+++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ LÖTPISTOLE PLP 180 Verehrter Kunde ! Wir freuen uns, dass Sie sich mit der Lötpistole PLP 180 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen...
BETRIEB UND BEDIENUNG • Ziehen Sie zunächst die Lötspitze über das mitgelieferte Lötfett. • Lötspitze auf die Lötstelle richten. • Druckschalter betätigen. Betriebsanzeige leuchtet auf. • Zum Erwärmen der Lötspitze Schalter vor Beginn der Lötarbeiten max. 12 Sek. gedrückt halten, bis die erforderliche Lötwärme erreicht ist –...
Página 6
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ SICHERES ARBEITEN 16. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu 01. Überprüfen Sie die Netzspannung. können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Bitte überzeugen Sie sich davon, daß...
+++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ PISTOLA PER SALDARE PLP 180 Egregio cliente ! siamo lieti, che Lei abbia deciso di acquistare la pistola per saldare PLP 180, un prodotto di qualità della nostra casa. Prenda la necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima della prima messa in funzione e si informi sul corretto maneggio...
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ ISTRUZIONI PER L’USO • Prima dell’uso, passare la punta di saldatura nel grasso disossidante fornito. • Dirigere la punta di saldatura sul punto da voler saldare • Premere il pulsante . Si illumina ora la spia di servizio •...
Página 9
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ LAVORO SICURO 16. Trattare con cura gli attrezzi. 01. Verificare la tensione di rete. Mantenere gli attrezzi sempre affilati e puliti in modo da renderli pronti per l’uso Accertarsi che la tensione di rete presente corrisponda a quella indicata nella targhetta di identificazione dell’apparecchio.
+++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ PISTOLA DE SOLDAR PLP 180 Estimado cliente: Nos alegramos de que, al comprar la pistola de soldar PLP 180, se haya decidido por un producto de calidad de nuestra casa. Antes de la primera puesta en marcha, le rogamos familiarizarse con las funciones del aparato e informarse sobre el manejo correcto de los aparatos eléctricos.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ No malgaste el material de plomo para bricolaje / estaño para soldaduras durante el trabajo. Tenga en cuenta que el material de soldadura no puede eliminarse de los puntos de soldadura sin dejar restos. Este aparato ha sido concebido únicamente para uso doméstico.
Página 12
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ TRABAJAR CON SEGURIDAD 16. Desconecte la clavija de la red. 01. Comprobar la tensión de la red. Cuando no use el aparato, antes de los cuidados de mantenimiento y durante el Asegúrese de que la tensión de red existente es la indicada en la placa cambio de herramientas, como por ej.: hoja de sierra, taladro y herramientas de características.
+++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ PISTOLA DE SOLDAR PLP 180 Estimado cliente! Felicitámo-lo pela compra da pistola de solda PLP 180 e por ter, assim, optado por um produto de qualidade da nossa casa. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com o seu modo de funcionamento e informe-se sobre o modo correcto de utilização de ferramentas eléctricas.
Página 14
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ OPERAÇÃO E UTILIZAÇÃO • Antes da utilização, passar a ponta de solda pela pasta para solda fornecida. • Apontar a ponta de solda para a superfície a soldar. • Premir o interruptor de pressão .
Página 15
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ TRABALHO SEGURO 01. Verifique a tensão de rede. 16. Tirar a ficha de rede. Se faz favor, verifique se a tensão de rede corresponde às indicações No caso de desuso, antes da manutenção e no caso de cambio de ferramentas como do logotipo do seu aparelho.
Página 16
GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor- handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Directriz de Máquinas (98/37 EC), Directriz de Baja Tensión (73/23 EEC, 93/68 EEC), Compatibilidad Electromagnética (89/336 EEC, 93/68 EEC) según normas aplicables, y lo constatamos mediante caracterización de la CE. Tipo/denominación de máquina: PARKSIDE PISTOLA DE SOLDAR PLP 180 Bochum, 31.01.2003 Hans Kompernaß - Gerente - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...