Descargar Imprimir esta página
Bosch SensorSteam TDS12 Serie Instrucciones De Uso
Bosch SensorSteam TDS12 Serie Instrucciones De Uso

Bosch SensorSteam TDS12 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SensorSteam TDS12 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

TDS12..
sv Bruksanvisning
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch SensorSteam TDS12 Serie

  • Página 1 TDS12.. sv Bruksanvisning...
  • Página 4 • Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. • Wenn Sie es in aufrechter Position oder in einer Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist.
  • Página 5 Dampfeinstellung Dampf aus • Verwenden sauberes Leitungswasser, ohne jegliche Beimischungen. Der Zusatz anderer Anzeigelampen Flüssigkeiten (sofern sie nicht von Bosch empfohlen werden) wie Parfüm beschädigen das Gerät. Grün Dampf erzeugen Sie durch Anfassen des Griffes (1) • Verwenden kein Kondenswasser oder Drücken des Dampfaktivierungsknopfes (2).
  • Página 6 • Dampf wird dann erzeugt, wenn Die „SensorSteam“-Funktion schaltet das Bügeleisen automatisch ab, wenn der Griff nicht mehr berührt wird, Temperaturregler (15) auf die Dampfsymbole dies erhöht die Sicherheit und spart Energie. zwischen „••“ und „max“ eingestellt ist. • Stellen Sie die Temperatur und den Dampf entsprechend der unten stehenden Tabelle ein.
  • Página 7 f) Halten Sie den Griff (1) fest, bis der Wassertank (11) leer ist. Das kann mehrere Minuten dauern. g) Wiederholen Sie den Vorgang, bis aus der Bügeleisensohle (13) des Bügeleisens keine Partikel mehr kommen. h) Stellen Sie den Temperaturregler (15) auf die höchste Stufe.
  • Página 8 (abhängig vom Modell) Die Dampferzeugung verbraucht den meisten Strom. Um den Energieverbrauch auf ein Minimum zu reduzieren, befolgen Sie die unten stehenden Tipps: Kleidungsstücke maximaler Temperatur Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen • Beginnen Sie mit den Stoffen, die mit der niedrigsten Temperaturen sie beschädigen.
  • Página 9 Tank gegeben. „Den Wassertank füllen“ angegeben, und geben Sie keine andere Produkte in den Wassertank (sofern sie nicht von Bosch empfohlen werden). Es wird kein Dampf 1. Stellen Sie die Dampfeinstellung auf 1. Die Dampfeinstellung ist auf gestellt.
  • Página 10 • When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable. • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. • Unplug the appliance from the mains supply after each use, or if a fault is suspected.
  • Página 11 The addition of other liquids, (unless consumption of the appliance will be reduced by means recommended by Bosch) such as perfume, will of reduction of electricity and water consumption. A damage the appliance.
  • Página 12 Note: Once a steam ironing setting has been chosen using the temperature control (15), steam generation • “eco” setting is automatically selected. may be delayed for several seconds until the appropriate working temperature has been reached. • The “ActiveControl Advanced” indicator lamp (3) •...
  • Página 13 Follow the procedure described below: a) Remove the plug from the socket, ensure that the Depending on the model, this range of irons is equipped iron has cooled down and that the water tank (11) is with the following de-scaling features “AntiCalc”. empty.
  • Página 14 Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose •...
  • Página 15 (unless recommended by Bosch). Steam does not come out. 1. Set the steam control to “eco” or “max” 1. Steam control is set to “...
  • Página 16 • Quand il sera placé sur le support, veillez à le poser sur une surface stable. • Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique. • Déconnectez directement l’appareil du réseau électrique si un quelconque défaut est décelé, et toujours après chaque utilisation.
  • Página 17 • Utilisez uniquement de l'eau du robinet, sans la Voyants mélanger à d'autres produits. L'ajout d'autres liquides, (sauf s'ils sont recommandés par Bosch) tels que des Arrêt Rouge Vert parfums, pourrait endommager l'appareil. La vapeur est commandée au niveau de la poignée (1), ou en appuyant sur le bouton d'activation de la vapeur (2).
  • Página 18 produire de la vapeur que lorsqu'on appuie sur le bouton d'activation de la vapeur (2) qui se trouve La fonction ‘ SensorSteam ’ éteint le fer à repasser sous la poignée. quand la poignée n'est plus saisie, ce qui augmente la •...
  • Página 19 a) Débranchez la prise, assurez-vous que le fer a refroidi et que le réservoir d'eau (11) est vide. b) Réglez le contrôle de température (15) sur ‘ calc‘n clean ’. c) Remplissez le réservoir d'eau (11) au niveau maximum avec de l'eau du robinet. •...
  • Página 20 Si le contrôle de température (15) est trop bas (en • Ouvrez le bouchon de remplissage (9). dessous de ‘ •• ’), la vapeur est automatiquement • Tenez le fer à repasser tête vers le bas et secouez-le doucement jusqu'à ce que le réservoir d'eau (11) soit (13).
  • Página 21 ’ et n'ajoutez jamais d'autres ont été ajoutés dans le réservoir. produits à l'eau du réservoir (à moins qu'ils ne soient recommandés par Bosch). Aucune vapeur ne sort. 1. Le contrôle du débit de vapeur est 1. Réglez le contrôle du débit de vapeur réglé...
  • Página 22 • Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di • Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete di alimentazione elettrica. • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete dopo ogni utilizzo o se si sospetta un guasto. •...
  • Página 23 Si può generare il vapore afferrando il manico (1), o senza miscelarvi altri prodotti. L'aggiunta di altri premendo il tasto di attivazione del vapore (2). liquidi, (se non consigliata da Bosch) come profumo, “ ” Se si seleziona la modalità di vapore , il consumo danneggia l'apparecchio.
  • Página 24 al raggiungimento della temperatura appropriata. • La spia “ActiveControl Advanced” (3) smette di lampeggiare. • La pompa inizia a lavorare e il vapore viene generato • Afferrare il manico (1) e impostare il selettore del automaticamente. vapore su • Il selettore della temperatura (15) regola la temperatura della piastra (13).
  • Página 25 Codice dell'accessorio Nome dell'accessorio (rivenditori specializzati) A seconda del modello, questa serie di ferri da stiro è (Assistenza) dotata delle funzioni anticalcare “AntiCalc” seguenti. 311144 TDZ1101 Seguire la procedura qui riportata: a) Togliere la spina dalla presa, assicurarsi che il ferro previene la formazione di calcare che danneggia il si sia raffreddato e che il serbatoio dell'acqua sia sistema di generazione del vapore e garantisce una...
  • Página 26 La produzione di vapore consuma più energia. Per ridurre il consumo di energia seguire i consigli qui riportati: • Cominciare a stirare i capi che richiedono la • Se il ferro da stiro è solo leggermente sporco, temperatura minore. Controllare la temperatura staccare la spina e fare raffreddare la piastra (13).
  • Página 27 “Riempimento del serbatoio dell'acqua” del serbatoio dell'acqua”) o sono e non aggiungere mai altri prodotti nel stati aggiunti nel serbatoio prodotti serbatoio (se non consigliati da Bosch). come acqua profumata. Il vapore non fuoriesce. 1. Il selettore del vapore è impostato 1.
  • Página 28 • Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel oppervlak. • Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van dat het oppervlak waarop de ondersteuning staat stabiel is. • Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het aangesloten is.
  • Página 29 • Gebruik alleen zuiver leidingwater, zonder toevoegingen. Het toevoegen van andere vloeistoffen (tenzij dit wordt aanbevolen door Bosch) zoals Controlelampjes parfum, kan schadelijk zijn voor het apparaat. Rood Groen Er kan stoom gegenereerd worden door het handvat • Gebruik geen condensatiewater van wasdrogers,...
  • Página 30 • Stel de stoomregeling in op de stand “ ” om de De “Sensor secure”-functie schakelt het strijkijzer uit als continue stoomproductie te onderbreken terwijl de handgreep wordt losgelaten; voor meer veiligheid u het handvast vasthoudt (1). In deze stand kan en energiebesparing.
  • Página 31 b) Stel de temperatuurregeling (15) in op de stand “calc‘n clean”. c) Vul het waterreservoir (11) tot het maximumniveau met zuiver leidingwater. d) Steek de stekker in het stopcontact en selecteer de maximum stoomstand “max” door op de • Stel de temperatuurregeling (15) in op de stand “•••” stoomselectieknop (4) te drukken.
  • Página 32 (Afhankelijk van het model) De stoomproductie verbruikt het meest energie. Volg het onderstaande advies op om het energieverbruik te De textiel protector wordt gebruikt voor het stoomstrijken minimaliseren: ze beschadigd raken. • Strijk eerst de stoffen die de laagste strijktemperatuur nodig hebben.
  • Página 33 (tenzij aanbevolen door in het reservoir toegevoegd. Bosch). Er komt geen stoom uit. 1. De stoomregeling is ingesteld op 1. Stel de stoomregeling in op de stand “eco”...
  • Página 34 • Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er tændt. • Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der er mistanke om fejl og altid efter hver anvendelse. • El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten ved at hive i ledningen. • Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i vand eller anden væske.
  • Página 35 (1) eller ved at trykke på knappen til aktivering af damp • Brug kun rent vand fra hanen. Bland ikke noget i (2). vandet. Hvis der tilføjes andre væsker (medmindre Bosch anbefaler andet), f.eks. parfume, tager “ ” Hvis dampindstillingen er valgt, reduceres apparatet skade.
  • Página 36 Bemærk: Når der er valgt en dampindstilling med temperaturvælgeren (15), kan dampgenereringen • “eco”-indstillingen vælges automatisk. • Den grønne lampe (5) stopper med at blinke. arbejdstemperatur er nået. • “ActiveControl Advanced”-indikatorlampen (3) tænder og begynder at blinke. • Tag fat om håndtaget (1), og indstil dampvælgeren til •...
  • Página 37 Følg nedenstående procedure: a) Tag stikket ud af stikkontakten, og sørg for, at Afhængigt modellen denne serie strygejernet er kølet af, og at vandbeholderen (11) er strygejern udstyret følgende “AntiCalc”- tom. afkalkningsfunktioner. b) Sæt temperaturvælgeren (15) på indstillingen “calc‘n clean”. c) Fyld vandbeholderen (11) med vand fra vandhanen forhindrer, at dampgenereringssystemet stoppes til af blandet med 25 ml afkalkningsvæske (17).
  • Página 38 Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for at minimere energiforbruget: • Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste temperatur. Kontroller anbefalede strygetemperatur på mærkaten på tøjet. • Hvis strygejernet er let snavset, skal du tage stikket •...
  • Página 39 “Sådan fyldes vandbeholderen”, og kom andre produkter såsom vand med aldrig andre produkter i vandbeholderen duft i beholderen. (medmindre andet anbefales af Bosch). Der kommer ikke damp ud. 1. Dampvælgeren er sat i positionen 1. Sæt dampvælgeren i positionen “eco” eller “...
  • Página 40 • Før ikke strykejernet eller vanntanken ned i vann, • Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstige værforhold (regn, sol, frost, etc.). • For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt et autorisert Teknisk Servicesenter. 1.
  • Página 41 Dampinnstillingen kan endres ved å trykke på det. Tilsetning av andre væsker (med mindre de er valgknappen for dampinnstilling (4). Strykejernet går anbefalt av Bosch) som parfyme, skader apparatet. gjennom følgende syklus: damp av • Bruk ikke kondensvann fra tørketromler, air condition- anlegg eller lignende.
  • Página 42 • Sett temperaturkontrollen (15) på posisjon "•••" eller "max". • Sett dampkontrollen på posisjon "eco" eller "max". • Sett dampkontrollen på posisjon "max". • Grip om håndtaket (1). • Trykk på dampstøtknappen (6) på håndtaket gjentatte ganger med 5 sekunders mellomrom. •...
  • Página 43 g) Gjenta prosedyren til partiklene ikke lenger kommer den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk. ut av strykesålen (13) på strykejernet. Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen bak og ta av jernet. h) Sett temperaturkontrollen (15) på...
  • Página 44 "Fylle på tanken" og tilsett aldri andre produkter, som duftende vann i andre produkter i vanntanken (med mindre tanken. det er anbefalt av Bosch). Det kommer ikke ut 1. Dampkontrollen er satt til posisjonen 1. Sett dampkontrollen på posisjon "eco" eller damp.
  • Página 45 • För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad servicetekniker. 1. Handtag med kontaktsensor. 2. Ångaktiveringsknapp. 3. ActiveControl Advanced indikatorlampa. (genomskinlig lampa) 4. Knapp för val acv ånginställningen. 5. Indikatorlampor för ånginställningen. grön = eko röd = max 6.
  • Página 46 Tillsatser av andra vätskor, som parfymer, kan energiförbrukningen i apparaten att minska genom att skada strykjärnet (om de inte rekommenderas av reducera förbrukningen av elektricitet och vatten. Ett Bosch). Ånginställningen kan ändras genom att trycka på ånginställningsknappen (4). Strykjärnet kör igenom följande cykel: •...
  • Página 47 • Ställ ångkontrollen i läget "eco" eller "max". • Ställ temperaturkontrollen (15) i läget “•••” eller “max”. • Ta tag i handtaget (1). • Ställ ångkontrollen i läget "max". • Tryck på ångtillförselknappen (6) på handtaget några • Ställ in ångkontrollen i läget “ ”...
  • Página 48 e) Håll strykjärnet över diskhon eller en behållare för att ljud. För att frigöra tygskyddet, dra ner klämman på samla ihop vattnet. baksidan och ta bort strykjärnet. f) ta tag i handtaget (1) tills vattentanken (11) är tom. partiklar ur strykplattan (13) på strykjärnet. h) Vrid temperaturkontrollen (15) till maximal inställning.
  • Página 49 (om de inte rekommenderas av Bosch). Ångan kommer inte ut. 1. Ställ ångkontrollen i läget "eco" eller "max". 1. Ångkontrollen är inställd i läget “...
  • Página 50 • Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaati- - mat toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. 1. Kahva kosketusanturilla. 2. Höyrytyspainike. 3. ActiveControl Advanced-merkkivalo. (kirkas valo) 4. Höyrytysasetuksen valintapainike. 5. Höyrytysasetuksen merkkivalot. vihreä = eco punainen = max 6.
  • Página 51 • Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä sekoittamatta silti saavuttaa useimmilla vaatteilla. siihen mitään muita aineita. Muiden aineiden, kuten Höyrytysasetusta voidaan muuttaa painamalla hajusteen, lisääminen (ellei Bosch sitä suosittele) höyrytysasetuksen valintapainiketta (4). Silitysraudan aiheuttaa laitteeseen vaurioita. toiminta koostuu seuraavista vaiheista: • Älä käytä kuivausrumpujen, ilmastointilaitteiden höyry pois...
  • Página 52 • Aseta höyrynsäädin asentoon “eco” tai “max”. • Tartu kahvaan (1). • Aseta höyrysäädin asentoon “ ” peruuttaaksesi jatkuvan höyrytystoiminnon pidä samalla kahvasta (1). Tässä asetuksessa höyrytystoiminto aktivoituu, kun painat kahvan alapuolella olevaa höyrytyspainiketta (2). • Paina höyrytyspainiketta (2). • Aseta lämpötilansäädin (15) asentoon “•••” tai “max” •...
  • Página 53 h) Käännä lämpötilansäädin (15) maksimiasetukseen. Silitysraudasta alkaa tulemaan höyryä. Odota, kunnes silitysraudan sisällä oleva vesi on haihtunut. i) Puhdista silitysraudan silityspohja (13). • Jos silitysrauta on jokseenkin likainen, irrota pistoke (mallikohtainen) ja anna silityspohjan (13) jäähtyä. Pyyhi ulkokuori ja Kalkin huolellista poistoa varten tulee käyttää tuotteen silityspohja ainoastaan kostealla kankaalla.
  • Página 54 4. Sekoita tislattua vettä hanaveteen osion säiliöön on lisätty muita tuotteita, kuten “Vesisäiliön täyttäminen” mukaisesti, älä hajustettua vettä. koskaan lisää muita tuotteita vesisäiliöön (ellei Bosch sitä suosittele). Höyryä ei tule. 1. Höyrytysasetus on asetettu asentoon 1. Aseta höyrysäädin asetukseen “eco” tai “...
  • Página 55 • Cuando la plancha esté colocada sobre su talón o estable. • No deje la plancha desatendida mientras está conectada a la red. • Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso, o en caso de comprobar defectos en el mismo. •...
  • Página 56 • Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Lámparas Añadir cualquier otro líquido (si no es recomendado indicadoras por Bosch), como perfume, puede ocasionar daños Apagadas en el aparato. Verde Roja El vapor puede ser generado al agarrar el asa (1), o al presionar el pulsador de activación de la bomba (2).
  • Página 57 • El vapor sólo se produce cuando la maneta de La función “SensorSteam” desconecta la plancha selección de temperatura (15) se encuentra situada cuando el asa (1) deja de ser asida, favoreciendo de en la zona comprendida entre los símbolos de vapor este modo la seguridad y el ahorro de energía.
  • Página 58 e) Sujete la plancha sobre un fregadero o un recipiente para recoger el agua. f) Agarre el asa (1) hasta que el depósito de agua (11) esté vacío. Esto puede tardar varios minutos. g) Repita el procedimiento hasta que dejen de salir partículas a través de la suela (13) de la plancha h) Coloque la maneta de selección de temperatura (15) en su posición máxima.
  • Página 59 (Dependiente del modelo) La mayor cantidad de energía consumida por una plancha se destina a la producción de vapor. Para La protección textil se utiliza para el planchado con vapor reducir el consumo, siga los siguientes consejos : a máxima temperatura de prendas delicadas, evitando que estas se dañen a elevadas temperaturas.
  • Página 60 1. El control de temperatura (15) está 1. Seleccione una temperatura más alta. La plancha no calienta. en posición muy baja. 2. Compruebe con otro aparato o conecte la 2. No hay corriente de red. plancha en un enchufe diferente. 3.
  • Página 61 • Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver ligada à electricidade. • Desligue o aparelho da rede de abastecimento electrico imediato se houver algum fallo, e sempre depois de cada uso. • Não desligue o aparelho da tomada puxando o cabo.
  • Página 62 • Utilize apenas água limpa da torneira sem misturar Indicadores luminosos nenhuma substância. A adição de outros líquidos (a menos que seja recomendada pela Bosch), tais Apagado Vermelho Verde É possível gerar vapor segurando na pega (1) ou premindo o botão de vapor (2).
  • Página 63 • O indicador luminoso “ActiveControl Advanced” (3) acende-se e começa a piscar. temperatura (15) vapor •• ••• até “max” • O indicador luminoso “ActiveControl Advanced” (3) pára de piscar. utilizando o controlo de temperatura (15), a geração de • A bomba começa a trabalhar e o vapor é gerado vapor pode demorar vários segundos até...
  • Página 64 f) Segure na pega (1) até o reservatório de água (11) minutos. g) Repita o procedimento até deixarem de sair partículas de calcário da base (13) do ferro. máxima. O ferro começa a deitar vapor. Aguarde até a água no interior do ferro se evaporar. i) Limpe a base (13) do ferro.
  • Página 65 (Dependente do modelo) A protecção de tecidos é utilizada para passar a ferro A produção de vapor consome muita energia. Para peças delicadas com vapor, à temperatura máxima, reduzir ao mínimo a quantidade de energia utilizada, faça o seguinte: Com utilização do protector deixa de ser necessário •...
  • Página 66 água perfumada, ao reservatório de água (a menos que seja reservatório de água. recomendado pela Bosch). Não sai vapor. 1. O controlo de vapor está na 1. Coloque o controlo de vapor na posição posição “...
  • Página 67 • H syskey¸ pr™pei topoueteºtai xrhsimopoieºtai pånv se mºa stauer¸ epifåneia. • Otan eºnai topouethm™nh sth båsh thq, na bebai˜neste øti brºsketai pånv se mºa stauer¸ epifåneia. • Mhn af¸nete to sºdero xvrºq epºblech eføson eºnai akømh syndedem™no sto re¥ma. • Mhn aposynd™ete th syskey¸...
  • Página 68 • •• ••• “max”. (13). “ ”...
  • Página 69 •• “max”.
  • Página 70 (13). 311144 TDZ1101 (17). (13). (13).
  • Página 71 Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n poy ua pr™pei na paradouo¥n sto topikø k™ntro apøsyrshq apobl¸tvn gia th xr¸sh toyq vq deyterogeneºq pr˜teq ¥leq. Zhteºste perissøtereq plhroforºeq apø to D¸mo saq sxetikå me thn apøsyrsh palai˜n oikiak˜n syskey˜n.
  • Página 72 “ActiveControl Advanced” ” . ”. An oi prohgo¥meneq syståseiq den l¥noyn to prøblhma, epikoinvneºste me ™na ejoysiodothm™no texnikø maq s™rbiq.
  • Página 73 • • 1. Temas sensörlü tutamak. • • 11. Su haznesi. • döndürmek için bu alet, yetkili bir Teknik Servis 16. Elektrik kablosu. Merkezi’ne götürülmelidir. • • ya da zihinsel olarak problemleri olan veya yeterli • • • • Ütüyü yatay olarak tutun ve buhar püskürtme •...
  • Página 74 gösterge verecektir. “ ” sonucu elde edilebilir. • Optimum buhar fonksiyonunu uzatmak için musluk bilgi alabilirsiniz. kontrol edin. hizalayarak ilgili pozisyona getirin: • Sentetikler •• ••• Pamuklu-Keten üretilir.
  • Página 75 Buhar iki yolla üretilebilir: • Buhar kontrolünü “max” pozisyonuna getirin. • Buhar kontrolünü “eco” veya “max” pozisyonuna getirin. etmek için buhar kontrolünü “ ” pozisyonuna getirin. üretilir. kontrolünü de pozisyonuna getirin. mesafede dik pozisyonda tutun. •• püskürtmeden sonra sürekli buhar üretimi için 10 •••...
  • Página 76 "Calc’n clean" (Kireç temizleme) fonksiyonu buhar engellemek için buhar otomatik olarak kesilir. c) Su haznesini (11) temiz musluk suyu ile maksimum seviyeye kadar doldurun. ortadan kalkar. bölgede denenmelidir. Derinlemesine kireç çözmek için tedarik edilen kireç Aksesuar kodu sadece nemli bezle silin. 311144 TDZ1101 •...
  • Página 77 Ütüler en çok buhar üretirken enerji harcar. Harcanan kontrol edin. Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji (“•” “•••”). kapatabilirsiniz. kullanabilirsiniz.
  • Página 78 1. Daha yüksek pozisyona getirin. 2. Elektrik beslemesi yok. “ActiveControl Advanced” sönüyor. “eco” veya “ bekleyin. sönmesi durana kadar bekleyin. getirin. bekleyin. bir ürün eklemeyin. 1. Buhar kontrolünü “eco” veya “max” 1. Buhar kontrolü “ ” pozisyonuna pozisyonuna getirin. 2. Hazneyi (11) doldurun. 2.
  • Página 79 • • zasilania. • • • • Autoryzowanego centrum serwisowego. 1. Uchwyt z czujnikiem dotyku. 2. Przycisk aktywacji pary. • ActiveControl Advanced. zielona = eco czerwona = max A z uziemieniem. 6. Przycisk wyrzutu pary. • 7. Przycisk rozpylania. kontroli w autoryzowanym serwisie technicznym. •...
  • Página 80 regulator pary w pozycji maksymalnej “max”. • Przy pierwszym wykorzystaniu funkcji pary, nie zanieczyszczenia. pary Ustawienie eco (eko) pary (maks.) steam off (para Czerwony Zielony “ ” wody. prasowania. • Wytwarzanie pary jest zablokowane. • Tkaniny syntetyczne • Miga zielona lampka (5). ••...
  • Página 81 automatycznie. • Wytwarzanie pary zostaje zatrzymane. temperatury”). pary (2). lampka. (7), wówczas z wylotu rozpylacza (10) zostanie temperatury roboczej. rozpylona woda na ubranie. “max”. temperatury (15) jest ustawiony na symbolu pary Ustawianie regulatora Ustawianie temperatury (15) pary “max”, a regulator pary w pozycji ••...
  • Página 82 odkamieniania “AntiCalc”. (4). pary. minut. który powstaje z czasem w sposób naturalny. drobinki. Funkcja “calc’n clean” pomaga w usuwaniu drobinek (4). uszkodzenia. Zaleca , w celu zadanie. Kod akcesorium Nazwa akcesorium (sklepy specjalistyczne) 311144 TDZ1101...
  • Página 83 wskazówkami: • Zalecane jest rozpoczynanie prasowania od tkanin, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia stopy chemicznych. suszarce funkcji "prasowanie na sucho (iron dry)". detergentami ani rozpuszczalnikami - w przeciwnym podczas rozpylania pary. pary”). w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne...
  • Página 84 2. Regulator pary jest ustawiony za wysoko w stosunku do niskiej temperatury. pary. dodane inne produkty, takie jak woda zapachowa. Bosch). 1. Regulator pary jest ustawiony w pozycji “ ”. “max”. 2. W zbiorniku (11) nie ma wody. wyciekaniu wody Anti-drip.
  • Página 85 • Soha ne merítse a vasalót vagy a tartályt vízbe vagy más folyadékba. • A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a „ például a hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt végezhetnek. zöld = eco piros = max A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni.
  • Página 86 „ ” Ha az beállítást választja ki, a készülék a víz- és semmi mással. Más hozzáadott folyadékok (a Bosch által ajánlottak kivételével), mint például a parfüm, energiát használ fel. Ezzel a legtöbb textília esetén károsíthatják a készüléket. • Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionáló...
  • Página 87 többször egymás után, 5 másodperces szünetet tartva. • Fogja meg a fogantyút (1). „ kikapcsolásához. Ebben az állásban csak akkor állásba. szabályozó (15) a – és a „max” jelzés között áll. •• ••• és “max” között vasalócsalád egyes modelljei „AntiCalc” vasalást állított be, akkor lehetséges, hogy csak néhány A víztartály és a szivattyú...
  • Página 88 g) Ismételje a fentieket mindaddig, amíg már nem távoznak részecskék a vasalótalpból (13). el nem párolog a víz. i) Tisztítsa meg a vasalótalpat (13). • Ha a vasalótalp csak enyhén szennyezett, akkor Nedves ruhával törölje le a házat és a vasalótalpat. miatt ráolvad a vasalótalpra (13), akkor kapcsolja ki Az eljárást 3 havonta ismételje meg.
  • Página 89 4. Desztillált vizet használt (lásd „A szerint, és ne töltsön más terméket víztartály feltöltése” c. szakaszt), vagy a víztartályba (a Bosch által ajánlott egyéb termék, például illatosított víz termékeket kivéve). került a tartályba. ” állásban van.
  • Página 90 • • • • • • • • • • • • • max. •...
  • Página 91 • •• •••...
  • Página 92 ActiveControl Advanced (3). •• max. •••...
  • Página 93 ••• 311144 TDZ1101 (4). (4).
  • Página 96 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 97 • •• ••• max.
  • Página 98 •• ActiveControl Advanced (3). Advanced (3). Advanced (3). max. max.
  • Página 99 311144 TDZ1101 clean. clean.
  • Página 101 Advanced (3).
  • Página 102 • • • • „ • • • • • 1. Mâner cu senzor de contact. 2. Buton de activare aburi. • 3. Indicator luminos ActiveControl Advanced. (bec transparent) 5. Indicatoare luminoase de setare a aburilor. • verde = eco service autorizat.
  • Página 103 prezentul manual de utilizare. • Sintetice •• ••• Bumbac-In „max”. mod repetat pe butonul pentru jet de aburi (6). Orice delicat. a preveni petele. minute. luminoase pentru setarea aburilor, conform tabelului de mai jos: Setare aburi Indicatoare luminoase parfum, vor deteriora aparatul. Off (Oprit) Verde “...
  • Página 104 a temperaturii (15) este setat la simbolurile de aburi Setarea butonului de reglare Setare aburi a temperaturii (15) •• ajutorul butonului de reglare a temperaturii (15), • Indicatorul luminos „ActiveControl Advanced” (3) se • Indicatorul luminos „ActiveControl Advanced” (3) nu automat.
  • Página 105 câteva minute. cu aburi. post-vânzare sau de la magazinele de specialitate. Cod accesoriu Nume accesoriu (Magazine de specialitate) (Post-vânzare) 311144 TDZ1101 „AntiCalc”. setarea „calc'n clean”. (17). de selectare a aburilor (4). unui recipient pentru a colecta apa. timp. automat pentru a preveni picurarea apei din talpa Indicatorul luminos „ActiveControl Advanced”...
  • Página 106 a hainelor delicate deteriora. pentru a împiedica materialele închise la capete luciu. interiorul hainei, pentru a vedea în aburii la setarea aburi”). conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul depozitare.
  • Página 107 Sistemul „SensorSteam” a fost activat. „ActiveControl Advanced” reporni. Hainele sunt prea umede. greu pe haine. ” . 1. Setarea butonului de reglare a recomandate de Bosch). Aburii nu ies. 1. Butonul de aburi este reglat în ”. „max”. Sistemul anti-picurare este activat. Pulverizarea nu 2.
  • Página 108 SensorSteam ActiveControl SensorSteam 3) “Advanced .“ .“ .“max eco” .(11 .(11 .(11 .(11 calc’n .(»clean...
  • Página 109 calc‘n clean • (13) • (11) • (15) (16) • “••” (13) • (3) “ActiveControl Advanced” • • “eco ” • • • (13) • (13) (13) • (11) •...
  • Página 110 • (11) “max” (11) (13) (15) “•••” (15) • “max” • (13) • (17) (17) “AntiCalc” 311144 TDZ1101 self-clean (11) (15) “anti-calc” “calc‘n clean” (11) “anti-calc” (17) “max” “calc’n clean” (11) (11) (15) “calc‘n clean”...
  • Página 111 (13) • (15) • “max” “••” • • • “eco” • (15) • •• (3) “ActiveControl Advanced” • "max" ••• (15) (3) “ActiveControl Advanced” • • • • (15) • “ActiveControl Advanced” • (13) (14) • • • • • •...
  • Página 112 • (15) • (14) • • “max” •• • ••• (13) • (13) • • • • • • • • • • “eco” .2 :1 • “SensorSteam”...
  • Página 113 • • • .ActiveControl Advanced • • • 0.27 • • • • • • • (11) • “max” (15)
  • Página 116 002 TDS12..-B /10/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...