Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

AKKU-MULTISCHNEIDER / CORDLESS UNIVERSAL SHEAR /
DÉCOUPEUR MULTIFONCTION SANS FIL PMSA 12 A1
AKKU-MULTISCHNEIDER
Originalbetriebsanleitung
DÉCOUPEUR MULTIFONCTION
SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU UNIVERZÁLNÍ NŮŽKY
Překlad originálního provozního návodu
MULTI-CORTADOR COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 306437
CORDLESS UNIVERSAL SHEAR
Translation of the original instructions
ACCU-MULTIFUNCTIONELE
SNIJMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MULTICORTADORA RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PMSA 12 A1

  • Página 1 AKKU-MULTISCHNEIDER / CORDLESS UNIVERSAL SHEAR / DÉCOUPEUR MULTIFONCTION SANS FIL PMSA 12 A1 AKKU-MULTISCHNEIDER CORDLESS UNIVERSAL SHEAR Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions DÉCOUPEUR MULTIFONCTION ACCU-MULTIFUNCTIONELE SANS FIL SNIJMACHINE Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU UNIVERZÁLNÍ NŮŽKY MULTICORTADORA RECARGABLE Překlad originálního provozního návodu...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ......5 trolle unterzogen.
  • Página 5: At Ch

    Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. 19 Aufnahmeflansch Gerät 20 Spannflansch Trennscheibe (vormontiert) Technische Daten Ladegerät Akku Akku-Multischneider ...PMSA 12 A1 2 Innensechskantschlüssel (8 und 4 mm) Ersatz-Trennscheibe Motorspannung ......12 V Aufbewahrungskoffer Leerlaufdrehzahl (n) ....700 min Originalbetriebsanleitung max. schneidbare Materialstärke ... 11 mm...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Ladegerät ....PLGK 12 A1 Versuchen Sie, die Belastung durch Nennaufnahme ......50 W Vibrationen so gering wie möglich Eingangsspannung/ zu halten. Beispielhafte Maßnah- Input ....220-240 V~, 50-60 Hz men zur Verringerung der Vibrati- onsbelastung sind das Tragen von Ausgangsspannung/ Output ......
  • Página 7: Bildzeichen Auf Dem Akku

    Bildzeichen auf dem Das Ladegerät ist nur zur Akku: Verwendung in Räumen geeignet. Betriebsanleitung lesen! Gerätesicherung Werfen Sie den 130°C Akku nicht in Schutzklasse II (Doppeliso- den Hausmüll, lierung) ins Feuer oder ins Wasser. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker LED-Anzeige...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    sich brennbare Flüssig- Allgemeine keiten, Gase oder Stäu- Sicherheitshinweise für be befinden. Elektrowerk- Elektrowerkzeuge zeuge erzeugen Funken, die WARNUNG! Lesen Sie den Staub oder die Dämpfe alle Sicherheitshin- entzünden können. weise, Anweisungen, c) Halten Sie Kinder und Bebilderungen und andere Personen wäh- technischen Daten, rend der Benutzung mit denen dieses Elek-...
  • Página 9 c) Halten Sie das Elektro- vermindert das Risiko eines werkzeug von Regen elektrischen Schlages. oder Nässe fern. Das Ein- 3) Sicherheit von Personen dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Vorsicht: So vermeiden Sie Schlages. Unfälle und Verletzungen: d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung a) Seien Sie aufmerksam,...
  • Página 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektro- Werkzeuges

    Akku anschließen, es zubringen und richtig aufnehmen oder tra- zu verwenden. Verwen- gen. Wenn Sie beim Tragen dung einer Staubabsaugung des Elektrowerkzeugs den kann Gefährdungen durch Finger am Schalter haben Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in oder das Gerät eingeschal- falscher Sicherheit und tet an die Stromversorgung setzen Sie sich nicht...
  • Página 11 einen abnehmbaren f) Halten Sie Schneid- Akku, bevor Sie Gerä- werkzeuge scharf und teeinstellungen vorneh- sauber. Sorgfältig gepfleg- men, Einsatzwerkzeug- te Schneidwerkzeuge mit teile wechseln oder scharfen Schneidkanten ver- das Elektrowerkzeug klemmen sich weniger und weglegen. Diese Vorsichts- sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektro- maßnahme verhindert den werkzeug, Einsatzwerk-...
  • Página 12 b) Verwenden Sie nur die f) Setzen Sie einen Akku dafür vorgesehenen keinem Feuer oder zu Akkus in den Elektro- hohen Temperaturen werkzeugen. Der Ge- aus. Feuer oder Tempera- brauch von anderen Akkus turen über 130 °C können kann zu Verletzungen und eine Explosion hervorrufen.
  • Página 13: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    ist, bevor Sie den Akku Richtiger Umgang mit dem einsetzen. Das Einsetzen Akkuladegerät eines Akkus in ein Elektro- werkzeug, das eingeschaltet • Dieses Gerät kann von ist, kann zu Unfällen führen. Kindern ab 8 Jahren und b) Laden Sie Ihren Akku darüber sowie von Personen nur im Innenbereich mit verringerten physischen,...
  • Página 14 Sicherheit des Gerätes erhal- dendienst oder eine ähnlich ten bleibt. qualifizierte Person ersetzt • Achten Sie darauf, werden, um Gefährdungen dass die Netzspan- zu vermeiden. nung mit den Angaben • Der Akku Ihrers Gerätes des Typenschildes auf wird nur teilweise vorgela- dem Ladegerät über- den geliefert und muss vor einstimmt.
  • Página 15: Ladevorgang

    Warnung! Dieses Elek- Achten Sie darauf, dass die Span- trowerkzeug erzeugt nung des Netzanschlusses mit während des Betriebs ein dem Typenschild am Gerät über- elektromagnetisches Feld. einstimmt. Dieses Feld kann unter be- stimmten Umständen aktive • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- oder passive medizinische brauch auf.
  • Página 16: Verbrauchte Akkus

    Montage Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (18): Achtung! Verletzungsgefahr! Grüne LED (16) leuchtet ohne - Achten Sie darauf, zum Arbeiten eingesetzten Akku: genügend Platz zu haben und an- Ladegerät betriebsbereit. dere Personen nicht zu gefährden. Schutzhaube einstellen Grüne LED (16) leuchtet: Akku ist geladen.
  • Página 17: Bedienung

    Halten Sie Ihre Hände von 3. Lösen Sie die Spannschraube (12) mit der Trennscheibe fern, wenn dem Innensechskantschlüssel (8 mm) das Gerät in Betrieb ist. Es (14a). besteht Verletzungsgefahr. 4. Heben Sie die abgenutzte Trennscheibe vom Aufnahmeflansch (19). Schieben Hinweise zum Wechseln: Sie die Trennscheibe mit dem Daumen unter dem Schutzblech (4) heraus.
  • Página 18: Arbeitshinweise

    Schnittlinienmarkierung: Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Be- ginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten. Mit der Schnittlinienmarkierung (2) können Sie sich an vorher angezeichneten Schnitt- Die Trennscheibe ( 3) läuft pfaden orientieren und ermöglichen so ein nach, nachdem das Gerät ab- präzises Arbeiten mit dem Gerät.
  • Página 19: Lagerung

    • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge- • Geben Sie das Gerät und das Ladege- brauch gründlich. rät an einer Verwertungsstelle ab. Die • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und verwendeten Kunststoff- und Metallteile die Oberfläche des Gerätes mit einer können sortenrein getrennt werden und weichen Bürste, einem Pinsel oder ei- so einer Wiederverwertung zugeführt...
  • Página 20: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannschraube (12) anziehen Spannschraube (12) locker (siehe „Trennscheibe wechseln“)
  • Página 21: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Fabrikationsfehler.
  • Página 22: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 306437 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Página 23: Introduction

    Content Introduction Introduction ....... 23 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 23 new device. With it, you have chosen a General description ....23 high quality product. Extent of the delivery ...... 24 During production, this equipment has Description of functions ....
  • Página 24: Extent Of The Delivery

    Cutting disc (preassembled) Technical data Battery-charger Battery Cordless universal shear 2 Allen keys (8 and 4 mm) ........PMSA 12 A1 Spare cutting disc Storage case Rated input voltage ......12 V Instruction Manual Idling speed (n) ......700 min max. cuttable material thickness ..11 mm Description of functions Dimensions of cutting disc ..
  • Página 25: Notes On Safety

    Notes on safety The vibration values represent maximum values which have been determined with the Caution! When using supplied blade. The actual vibration values power tools, observe the may vary depending on the used acces- following basic safety sories. measures for the prevention The vibration values are still affected by the of electric shocks and the handling for the user‘s.
  • Página 26: Symbols On The Recharger

    Hazard symbol with The battery requires an information on the ambient temperature of prevention of person- +10 °C to + 40 °C. al injury caused by electric shock. The battery should never come into contact with wa- ter. Instruction symbols with information on preventing Take batteries to an old damage.
  • Página 27: Personal Safety

    b) Do not operate power d) Do not abuse the cord. tools in explosive atmos- Never use the cord for pheres, such as in the carrying, pulling or presence of flammable unplugging the power Iiquids, gases or dust. tool. Keep cord away from heat, oil, sharp Power tools create sparks edges or moving parts.
  • Página 28 b) Use personal protec- g) If dust extraction and tive equipment. Always collection devices can wear eye protection. be installed, make sure that these are connect- Protective equipment such as ed and used correctly. dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing Use of dust collection can protection used for appropri- reduce dust-related hazards.
  • Página 29 power tool. Such preven- h) Keep handles and grip surfaces dry, clean tive safety measures reduce and free from oil and the risk of starting the power grease. Slippery handles tool accidentaIly. d) Store idle power tools and grip surfaces do not out of the reach of chil- permit safe operation and dren and do not allow...
  • Página 30 7) Special safety directions medical assistance. Leaking for battery-operated battery fluid may cause skin tools irritations or burns. e) Do not use damaged or altered batteries. Dam- a) Ensure that the device is switched off before aged or altered batteries inserting the battery.
  • Página 31 Correct handling of the • Keep the charger clean battery charger and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. • This appliance can be used by children aged from 8 Dirt and the entry of water years and above and per- increase the risk of electric sons with reduced physical,...
  • Página 32: Residual Risks

    Residual risks Charge the battery in a dry room only. Even if properly operating and Prior to attaching the charger, handling this electric tool, some check that the battery‘s outer residual risks will remain. Due surface is clean and dry. to its construction and build, this There is a risk of injury due electric tool may present the fol-...
  • Página 33: Used Batteries

    3. Plug the battery charger (18) into a The LEDs indicate the battery’s charge mains outlet. level, when the device is in operation. 4. When the battery is fully recharged un- Push the on/off switch ( 5) forwards. plug the battery charger (18) from the (Position “1”).
  • Página 34: Operation

    1. Loosen the adjusting screw - Never operate the device with- one to one-and-a-half turns. Lift up the out protective equipment. guard (4) completely. Keep your hands away from 2. Lock the cutting disc (3) using an Allen the cutting disc when the de- key (4 mm)(14b)(small image).
  • Página 35: Practical Tips

    Cutting line mark: After switching on the device, wait until the device has reached its max. speed. Only then should you start with the work. With the cutting line mark (2), you can orient yourself to pre-marked cutting path- The disc still runs even after ways, thereby allowing precise work with the device has been switched the tool.
  • Página 36: Storage

    • Thoroughly clean the device after • Return the unit to a recycling centre. The every use. plastics and metals in the unit can be • Clean the ventilation openings and the sorted and appropriately recycled. Ask surface of the device with a soft brush our Service Centre for details.
  • Página 37: Troubleshooting

    Troubleshooting Switch off the tool and remove the battery before you service the tool. Problems Possible Cause Error correction Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be Mains voltage missing carried out by qualified electri- Main circuit breaker is tripped cian if necessary, check main Device doesn‘t start circuit breaker.
  • Página 38: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. The guarantee on the battery is 6 months from date of purchase.
  • Página 39: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective Service Great Britain can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 proof of purchase (receipt) and speci- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 306437 fication of what constitutes the defect...
  • Página 40: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ....... 40 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......40 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....41 produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ....41 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Description fonctionnelle ....41 dant la production et il a été...
  • Página 41: Description Générale

    Boîte de rangement Mode d’emploi Découpeur multifonction Description fonctionnelle sans fil ......PMSA 12 A1 Tension de moteur ......12 V Le multi-cutter sans fil est conçu pour la Vitesse de rotation à vide (n) ..700 min coupe de tapis, PVC, carton, cuir, tissus et max.
  • Página 42: Instructions De Sécurité

    Accu (Li-Ion) ....PAPK 12 A1 de l‘outil électrique, indépendam- Éléments de batterie ......3 ment de la façon et de la manière Modèle (type) ......C18650P dont l‘outil électrique est utilisé. Tension nominale ......12 V Essayez de maintenir aussi faible Capacité...
  • Página 43: Symboles Sur L'accumulateur

    Symboles sur l’accumu- Avant la première utilisa- lateur : tion, lisez attentivement le mode d’emploi. Lisez la notice d‘utilisation! Le chargeur n’est apte Ne jetez pas qu’à une utilisation en inté- l’accumulateur rieurs. dans les or- dures ména- Sécurité de l’appareil gères, le feu 130°C ou l’eau.
  • Página 44: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    b) Avec l‘outil électrique, Symboles de remarque et ne travaillez pas dans informations permettant un environnement sou- une meilleure utilisation de mis à un risque d‘ex- l‘appareil. plosion et dans lequel se trouvent des pous- Consignes de sécurité sières, des gaz et des générales pour outils liquides inflammables.
  • Página 45 b) Evitez le contact du corps de défaut avec un cou- avec les surfaces mises rant de déclenchement à la terre, telles que les de 30 milliampères ou tubes, les chauffages, moins. L‘utilisation d‘un les fours et les réfrigéra- commutateur de protection teurs.
  • Página 46 c) Evitez une mise en ser- g) Lorsque des dispositifs vice non prévue. As- d’aspiration ou de ré- surez-vous que l‘outil ception de poussière électrique est éteint peuvent être montés, avant que vous ne le ceux-ci doivent être connectiez à l‘alimen- placés et correctement tation en courant et / utilisés.
  • Página 47 batterie amovible avant se coincent moins et s‘uti- de régler l’appareil, de lisent plus facilement. changer des pièces d’ou- g) Utilisez l‘outil élec- tils d’intervention ou de trique, les accessoires, ranger l’outil électrique. les outils, etc. confor- mément à ces instruc- Cette mesure de précaution tions.
  • Página 48 élevées. Le feu ou des L‘utilisation d‘un autre accu- mulateur peut entraîner des températures supérieures à blessures ou déclencher un 130 °C peuvent provoquer incendie. une explosion. c) Tenir l‘accumulateur g) Suivez toutes les ins- non utilisé à distance tructions relatives au des trombones de bu- chargement et ne re- reau, des pièces de...
  • Página 49 7) Consignes de sécurité qui irritent les voies respira- spéciales pour appa- toires. Ventilez le local et en reils sur accus cas de troubles, consultez un médecin. a) S‘assurer que l‘appa- g) N‘utilisez aucune batte- reil est éteint avant de rie non rechargeable ! brancher l‘accumula- teur.
  • Página 50: Autres Risques

    personnel profession- chauffement qui se produit nel qualifié et seule- lors du chargement. ment avec des pièces • Si le câble d’alimentation est de rechange d‘origine. endommagé, il doit être rem- N‘utilisez pas un char- placé par le fabricant, son geur défectueux et service après vente ou des ne l‘ouvrez pas vous-...
  • Página 51: Opération De Chargement

    Avertissement ! Pendant Veillez à ce que la tension du ré- son fonctionnement cet seau de connexion corresponde à outil électrique produit un celle indiquée sur la plaque signalé- champ électromagnétique tique de l‘appareil. qui, dans certaines cir- constances, peut perturber •...
  • Página 52: Accus Usagés

    Récapitulatif des affichages de rouge-jaune-vert => Batterie entièrement contrôle LED sur le chargeur (18) : chargée. rouge-jaune => Batterie chargée La LED verte (16) s’allume env. à moitié. sans que la batterie ne soit rouge => Batterie doit être chargée. insérée : Chargeur prêt. Montage La LED verte (16) est allu- mée : la batterie est chargée.
  • Página 53: Opération

    Opération 1. Desserrez la vis d’ajustage 1) en tournant d’un tour à Attention ! Risque de blessures! un tour et demi. Placez la tôle de protection (4) entièrement en - Utilisez uniquement des disques haut. de coupe et accessoires recom- 2.
  • Página 54: Mise En Marche Et Arrêt

    La vis de serrage ( 12) ne doit Maintenez les matériaux fins, par ex. des pas être trop serrée, pour éviter que tissus, tendus et travaillez lentement et avec le disque de coupe ( 3) ne se une pression réduite. casse.
  • Página 55: Nettoyage

    Elimination et protection Avant chaque utilisation, contrôlez l‘ap- pareil pour trouver des défauts tels que de l’environnement des pièces détachées, usagées ou endom- magés, et contrôlez les vis ou les autres Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et pièces. Contrôlez en particulier le disque déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- abrasif.
  • Página 56: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, ce produit bénéfi- de sévères directives de qualité et il a été cie d’une garantie de 3 ans, valable à comp- entièrement contrôlé avant la livraison. ter de la date d’achat.
  • Página 57: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre Service France service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service Tel.: 0800 919270 après-vente indiquée, accompagné du E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 306437 justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du dé- Service Belgique faut et quand celui-ci s’est produit.
  • Página 58: Dépannage

    Dépannage Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘ap- pareil. Problème Cause possible Dépannage Interrupteur Marche/Arrêt (5) L’appareil ne dé- Réparation par le service après- défectueux marre pas vente Défaut du moteur Resserrez la vis de serrage (12) Le disque abrasif/ Vis de serrage (12) dévissé...
  • Página 59: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........59 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ......59 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....59 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....60 Dit apparaat werd tijdens de productie op Functiebeschrijving ......60 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........60...
  • Página 60: Omvang Van De Levering

    19 Montageflens 20 Spanflens Apparaat Technische gegevens Slijpschijf voorgemonteerd Lader Accu-multifunctionele Accu snijmachine ....PMSA 12 A1 2 Inbussleutels (8 en 4 mm) Reserve-snijschijf Netspanning .......12 V Bewaarkoffer Toeren bij niet-belasting (n) ....700 min Gebruiksaanwijzing max. snijdbare materiaaldikte ..11 mm Afmetingen snijschijf ..
  • Página 61: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Het gaat bij de trillingswaarden om maxi- male waarden die werden vastgesteld met Opgelet! Bij het gebruik van de meegeleverde doorslipschijf. De werke- elektrisch gereedschap die- lijke trillingswaarden kunnen naargelang nen ter bescherming tegen van de gebruikte accessoires variëren. een elektrische schok en De trillingswaarden worden verder beïn- tegen gevaar voor verwon-...
  • Página 62: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Stel de accu niet geduren- LED-indicatie tij- de lange tijd bloot aan be- dens het laad- zonning en leg ze niet op proces. radiatoren. (max. 45°C). Symbolen in de handlei- Bewaar de accu ding: in opgeladen toe- standd Gevaarsymbolen met gegevens ter preven- Voor de accu is een tie van lichamelijke...
  • Página 63 2) Elektische veiligheid ties en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige ver- Opgepast: zo vermijdt u wondingen veroorzaken. ongevallen en verwon- dingen: Gevaar voor een Bewaar alle veiligheids- elektrische schok! instructies en aanwijzing voor de toekomst. a) De aansluitstekker van het elektrische ge- Het in de veiligheidsinstructies reedschap moet in het...
  • Página 64 of om de stekker uit het werk met elektrisch stopcontact te trekken. gereedschap. Gebruik Houd het snoer op een geen elektrisch gereed- veilige afstand tot hitte, schap als u moe bent of olie, scherpe kanten of onder de invloed van bewegende apparaat- drugs, alcohol of medi- onderdelen.
  • Página 65 voordat u het elektri- dig gebruik vertrouwd sche gereedschap in- bent met het elektrisch schakelt. Gereedschap of gereedschap. Onopletten- een sleutel, die zich in een de handelingen kunnen in draaiend apparaatonder- fracties van seconden ernstig deel bevindt, kan tot ver- lichamelijk letsel tot gevolg wondingen leiden.
  • Página 66: Houd De Niet-Gebruikte

    d) Bewaar ongebruikt zingen. Houd daarbij elektrisch gereedschap rekening met de ar- buiten het bereik van beidsomstandigheden kinderen. Laat perso- en de uit te voeren ac- nen het apparaat niet tiviteit. Het gebruik van gebruiken, die daar- elektrisch gereedschap voor mee niet vertrouwd zijn andere dan de voorziene of deze aanwijzingen...
  • Página 67 ven of andere kleine laden buiten het toegelaten metalen voorwerpen, temperatuurbereik kan de die een overbrugging accu vernielen en het brand- van de contacten zou- gevaar verhogen. den kunnen veroorza- ken. Een kortsluiting tussen 6) Service de accucontacten kan tot a) Laat uw elektrisch ge- brandwonden of brand lei- reedschap uitsluitend...
  • Página 68: Houd De Acculader

    c) Om het risico voor op het gebruik van het ap- een elektrische schok paraat geïnstrueerd werden te verminderen, trekt en zich van de daaruit resul- u de stekker van het terende gevaren bewust zijn. laadtoestel uit het stop- Kinderen mogen niet met het contact voordat u het apparaat spelen.
  • Página 69 Restrisico‘s groot het gevaar voor een elektrische schok. • De acculader mag al- Ook als u dit elektrische gereed- leen met de bijbeho- schap zoals voorgeschreven rende originele accu’s bedient, blijven er altijd restrisi- gebruikt worden. Het co’s bestaan. Volgende gevaren laden van andere accu’s kan kunnen zich in verband met de tot verwondingen en brand-...
  • Página 70: Laadprocédé

    Laadprocédé Accu aanbrengen/ver- wijderen Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden 1. Om de accu (9) aan te brengen, zoals warmte en schokken. schuift u de accu langs de geleiderail Er bestaat gevaar voor ver- in het apparaat. De accu klikt hoor- wondingen door uitlopende baar vast.
  • Página 71: Laadtoestand Van De Accu Nakijken

    Het apparaat mag slechts ge- worden. Gebruik uitsluitend een origi- bruikt worden met de gemon- neel reserve accupack, dat u via de teerde beschermplaat (4). klantenserviceafdeling kunt verkrijgen. • Neem in ieder geval de telkens gelden- de veiligheidsinstructies en ook de be- 1.
  • Página 72: Bediening

    7. Fixeer de snijschijf (3) met behulp van • Boor een te kleine opnameboring de inbussleutel (4 mm)(14b). Draai de van de snijschijf niet achteraf ver- spanmoer (12) met de inbussleutel (8 der open. mm)(14a) opnieuw vast. • Gebruik geen gescheiden re- duceerbussen of adapters om Indien op uw snijschijf de draai- snijschijven met een groot gat...
  • Página 73: Werkinstructies

    Reiniging en onderhoud Proefrun: Voer – voordat u voor de eerste keer werkt Laat werkzaamheden, die niet en na elke wissel van de slijpschijf – een zijn beschreven in deze hand- proefrun zonder belasting door. Schakel leiding, uitvoeren door een het apparaat onmiddellijk uit wanneer de gespecialiseerde werkplaats.
  • Página 74: Bewaring

    Bewaring • Verwijder de accu’s in ontladen toe- stand. Wij raden aan dat u de polen • Bewaar het apparaat op een droge en afdekt met een plakband ter bescher- stofvrije plaats en buiten het bereik van ming tegen een kortsluiting. Open de kinderen.
  • Página 75: Foutopsporing

    Foutopsporing Schakel het apparaat uit en haal de accu uit het apparaat, vóór u het apparaat on- derhoudt. Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreektHuiszeke- stekker controleren of reparatie ring wordt aangesproken door elektricien, huiszekering Apparaat start niet controleren Aan-/uitschakelaar defect Reparatie door klantenservice...
  • Página 76: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
  • Página 77: Reparatieservice

    Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd (IAN 306437) als bewijs van de aan- koop klaar te houden. en met een aanwijzing op het defect naar • Gelieve het artikelnummer uit het type- ons servicefiliaal te zenden. plaatje. Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- •...
  • Página 78: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 78 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového Účel použití ........ 78 přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní Obecný popis ......78 výrobek. Rozsah dodávky ......79 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Popis funkce ........79 během výroby a byla provedena také závě- Přehled .........
  • Página 79: Rozsah Dodávky

    20 upínací příruba řezný kotouč Technické údaje Nabíječka Akumulátor Aku univerzální nůžky ...PMSA 12 A1 2 klíč s vnitřním šestihranem (8 a 4 mm) náhradní řezací kotouč Napětí motoru U ......12 V Úložný kufřík Otáčky naprázdno (n) ....700 min Návod k obsluze max.
  • Página 80: Bezpečnostní Pokyny

    ru, nebezpečí poranění a U vibračních hodnot se přitom jedná o ma- požáru, dbát na následu- ximální hodnoty, které byly zjištěny pomocí jící zásadní bezpečnostná dodávaného rozbrušovacího kotouče. Sku- opatření. tečné vibrační hodnoty se mohou lišit podle Před používáním tohoto použitého příslušenství. elektrického přístroje si pře- Vibrační...
  • Página 81: Symboly V Návodu

    Označení nebezpečí Při práci s akumulátorem s informacemi o za- je vyžadována okolní bránění zranění osob teplota od +10°C do + v důsledku zasažení 40 °C elektrickým proudem. Akumulátor nesmí přijít do styku s vodou Příkazové značky s údaji pro prevenci škod. Odevzdejte akumulátory ve sběrně...
  • Página 82: Bezpečnost Pracoviště

    1) Bezpečnost pracoviště: c) Nevystavujte elektrický ná- stroj dešti anebo mokru. a) Udržujte svůj pracovní úsek Vniknutí vody do elektrické- čistý a dobře osvětlený. Ne- ho nástroje zvyšuje riziko pořádek anebo neosvětlené elektrického úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému pracovní oblasti mohou vést účelu, jako je nošení...
  • Página 83 elektrický nástroj, když jste f) Noste vhodný oděv. Nenoste unaveni anebo pod vlivem žádné volné oblečení anebo drog, alkoholu anebo léků. šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od po- Jediný okamžik nepozornosti hybujících se částí. Volné ob- při používání elektrického nástroje může vést k vážným lečení, šperky anebo dlouhé...
  • Página 84 jímatelný akumulátor před elektrického nástroje pro jiné jakýmkoliv seřizováním, účely, než pro které je urče- výměnou nástroje nebo od- ný, může vést k nebezpeč- ložením nářadí. Toto preven- ným situacím. h) Držadla a úchopné plochy tivní bezpečnostní opatření udržujte v suchém a čistém zabrání...
  • Página 85 d) Při nesprávném používání b) Na poškozených akumulá- může z akumulátoru unikat torech nikdy neprovádějte tekutina. Vyvarujte se kon- údržbu. Veškerá údržba aku- taktu s ní. Při náhodném mulátorů by měla být prová- kontaktu opláchněte vo- děna pouze výrobcem nebo dou.
  • Página 86 • Připojujte nabíjecí přístroj páry, které dráždí dýchací pouze na zásuvku s uzemně- cesty. Postarejte se o čerstvý ním. Dbejte na to, aby síťové vzduch a při potížích vyhle- napětí souhlasilo s údajem dejte lékařskou pomoc. g) Nepoužívejte dobíjecí bate- na typovém štítku nabíjecího rie.
  • Página 87: Zbývající Rizika

    podstavce a zapojte nabíječ- Proces nabíjení ku do napájecí sítě. • Jakmile bude akumulátor Nevystavujte akumulátor plně nabitý, vytáhněte síťo- extrémním podmínkám jako vou zástrčku a odpojte nabí- teplu a nárazům. Hrozí ne- ječku od přístroje. bezpečí poranění vytékajícím • Nenabíjejte v nabíječce ba- roztokem elektrolytu! Při terie, které...
  • Página 88: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    Vložení/Vyjmutí • V každém případě dodržujte příslušné akumulátoru platné bezpečnostní pokyny a ustano- vení a pokyny pro ochranu životního 1. Pro vložení akumulátoru (9) vsunujte prostředí (viz „Odklízení a ochrana akumulátor po vodicí kolejnici do pří- okolí“). stroje. Akumulátor slyšitelně zacvakne. Kontrola stavu nabití...
  • Página 89: Montáž/Výměna Řezného Kotouče

    1. Povolte nastavovací šroub (1). Pokud je na řezném kotouči vyzna- 2. Nastavte ochranný plech (4) tak, aby čen směr otáčení, pak dbejte na odpovídal tloušťce materiálu. shodu označení směru otáčení na 3. Nastavovací šroub (1) opět utáhněte. přístroji. Obsluha Montáž/výměna řezného kotouče Pozor! Nebezpečí...
  • Página 90: Zapnutí A Vypnutí

    Před údržbou přístroje přístroj vy- Tím zabráníte vtažení materiálu a zaseknu- pněte a vyjměte z něho akumulátor. tí řezného kotouče. K odstranění vtaženého ma- Upínací šroub ( 12) nesmí být teriálu z přístroje dbejte vždy příliš dotažen, aby se zabránilo na úplné...
  • Página 91: Čištění

    Čištění Nevyhazujte akumulátory do domá- cího odpadu, do ohně (nebezpečí Nepoužívejte čisticí prostředky exploze) anebo do vody. Poškoze- ani rozpouštědla. Chemické látky né akumulátory mohou škodit ži- mohou poškodit plastové části pří- votnímu prostředí a Vašemu zdraví, stroje. Přístroj nikdy nečistěte pod když...
  • Página 92: Hledání Chyb

    Hledání chyb Před údržbou přístroje přístroj vypněte a vyjměte z něho akumulátor. Problém Možná příčina Odstranění chyb Zapínač/vypínač (5) je vadný Zařízení se neroz- Oprava prostřednictvím zákaz- běhne nického servisu Závada motoru Dotáhněte upínací šroub (12) Upínací šroub (12) je uvolněná (viz část „Montáž...
  • Página 93: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Přístroj byl precizně vyroben podle přís- Vážení zákazníci, ných jakostních směrnic a před dodáním Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- byl svědomitě zkontrolován. ku od data zakoupení. Záruka na akumulá- tor je 6 měsíců od data zakoupení. Záruční...
  • Página 94: Opravna

    Service-Center • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o koupi Servis Česko (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 306437 přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Dovozce...
  • Página 95: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ....... 95 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ....... 95 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....95 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....96 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
  • Página 96: Volumen De Suministro

    Maletín Datos técnicos Instrucciones de uso Descripción del funciona- Multicortadora miento recargable ....PMSA 12 A1 Tensión del motor ......12 V La cortador múltiple inalámbrico está dise- Revoluciones en vacío (n) ...700 min ñada para cortar alfombras, PVC, cartón, max. Grosor del material cortable .. 11 mm...
  • Página 97: Instrucciones De Seguridad

    Dispositivo de carga ..PLGK 12 A1 ta y limitar el tiempo de trabajo. Consumo de potencia nominal..50 W Para ello hay que tener en cuenta Tensión de entrada/ todas las partes del ciclo de funcio- Input ....220-240 V~, 50-60 Hz namiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica Tensión de salida/Output ...
  • Página 98: Símbolos Gráficos En El Dispositivo De Carga

    No bote las ba- El dispositivo de carga es terías en la ba- apropiado solamente para sura doméstica el uso en espacios cerra- ni en el fuego o dos. el agua. No exponga las pilas re- Dispositivo de seguridad cargables nunca durante un tiempo prolongado a del aparato una radiación solar dema-...
  • Página 99: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    dos, gases o polvos infla- Instrucciones generales mables. Los aparatos eléc- de seguridad para he- rramientas eléctricas tricos generan chispas que podrían encender el polvo o ¡ATENCIÓN! Lea todas los vapores. las indicaciones de c) Mantener alejados de la seguridad, instruc- herramienta eléctrica a los ciones, ilustraciones niños y otras personas mien-...
  • Página 100: Seguridad De Personas

    d) No utilizar el cable para lle- de distracción al utilizar la var o colgar la herramienta herramienta eléctrica puede eléctrica, ni para sacar el producir graves accidentes. enchufe de la caja de em- b) Lleve un equipo protector palme. Mantener el cable personal y siempre unas ga- alejado del calor, aceite, fas protectoras.
  • Página 101: Utilización Y Tratamiento De La Herramienta Eléctrica

    los guantes alejados de las desconectar son peligrosas y piezas móviles. La ropa suel- deben ser reparadas. c) Saque el enchufe de la toma ta, las joyas y el pelo largo de corriente y/o quite la podrían ser atrapados por batería extraíble antes de las piezas móviles.
  • Página 102: Manejo Y Uso Cuidadoso De Aparatos Con Pi- Las Recargables

    c) Mantenga la pila recargable bien cuidadas con un borde no usada, alejada de clips afilado se atascan menos y de oficina, monedas, llaves, son más fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléc- clavos, tornillos y demás trica, los accesorios, las he- pequeños objetos metálicos rramientas correspondientes, que podrían causar el puen-...
  • Página 103: Asistencia

    c) Para reducir el riesgo de una del rango de temperatura descarga eléctrica, saque el permitido puede destruir la enchufe del cargador de la batería y aumentar el riesgo toma de corriente antes de de incendio. proceder a su limpieza. 6) Asistencia: d) No exponga las pilas re- cargables, la herramienta...
  • Página 104 conocimientos, si son vigila- penetrase agua, aumentaría dos o fueron instruidos con el riesgo de sufrir una des- respecto al uso seguro del carga eléctrica. • El cargador solamente debe aparato y comprenden los hacerse funcionar con las peligros resultantes de ello. pilas recargables originales Los niños no deben jugar que le correspondan.
  • Página 105: Riesgos Residuales

    Riesgos Residuales si se derrama la solución de electrolitos. En caso de con- Aunque usted maneje esta he- tacto, enjuague los ojos, etc. rramienta eléctrica de acuerdo con agua o neutralizante y a las normas, siempre permane- acuda al médico. cen riesgos residuales.
  • Página 106: Carga De La Batería

    Carga de la batería Verificación del estado de car- ga de la batería recargable 1. En caso necesario, extraiga la batería recargable (9) del aparato. El indicador ( 7) señala el estado de 2. Deslícela en el canal de carga del car- carga de la batería recargable ( gador (18).
  • Página 107: Montar/Cambiar El Disco De Corte

    Montar/cambiar el dis- Si en su disco de corte está marca- co de corte do el sentido de rotación, procure que coincida con el marcado del Antes de la primera puesta sentido de rotación en el aparato. en funcionamiento, controle Manejo que el tornillo tensor (12) esté...
  • Página 108: Encendido Y Apagado

    Indicaciones de trabajo • No utilice hojas de sierra. • Para montar las herramientas de corte solo se puede utilizar la El dispositivo no debe cargarse tan fuerte- brida de fijación suministrada. mente que el disco de corte se detenga. Apague el aparato y quítele la Siempre trabaje con una velocidad batería antes de hacerle el manteni-...
  • Página 109: Limpieza

    Eliminación y protección Desconecte el aparato y, antes de realizar cualquier trabajo, extraiga del medio ambiente la batería recargable de su interior. Extraiga la pila recargable del aparato Realice las siguientes operaciones de lim- y lleve el aparato, la pila recargable, los pieza y mantenimiento de forma regular accesorios y el embalaje a un punto de (de esta forma se garantiza la capacidad...
  • Página 110: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Apague el aparato y quítele la batería antes de hacerle el mantenimiento. Problema Origen posible Subsanación del error Interruptor de encendido/apa- El aparato no A reparar por el servicio al gado (5) defectuoso arranca cliente Motor defectuoso Apretar tornillo tensor (3) (ver...
  • Página 111: Garantía

    Garantía después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período Estimada clienta, estimado cliente: de garantía están sujetas a pago. Por este aparato se le concede una ga- Volumen de la garantía rantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Página 112: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características. Reparaciones que no están cubiertas por • Si surgen fallas en el funcionamiento la garantía, las puede dejar efectuar por o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- nuestra filial de servicio por cuenta suya.
  • Página 113: Índice Introdução

    Índice Introdução Introdução ....... 113 Parabéns pela compra do seu novo apare- Aplicação ......... 113 lho. Com a sua compra, decidiu-se por um Descrição geral ......113 produto de alta qualidade. Material que acompanha o Este aparelho foi testado durante a produ- fornecimento .......
  • Página 114: Material Que Acompanha O Fornecimento

    Dados técnicos Disco de corte de substituição Mala de transporte Multi-cortador com bateria Manual de instruções ........PMSA 12 A1 Descrição do funcionamento Tensão do motor ......12 V Rotação à vazio (n) ....700 min O cortador multiusos a bateria é projetado máx.
  • Página 115: Medidas De Segurança

    Carregador ....PLGK 12 A1 consideradas todas as partes do Capacidade nominal ..... 50 W ciclo de operação (por exemplo, as Tensão/Input ..220-240 V~, 50-60 Hz horas em que a ferramenta elétrica Tensão/Output ....12 V ; 2,4 A está...
  • Página 116: Indicações Gerais De Segurança Para Equipamentos Eléctricos

    Não deite o Dispositivo de segurança acumulador do aparelho fora para o lixo doméstico, no Classe de proteção II fogo ou para a (Isolamento duplo) água. Aparelhos elétricos não Não exponha o acumula- devem ser jogados junto dor por um longo tempo à ao lixo doméstico luz solar intensa e não os/ as coloque sobre aquece-...
  • Página 117: Segurança Eléctrica

    inscrições de imagens afastadas. Ao distrair-se, po- e dados técnicos que derá perder o controlo sobre constam nesta ferra- o aparelho. menta elétrica. A inob- 2) Segurança eléctrica servância das indicações de segurança e das instru- a) A ficha de ligação à rede ções pode causar choques do equipamento eléctrico eléctricos, incêndios e/ou...
  • Página 118 e) Aquando da execução de pantes, capacete de protec- serviços ao ar livre com um ção ou protector de ouvidos, equipamento eléctrico, utili- de acordo com o tipo e a zar unicamente cabos de ex- aplicação do equipamento tensão apropriados para uso eléctrico, diminui o risco de em zonas externas.
  • Página 119 c) Retire a ficha da tomada e/ ou cabelos longos podem ou retire a bateria removível ser apanhados pelas partes antes de realizar as con- móveis. g) Se for possível instalar os figurações do aparelho, a dispositivos de aspiração substituição dos acessórios de pó...
  • Página 120 g) Utilizar o equipamento pregos, parafusos ou outros eléctrico, os acessórios, as objectos pequenos em metal ferramentas de aplicação, que poderiam originar uma etc. segundo as instruções ponte entre os contactos. Um aqui indicadas. Para isso, curto-circuito entre os contac- considerar as condições de tos do acumulador poderia trabalho e a actividade a...
  • Página 121: Assistência Técnica

    6) Assistência técnica cedores. O calor danifica o acumulador e representa a) Incumbir a reparação do perigo de explosão. seu equipamento eléctrico e) Deixe um acumulador aque- somente a técnicos qualifica- cido a arrefecer antes de dos e utilizar apenas peças carregá-lo.
  • Página 122: Perigos Residuais

    • Para carregar o acumulador, • O carregador não deve ser utilize unicamente o carre- utilizado sobre bases com- gador fornecido com o apa- bustíveis (p. ex. papel, teci- relho. Perigo de incêndio e dos). Existe perigo de incên- explosão. dio devido ao aquecimento •...
  • Página 123: Processo De Carregamento

    for utilizado por um longo Carregue a bateria apenas período de tempo ou se não em recintos secos. for utilizado corretamente e a Durante o carregamento não manutenção não for realiza- Existe perigo de ferimento da devidamente. devido a electrochoque. Aviso! Em funcionamento, Para realizar o carregamento do esta...
  • Página 124: Carregar O Acumulador

    Carregar o acumulador Verificar o estado de carga do acumulador 1. Caso se aplique, tire o acumulador (9) da máquina. O indicador do estado de carga ( 2. Enfie o acumulador (9) na abertura de indica o estado de carga do acumulador carregamento do carregador (18).
  • Página 125: Montar/Substituir Disco De Corte

    Montar/substituir disco certifique-se de que respeita a de corte identificação da rotação com a do aparelho. Antes da primeira colocação Operação em funcionamento, verifique a posição fixa do parafuso de fixação (12). Atenção! Perigo de ferimen- tos! O disco de corte pode aque- - Utilize apenas discos de corte e cer durante o funcionamento.
  • Página 126: Ligar E Desligar

    Instruções de trabalho • Para fixar a ferramenta de corte apenas devem ser utilizados os flanges de fixação fornecidos. Sempre trabalhe com uma baixa taxa de avanço. Exercite apenas pressão modera- Desligue o aparelho e retire a bate- da no material. ria, antes de realizar a manutenção do aparelho.
  • Página 127: Limpeza

    Antes de realizar qualquer trabalho • Durante uma fase de armazenamento na máquina, desligue-a e tire o mais prolongada, verificar o estado acumulador. da carga da bateria após aprox. cada 3 meses e, se necessário, recarregue-a. Execute periodicamente os trabalhos de Remoção/proteção limpeza e manutenção a seguir indicados.
  • Página 128: Garantia

    Período de garantia e reclamações Para obter mais informações a este legais por defeitos respeito, entre em contacto com a em- presa local responsável pela recolha O período de garantia não é prolongado do lixo ou com o nosso Centro de As- pela prestação de garantia.
  • Página 129: Serviço De Reparação

    Serviço de reparação Procedimento em caso de reclama- ção de garantia As reparações que não sejam abrangidas Para assegurar um processamento rápido pela garantia podem ser efetuadas pelo da sua reclamação, siga por favor as se- guintes instruções: nosso centro de serviço, mediante fatura- •...
  • Página 130: Diagnóstico De Falhas

    Diagnóstico de falhas Antes de realizar qualquer trabalho na máquina, desligue-a e tire o acumulador. Problema Possível causa Resolução da avaria Interruptor de ligar/desligar O aparelho não Reparação pelo serviço de assis- (5) avariado liga tência Motor danificado Aperte a parafuso de fixação Parafuso de fixação (12) solta A ferramenta de (12) (consulte „Substituir disco“)
  • Página 132: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Multischneider Baureihe PMSA 12 A1 Seriennummer 201807000001 - 201808083420 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 133: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless universal shear PMSA 12 A1 Serial number 201807000001 - 201808083420 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Página 134: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Découpeur multifonction sans fil de construction PMSA 12 A1 Numéro de série 201807000001 - 201808083420 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Página 135: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-multifunctionele snijmachine bouwserie PMSA 12 A1 Serienummer 201807000001 - 201808083420 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 136: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku univerzální nůžky konstrukční řady PMSA 12 A1 Pořadové číslo 201807000001 - 201808083420 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Página 137: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Multicortadora recargable de la serie PMSA 12 A1 Número de serie 201807000001 - 201808083420 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 139: Tradução Do Original Da

    Tradução do original da Declaração de conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Multi-cortador com bateria da série PMSA 12 A1 Número de série 201807000001 - 201808083420 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/42/EC •...
  • Página 140 20180720_rev02_mt...
  • Página 141: Explosionszeichnung

    Eksplosionstegning ● Vue éclatée Explosietekening ● Explosionszeichnung PMSA 12 A1 informativ, informatif, informatief, Informativ...
  • Página 142 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 07/2018 ·...

Tabla de contenido