure de jours chaque 100 heures) chaque année) travail saison Réglage de la lame de coupe (17) Affûtage de la lame de coupe (17) Remplacement de la lame de coupe (17)
Página 89
ATTENTION! Si le symbole de la poubelle barrée n'est pas présent sur l'appareil, cela signifie que l'élimination du produit n'est pas à la charge du producteur. Dans ce cas, ce sont les normes en vigueur sur l'élimination des déchets qui valent.
Página 90
άριστα σχεδιασμένα. Το εγχειρίδιο αυτό αποτελεί αναπόσπαστο συνοδευτικό έγγραφο του προϊόντος. Σε περίπτωση που έχει καταστραφεί ή δεν είναι ευανάγνωστο σε κάποια σημεία, ζητήστε απευθείας ένα αντίγραφο από την εταιρεία CAMPAGNOLA S.r.l. ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για λανθασμένη χρήση του προϊόντος και για ζημιές που έχουν προκληθεί...
Página 91
ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ..............................91 Λειτουργίες και χρήση του εγχειριδίου χρήσης και συντήρησης ............ 91 Σύμβολα και προσόντα των αρμοδίων χειριστών ................91 Δήλωση συμμόρφωσης ......................... 91 Παραλαβή προϊόντος ........................91 Εγγύηση ............................91 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ ..............92 Προειδοποιήσεις ..........................92 Αποτελέσματα...
του προϊόντος που αναγράφονται στην αναγνωριστική πινακίδα (βλέπε "Αναγνώριση του προϊόντος" - κεφ. “Τεχνικές προδιαγραφές”). Εγγύηση Για τους γενικούς όρους της εγγύησης ανατρέξτε στην ιστοσελίδα Campagnola στη διεύθυνση: http://www.campagnola.it/downloads, ή υποβάλλετε γραπτό αίτημα στον αριθμό fax 051752551, ή στείλτε ένα e-mail στην ηλεκτρονική διεύθυνση: star@campagnola.it”.
Όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικούς από τους προαναφερόμενους σκοπούς υπόκειται σε • σοβαρές βλάβες και μπορεί να προκαλέσει ζημιές σε πρόσωπα και πράγματα. Η Campagnola S.r.l. δεν θεωρείται υπεύθυνη για ζημιές σε πράγματα και πρόσωπα λόγω διαφορετικής • χρήσης από της προβλεπόμενης.
Αν εντοπιστεί μια κατάσταση μειωμένης τάσης, η κατάσταση παραμένει, ακόμη και μετά την απενεργοποίηση και την εκ νέου ενεργοποίηση, έως ότου η μπαταρία φτάσει τουλάχιστον στο 20% της κατάστασης φόρτισης (SoC). ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση ελλιπούς αποκατάστασης λάθους, μεταφέρετε τη μπαταρία σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο Campagnola. 4.1.4 Led που προορίζεται για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) της μπαταρίας...
Συσκευασία και χειρισμός Η κνλάδα ζπζθεπάδεηα ηαπό ηελ Campagnola S.r.l θα ηκεηαθέξεηα ηζηνλ αληηπξόζσπν ρξεζηκνπνηώληαο κηα βαι ίηζα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο χειρισμός των φορτίων πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους κανονισμούς για την ασφάλεια στο χώρο εργασίας. 5 XPHΣH TOY EPΓAΛEIOY Χρήση...
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σας υπενθυμίζουμε ότι η μη εκτέλεση των προβλεπόμενων ελέγχων στο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Campagnola έχει ως επακόλουθο την κατάργηση της εγγύησης (δείτε παρ. 1.5). Σταμάτημα του ψαλιδιού Σν ς αι ίδη πξέπεη λα απνζ εθεύεηαη ζηελ θαηάι ι ει ε ζ ήθε (5) κε ι επίδεο (19) θι εηζ ηέο, εληνύηνηο ζπλερίζηε λα...
και αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του ψαλιδιού από τη μπαταρία (1). Όλες οι εργασίες συντήρησης που δεν καλύπτονται στο παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να εκτελούνται από τις Εξουσιοδοτημένες Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης της CAMPAGNOLA S.r.l. Εγχειρίδιο χρήστη και συντήρησης – αρχικές...
μπαταρίας (1). • Όλες οι εργασίες συντήρησης που δεν καλύπτονται στο παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να εκτελούνται από τις Εξουσιοδοτημένες Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης της CAMPAGNOLA S.r.l. Οι ενέργειες έκτακτης συντήρησης ή επισκευής εκτελούνται αποκλειστικά από μηχανικό ή ηλεκτρολόγο/ηλεκτρονικό συντηρητή. 6.2.1 Γενικότητα...
κπαηαξίαο (1) Γεληθή επηζεώξεζ ε ζην εμνπζηνδνηεκέλν θέληξν ηερληθήο ππνζ ηήξημεο Campagnola 7 ΔΙΑΛΥΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Απόρριψη των εξαντλημένων υλικών Το μηχάνημα μετά από την εγκατάσταση και κατά τη συνήθη λειτουργία του δεν ρυπαίνει το περιβάλλον, αλλά κατά τη...
Página 106
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση που δεν υπάρχει πάνω στον εξοπλισμό το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων η απόρριψη του προϊόντος δεν επιβαρύνει τον κατασκευαστή. Στην περίπτωση αυτή ισχύει η νομοθεσία σχετικά με τη διάθεση των απορριμμάτων. Σύμφωνα με τις Οδηγίες 2002/95/ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με τη μείωση χρήσης επικίνδυνων ουσιών στους...
Página 107
A capacidade de interpretar o mercado e fornecer respostas específicas e dinâmicas de conjunto, juntamente com um amplo conhecimento do sector, fizeram com que CAMPAGNOLA S.r.l., doravante denominada Fabricante, se tornasse um dos líderes mundiais na conceção e realização de equipamentos para a poda e colheita.
Página 108
SUMÁRIO INTRODUÇÃO .............................108 Funções e utilidades do manual de uso e manutenção .............. 108 Simbologia e qualificação dos operadores .................. 108 Declaração de conformidade ....................... 108 Receção do produto ........................108 Garantia ............................108 ADVERTÊNCIAS PARA A PREVENÇÃO DE ACIDENTES ..............109 Advertências ..........................
“Identificação do produto” - capítulo “Especificações técnicas”). Garantia Para as condições gerais de garantia, consultar o site Campagnola na área dedicada no endereço: http://www.campagnola.it/downloads; ou fazer uma solicitação por escrito ao número de fax 051752551, ou enviar um e-mail para: star@campagnola.it”.
ATENÇÃO! • O produto destina-se exclusivamente a uso profissional. • Utilizar exclusivamente com os acessórios indicados pela CAMPAGNOLA S.r.l. • Utilizar o equipamento apenas a partir do solo ou em carros de colheita, numa posição estável e segura. • Utilizar os equipamentos de proteção necessários em função da operação a realizar. Utilizar os óculos de proteção e vestuário aderente ao corpo.
• Jamais segurar ou transportar o cortador pelo cabo de alimentação (12). • Não utilizar um carregador de baterias diferente daquele usado por CAMPAGNOLA S.r.l. O não cumprimento desta prescrição pode causar graves danos ao equipamento e ao operador. •...
Qualquer uso para fins diferentes daqueles expressamente previstos e descritos pode provocar danos graves • ao equipamento, operadores e bens. Campagnola S.r.l. não pode ser considerada responsável por danos a objetos e pessoas causados por um • uso diferente do prescrito.
Peso Cortador COBRA PRO 1,000 kg (com cabo) - 0,910 kg (sem cabo) Peso Cortador PONY PRO com bateria, ecrã e mochila 3,230 kg Peso Cortador COBRA PRO com bateria, ecrã e mochila 3,310 kg Peso da bateria (sem central eletrónica) 1,2 kg Peso da bateria (com central eletrónica)
Quando é detetado um estado de subtensão, a condição permanece, mesmo em caso de desligamento e nova ligação, até que a bateria atinja pela menos 20% do Estado de carga (SoC). ATENÇÃO! Em caso de falta de restauração de erro, levar a bateria a um centro autorizado Campagnola. 4.1.4 Led dedicado para o ON/OFF da bateria Quando o botão é...
5 USO DO EQUIPAMENTO Uso do cortador • Levar a mochila às costas (4) (fig. F) e regular o comprimento do cinto agindo na específica fivela (3). • A mochila (4) deve ser posicionada de maneira tal que 90% do peso seja suportado pela região do quadril do opera- dor e não pelas costas (fig.
Página 116
MENU: Menu principal: No menu principal pode ser selecionada a modalidade de funcionamento do cortador entre quatro opções. Podem ser percorridas pressionando rapidamente a tecla do seletor. Quando se voltar a ligar o cortar permanecerá configurada a última função escolhida. Automático 100%: A lâmina móvel abre-se e fecha-se automaticamente através de uma ligeira pressão sobre o gatilho usando 100% de seu curso disponível.
Página 117
O aperto da lâmina é determinado pelo tipo de lâmina usada. COBRA PRO: o aperto deve ser entre 6 e 7. COBRA PRO VIGNA (Lâmina opcional): o aperto deve ser entre 5 e 6. PONY PRO: o aperto deve ser entre 4 e 5.
É importante salientar que o nível de carga da bateria é indicativo. Aconselha-se recarregar a bateria no fim de cada dia de trabalho. Mesmo se ainda parcialmente carregada. ATENÇÃO! A não execução dos controlos previstos junto a um centro de assistência autorizado CAMPAGNOLA provoca a anulação das condições de garantia (consultar o parágrafo 1.5). Paragem do cortador O cortador deve ser sempre armazenado em seu estojo (5), com as lâminas (19) fechadas;...
• Apertar ou afrouxar a porca (23). • Verificar duas vezes o resultado obtido pressionando o gatilho (15). COBRA PRO: o aperto deve ser entre 6 e 7. • PONY PRO: o aperto deve ser entre 4 e 5. •...
Página 120
Substituição da lâmina móvel (17) • Executar as seguintes operações observando a ordem indicada: • Desapertar os parafusos (13) para abrir a tampa (14). • Desaparafusar a porca (23) e retirar as anilhas (31). • Extrair o segmento dentado (24) e a lâmina móvel (17). •...
Todas as operações de manutenção não contempladas neste manual de uso e manutenção devem ser reali- • zadas nos centros de assistência autorizados CAMPAGNOLA S.r.l. As operações de manutenção extraordinária têm de ser executadas por um técnico de manutenção mecânica ou eléctrica/electrónica experiente.
Deve ser promovido o respeito de critérios e métodos económicos e eficientes, a implantação de sistemas de recuperação e reciclagem de materiais e energia. Indicações relativas aos resíduos especiais Por resíduos especiais entendem-se os detritos gerados por processos industriais e os materiais provenientes da demolição de equipamentos e maquinarias deteriorados e obsoletos.
Página 123
Üretici olarak adlandırılan CAMPAGNOLA S.r.l. şirketini budama ve hasat ekipmanlarının tasarımı, üreti- mi ve gerçekleştirilmesinde bir dünya lideri haline getirmiştir. Üstün vasıflara sahip personeli ile etkin satış ve teknik servis ağı sayesinde, CAMPAGNOLA S.r.l. sizlere geniş bir ürün yelpazesi sunar: •...
Página 124
İÇİNDEKİLER GİRİŞ ................................124 Kullanım ve bakım kılavuzunun işlevleri ve kullanımı ..............124 Semboller ve yetkili operatörlerin vasıfları ................... 124 Uygunluk beyannamesi ........................ 124 Ürünün teslim alınması ........................ 124 Garanti ............................124 İŞ KAZALARINI ÖNLEYİCİ UYARILAR .....................125 Uyarılar ............................125 Yasal testlerin sonuçları ....................125 2.1.1 Genel uyarılar..........................
Herhangi bir sorun halinde, kimlik künyesi üzerinde belirtilen ürün bilgilerini vererek, imalatçının teknik servis hizmeti ile temasa geçiniz (Bakınız "Ürünün belirlenmesi" - "Teknik özellikler" bölümü). Garanti Garanti genel koşulları için verilen adres alanında Campagnola sitesine danışın: www.campagnola.it/downloads; veya 051752551 faks numarasına yazılı talep gönderin, veya e-mail: star@campagnola.it” adresine bir mail gönderin.
DIKKAT! • Bu ürün sadece profesyonel kullanım amaçlıdır • Sadece Campagnola S.r.l. tarafından belirtilen aksesuarları kullanın. • Aleti sadece yerde, güvenli ve sağlam bir pozisyonda toplama araçlarında kullanın. • Yapılacak iĢlemlere uygun koruyucu donanımlar kullanın. Koruyucu gözlük kullanın ve giysilerin vücudu saran cinsten olduğundan emin olun.
• Budama makasını güç kablosundan (12) tutarak taĢımayın. • CAMPAGNOLA S.r.l. firması tarafından verilenden farklı bir Ģarj aleti kullanmayın. Bu talimata uyulmaması cihaz ve kullanıcı üzerinde ağır hasarlara neden olabilir. • Budama makası kullanılmadığında, selektör (11) aracılığıyla aküyü (1) kapatın.
Alet yukarıda belirtilenlerden farklı amaçlar için kullanıldığı taktirde ciddi şekilde hasar görebilir ve eşyalara ve • kişilere zarar verebilir. Campagnola S.r.l. yazılanlardan farklı kullanımlardan dolayı eşyalara ve kişilere gelen hasarlardan sorumlu tu- • tulamaz. Aletin yapısı...
COBRA PRO Makas Ağırlığı 1,000 kg (kablo ile) - 0,910 kg (kablosuz) Akü, ekran ve sırt çantası ile PONY PRO Makas Ağırlığı 3,230 kg Akü, ekran ve sırt çantası ile COBRA PRO Makas Ağırlığı 3,310 kg Akü ağırlığı (elektronik ünitesiz) 1,2 kg Akü...
Alet ile çalışmaya başlamadan önce uygun koruma kıyafetlerini giyin. Tüm güvenlik ve koruma sistemlerinin doğru şekilde monte edildiğini ve çalıştığını kontrol edin. Ambalaj ve taşıma Ünite Campagnola S.r.l firması tarafından ambalajlanır ve bir valiz kullanarak satıcıya taĢınır. DIKKAT! Yüklerin taşınma hareketleri çalışma yerlerindeki güvenlik konusunda geçerli düzenlemelere uygun şekilde gerçekleştirilmelidir.
5 ALETİN KULLANIMI Budama makasının kullanımı • Sırt çantasını takıp (4) (Ģek. F) uygun tokası (3) aracılığıyla kemerin uzunluğunu ayarlayın. • Sırt çantası (4), ağırlığının %90'ı operatörün sırtı değil beli hizasında taĢınacak Ģekilde yerleĢtirilmelidir (Ģek.F). • Askılar (28) ağırlığın daha iyi dengelenmesi için kullanılmalıdır. •...
Página 132
MENÜ: Ana menü: Ana menüde dört seçenek arasından makasın iĢletme yöntemi seçilebilir. Selektör tuĢuna hızlıca basarak ilerlenebilir. Makas yeniden çalıĢtırılınca seçilen son fonksiyon ayarlanmıĢ kalacaktır. %100 Otomatik: Hareketli bıçak mevcut yolun %100‟ünü kullanarak tetiğe hafifçe basınca otomatik olarak kapanır ve yeniden açılır. Bu çalıĢma Ģekli yüksek hızda iĢ...
Página 133
Bıçağın sıkıĢtırması kullanılan bıçağın türüne göre belirlenir. COBRA PRO: sıkıĢtırma 6 ve 7 arasında olmalıdır. COBRA PRO VIGNA (Bıçak opsiyonel): sıkıĢtırma 5 ve 6 arasında olmalıdır. PONY PRO: sıkıĢtırma 4 ve 5 arasında olmalıdır. 0/2 bir değer bıçağın çok yavaĢ olduğunu belirtirken, 9/10 çok sıkı olduğunu belirtir.
Akünün şarj değerinin açıklayıcı olduğu hatırlatılır. Her çalışma gününden sonra aküyü yeniden şarj etmek öneri- lir. Hala kısmen yüklü olsa bile. DIKKAT! Campagnola Yetkili Teknik Servisinde öngörülen kontrollerin yapılmaması garantinin geçersiz sayılmasına neden olur (bkz. par. 1.5). Budama makasının durması...
Somunu (23) sıkıĢtırın veya gevĢetin. • Tetiğe (15) basarak elde edilen sonucun doğrulanmasını en azından iki kez gerçekleĢtirin. • COBRA PRO: sıkıĢtırma 6 ve 7 arasında olmalıdır. • PONY PRO: sıkıĢtırma 4 ve 5 arasında olmalıdır. • 0‟dan 2‟ye bir değer bir değer bıçağın çok yavaĢ olduğunu belirtirken, 9‟dan 10‟a çok sıkı olduğunu belirtir.
Página 136
Sabit bıçağın değiştirilmesi Sırasıyla aĢağıdaki iĢlemleri yapınız: • Önceki paragrafta belirtilen ilk üç aĢamayı gerçekleĢtirin. • Kesim bıçağını (17) çıkarın. • Bıçak pinini (25) çözünüz. • Vidayı (29) sökün. • Sabit bıçağı (18) değiĢtirin. Montaj için: • Bıçak pinini (25) makas gövdesine takın ve diĢliye 603 Loctite türünde veya eĢdeğerini ekleyerek sabit bıçağa (18) vidalayın.
Olağandışı bakım DIKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce aletten basınçlı akü (1) kablosunu (12) çıkartın. • İşbu kılavuzda içerilmeyen tüm bakım işlemleri CAMPAGNOLA S.r.l. Yetkili Teknik Servis Merkezlerinde • gerçekleştirilmelidir. Olağanüstü bakım işlemleri bir mekanik bakım veya elektrik/elektronik teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir.
Página 138
DİKKAT! Ürünün sahibi tarafından yasalara aykırı şekilde imha edilmesi, yasalarca öngörülen ceza uygulamalarını beraberinde getirir. DİKKAT! Ekipmanların üzerinde, üzeri çizilmiş çöp bidonu simgesi yoksa, ürünün tasfiyesinin üreticisi tarafından yapılmadığı anlamına gelir. Böyle durumlarda atıkların tasfiyesi ile ilgili yasalar geçerlidir. Elektrikli ve elektronik cihazlara tehlikeli madde kullanımının azaltılması ve atıkların imhası ile ilgili 2002/95/AT, 2002/96/AT ve 2003/108/AT direktifleri uyarınca, unutmayınız ki: Cihaz üzerindeki, üzeri çizilmiş...
Página 139
Sposobnost odgovarjanja na zahteve trga s specifičnimi in dinamičnimi odgovori obenem, vključujoč zagotovilo o od- ličnem poznavanju sektorja, so podjetju CAMPAGNOLA S.r.l., v nadaljevanju ‚Proizvajalec‘, omogočili, da je postalo vo- dilno svetovno podjetje v projektiranju, izdelavi in oblikovanju pnevmatičnega orodja za obrezovanje in nabiranje.
Página 140
VSEBINA UVOD ................................140 Funkcije in uporaba priročnika za uporabo in vzdrževanje ............140 Simboli in opredelitev usposobljenega uporabnika ..............140 Izjava o skladnosti ........................140 Prevzem izdelka ........................... 140 Garancija ............................140 OPOZORILA ZA PREPREČEVANJE NESREČ ..................141 Opozorila ............................141 2.1.1 Rezultati zakonskih preizkusov ..................
(glej „Identifikacija izdelka“ - pogl. „Tehnične značilnosti“). Garancija Splošne garancijske pogoje lahko najdete na spletni strani podjetja Campagnola, v posebnem razdelku na naslovu:// http://www.campagnola.it/downloads; ali pa pisno zahtevo pošljite po faksu na 051752551, ali pošljite po e-pošti na star@campagnola.it“.
POZOR! • Izdelek je namenjen izključno za strokovno uporabo. • Uporabljajte samo dodatke in opremo, ki jih navaja Campagnola s.r.l. • Stroj uporabljajte samo, ko stojite na trdnih tleh ali na zbiralnih vozovih in v dobrem in varnem ravnotežju. •...
• Škarij ne prenašajte tako, da jih držite za napajalni kabel (12). • Ne uporabljajte polnilnika za akumulator drugačnega od tistega, ki ga je dobavilo podjetje CAMPAGNOLA S.r.l. saj bi to lahko povzročilo veliko škodo na opremi in uporabniku. •...
Sestavni deli naprave Pol. Poimenovanje Funkcija Slika Napaja škarje Skupina akumulatorja Sponke naramnic Nastavljanje nahrbtnika Sponke pasu Blokiranje nahrbtnika Omogoča, da se akumulator lahko nosi na hrbtu, prenaša zaslon in Nahrbtnik ovesijo škarje Omogoča prenašanje škarij Konektor škarij Povezuje škarje z elektronsko centralo Konektor zaslona Povezuje zaslon z elektronsko centralo Omogoča polnjenje akumulatorja...
1,000 kg (s kablom) - 0,910 kg (brez kabla) Teža škarij PONY PRO z akumulatorjem, zaslonom in nahrbtnikom 3,230 kg Teža škarij COBRA PRO z akumulatorjem, zaslonom in nahrbtnikom 3,310 kg Teža akumulatorja (brez elektronske centrale) 1,2 kg Teža akumulatorja (z elektronsko centralo)
Preden začnete delati z opremo, uporabite ustrezna zaščitna oblačila. Preverite, da so vsi varnostni in zaščitni sistemi delujoči in pravilno montirani. Embalaža in premikanje Enoto z embalažo opremi podjetje Campagnola S.r.l. in se do preprodajalca pripelje s kovčkom. POZOR! Premikanje tovora je treba vedno izvajati v spoštovanju veljavne zakonodaje s področja varnosti na delovnem mestu.
5 UPORABA STROJA Uporaba škarij • Nadenite si nahrbtnik (4) (sl. F) tako da s pomočjo ustrezne sponke (3) nastavite pas. • Nahrbtnik (4) mora stati tako, da 90% njegove teže podpira ledveni del, operaterja, ne pa hrbtenica (sl. 7). •...
Página 148
MENI: Glavni meni: V glavnem meniju je mogoče izbrati način delovanja škarij med štirimi načini. Lahko se pregledajo s hitrim pritiskom na izbirno stikalo. Ob ponovnem prižigu škarij bo nastavljena zadnja izbrana funkcija. Avtomatično 100%: Premično rezilo se opira in zapira samodejno z rahlim pritiskom na petelina in 100% uporabo razpoložljivega teka. Ta način omogoča delovanje pri visoki hitrosti izvajanja.
Página 149
Zategnjenost rezila določa vrsta uporabljenega rezila. COBRA PRO: zategnjenost mora biti med 6 in 7. COBRA PRO VIGNA (rezilo po izbiri): zategnjenost mora biti med 5 in 6. PONY PRO: zategnjenost mora biti med 4 in 5. Vrednost 0/2 pomeni, da je rezilo prepočasno, 9/10 pa, da je pretesno.
Ne pozabite, da je vrednost polnjenja akumulatorja okvirna. Priporočamo, da baterijo napolnite po vsakem delo- vnem dnevu. Tudi, če je še delno napolnjena. POZOR! Ne pozabite, da če ne izvedete predvidene kontrole na pooblaščenem servisu podjetja Campagnola, to izniči ga- rancijo (glej odst. 1.5). Ustavljanje škarij Škarje je treba vedno odložiti v ustrezen tok (5) z zaprtimi rezili (19), zato pridržite petelina (15) 5 sekund, da zaženete...
V 2. meniju izberite funkcijo SERR. • Zategnite ali sprostite matico (23). • Vsaj dvakrat preverite dobljeni rezultat s pritiskom na petelina (15). COBRA PRO: zategnjenost mora biti med 6 in 7. • PONY PRO: zategnjenost mora biti med 4 in 5. • •...
Página 152
Zamenjava premičnega rezila (17) • Izvedite po vrsti naslednje postopke: • Odvijte vijake (13), da odprete pokrov (14). • Odvijte matico (23) in odstranite podložke (31). • Odstranite zobati sektor (24) in premično rezilo (17). • Zamenjajte premično rezilo (17). •...
Preden pričnete z vzdrževanjem iz opreme iztaknite kabel (12) akumulatorja (1). • Vzdrževalne posege, ki niso opisani v tem priročniku, morajo opravljati pooblaščeni serviserji, priporočeni s • strani podjetja CAMPAGNOLA S.r.l. Izredno vzdrževanje mora izvesti mehanik-vzdrževalec ali vzdrževalec električar/elektronik. 6.2.1 Splošni podatki Pred pričetkom kakršnegakoli vzdrževanja:...
Página 154
Vsaka država/občina mora posredovati regionalnemu oddelku vse razpoložljive podatke o odstranjevanju odpadkov na tem ozemlju. POZOR! Nezakonito uničenje izdelka s strani uporabnika se kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi. POZOR! Če na napravi ni prečrtanega simbola zabojnika za zbiranje odpadkov, pomeni, da za uničenje izdelka ni zadolžen proizvajalec.
Página 155
Sposobnost razumijevanja tržišta i pružanje odgovarajućih i ujedno dinamičkih odgovora, zajedno s jamstvom široko- grudnog poznavanja sektora, zaslužni su da je društvo CAMPAGNOLA S.r.l., u nastavku Proizvođač, jedan od svjetskih lidera u projektiranju, proizvodnji i izradi opreme za obrezivanje i berbu.
Página 156
SADRŽAJ UVOD ................................156 Funkcija i uporaba priručnika za uporabu i održavanje ............... 156 Znakovi i kvalifikacije zaduženih rukovatelja ................156 Izjava o sukladnosti ........................156 Preuzimanje proizvoda ........................ 156 Jamstvo ............................156 UPOZORENJA MJERA ZAŠTITE OD OZLJEDA ..................157 Upozorenja ........................... 157 2.1.1 Rezultati pravnih dokaza ....................
U slučaju problema, obratiti se proizvođačevoj Tehničkoj službi za potporu i priopćiti podatke o proizvodu navedene na identifikacijskoj pločici (vidi „Identifikacija proizvoda“ pogl. „Tehničke specifikacije“). Jamstvo Za opće uvjete jamstva, osloniti se na internetsku stranicu društva Campagnola, na namijenjeni dio, na adresi: http://www.campagnola.it/download Ili uputiti pisani zahtjev na broj faksa 051752551, ili na adresu e-pošte: star@campagnola.it.
POZOR! • Proizvod je namijenjen isključivo za profesionalnu uporabu • Koristiti isključivo s dodatnom opremom koju preporučuje društvo Campagnola S.r.l. • Koristiti alat samo sa tla ili s kola za berbu u stabilnom i sigurnom položaju. • Koristiti prikladnu zaštitnu opremu za izvođenje operacija. Koristiti zaštitne naočale i provjeriti da je odjeća pripijena uz tijelo.
Ako se alat koristi za svrhe koje se razlikuju od onih gore navedenih, može se ozbiljno oštetiti i prouzročiti • oštećenja na teret predmeta i osoba. Društvo Campagnola S.r.l. se ne može smatrati odgovornim za oštećenja na teret predmeta ili osoba uslijed • upotrebe koja se razlikuje od one zadane.
Sastav alata Pol. Naziv Funkcija Slika Napaja škare Sklop akumulatora Kopče naramenica Podešava ruksak Kopče remena Blokira ruksaka Omogućuje nošenja akumulatora na leđima, prenošenje zaslona i Ruksak vješanje škara Omogućuje prenošenje škara Futrola Poveznik škara Povezuje škare na elektronsku centralnu jedinicu Poveznik zaslona Povezuje zaslon na elektronsku centralnu jedinicu Omogućuje punjenje akumulatora...
Težina škara COBRA PRO 1,000 kg (s kablom) - 0,910 kg (bez kabla) Težina škara PONY PRO s akumulatorom, zaslonom i ruksakom 3,230 kg Težina škara COBRA PRO s akumulatorom, zaslonom i ruksakom 3,310 kg Težina akumulatora (bez centralne elektronske jedinice) 1,2 kg Težina akumulatora (zajedno s centralnom elektronskom jedinicom) 1,37 kg...
Ako se očita stanje podnapona, stanje i nadalje ostaje, također u slučaju isključivanja i ponovnog uključivanja, sve dok akumulator ne dostigne najmanje 20% od stanja napunjenosti (SoC). POZOR! U slučaju izostanka ponovne uspostave greške, odnijeti akumulator u ovlašteni centar društva Campagnola. 4.1.4 Led svjetlo namijenjeno za ON/OFF (UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) akumulatora Pritiskom na gumb tijekom faze isključivanja također će se smanjiti privremeno uključene led trake sve dok ne dostignu...
5 UPORABA ALATA Korištenje škara • Obući ruksak (4) (sl. F) te podesiti duljinu remena pomoću namjenske kopče (3). • Ruksak (4) se mora postaviti tako da se težina nosi 90% na visini struka rukovatelja a ne leđima (sl. F). •...
Página 164
IZBORNIK: Glavni izbornik: U glavnom se izborniku može odabrati način rada škara među četiri opcije. Po opcijama se može klizati brzim pritiskom tipke preklopnika. Kod ponovnog uključivanja škara ostati će podešena posljednja odabrana funkcija. Automatski 100%: Pokretna oštrica se zatvara i otvara automatski laganim pritiskom na okidač koristeći 100% raspoloživog hoda. Ovaj način omogućuje rad na velikoj brzini izvođenja.
Página 165
Zatezanje oštrice određuje vrsta korištene oštrice. COBRA PRO: zatezanje mora biti između 6 i 7. COBRA PRO VIGNA (Za lozu) (Izborna oštrica): zatezanje mora biti između 5 i 6. PONY PRO: zatezanje mora biti između 4 i 5. Vrijednost od 0/2 znači da je oštrica previše labava dok vrijednost 9/10 znači da je previše zategnuta.
Podsjećamo da je vrijednost punjenja baterije okvirna. Preporučuje se ponovno napuniti bateriju nakon svakog radnog dana. Također ako je i nadalje djelomično napunjena. POZOR! Podsjećamo da izostanak predviđenih kontrola u Ovlaštenom centru za potporu društva Campagnola uzrokuje prestanak važenja jamstva (vidi odj. 1.5). Zaustavljanje škara Škare se moraju odložiti uvijek u namjensku futrolu (5) sa zatvorenim (19) oštricama, stoga držati pritisnutim okidač...
Prije izvođenja bilo koje operacije redovnog održavanja (Osim onih predviđenih pod točkom, isključiti bateriju gumbom ON/OFF (11) i iskopčati kabl za napajanje škara iz baterije (1). Sve operacije održavanja koje nisu razmotrene u ovom priručniku, moraju se izvršiti u Ovlaštenim centrima za potporu društva Campagnola S.r.l. Operacije redovnog održavanja mogu izvoditi rukovatelji.
Página 168
Zamjena fiksne oštrice (17) Izvršiti slijedom ove operacije: • Izvršiti prve tri faze navedene u prethodnom odjeljku. • Ukloniti oštricu za rezanje (17). • Odvrnuti osovinu oštrice (25). • Ukloniti vijak (29). • Zamijeniti fiksnu oštricu (18). Za montažu: • Postaviti osovinu oštrice (25) u tijelo škara i zavrnuti ju u fiksnu oštricu (18) uz dodavanje Loctite vrste 603 ili sredstva za brtvljenje jednakih svojstava na navoj.
Podmazivanje oštrica (19) i osovine (25) Punjenje radi čuvanja baterije (1) Obrazac opće revizije u Ovlaštenom centru za potporu društva Campagnola 7 UNIŠTAVANJE I ZBRINJAVANJE KOMPONENTI Zbrinjavanje istrošenih materijala Nakon ugradbe i tijekom normalnog rada, stroj ne izaziva zagađenje okoline, ali tijekom cijelog razdoblja uporabe, u svakom slučaju se proizvode određene vrste otpadnog ili potrošenog materijala u posebnim uvjetima,...
Página 170
POZOR! Nezakonito zbrinjavanje proizvoda od strane vlasnika dovodi do primjene upravnih kazni predviđenih važećim zakonom. POZOR! U slučaju da na uređajima nije prisutan znak prekrižene kante za otpad, znači da zbrinjavanje proizvoda nije na teret proizvođača. U tom slučaju vrijede važeći propisi o zbrinjavanju otpada. U cilju poštivanja Direktiva 2002/95/EZ, 2002/96/EZ i 2003/108/EZ koje se odnose na smanjenje uporabe opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima te na zbrinjavanje otpada, potrebno je zapamtiti da: znak prekrižene kante za otpad, tamo gdje je prisutan, označuje da se proizvod na završetku vlastitog...