Resumen de contenidos para Bosch SensorSteam TDS12 Serie
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com TDS12.. de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions fi Käyttöohjeet uk Інструкція з використання Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкции Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Oδηγοες...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com 1´...
All manuals and user guides at all-guides.com Vielen Dank, dass Sie sich für das Dampfbügeleisen • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das TDS12 von Bosch entschieden haben. Spielen mit dem Gerät verhindert wird. Das Bügeleisen ist ein kompakter Dampfgenerator. • Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser Das Wasser wird mit einer speziellen Pumpe in füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch...
All manuals and user guides at all-guides.com Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten sehr hart ist, mischen Sie Leitungswasser und destilliertes Wasser 1 : 2. Mal benutzen Die Wasserhärte erfahren Sie bei Ihrem regionalen Entfernen Sie Aufkleber und Schutzfolie von der Wasserversorger.
All manuals and user guides at all-guides.com meisten Kleidungsstücke erzielen Sie hiermit ein gutes Bügeln mit Dampf Bügelergebnis. Die Dampfeinstellung kann durch Die Dampfeinstellung regelt die Dampfmenge, Drücken des Auswahlknopfes zur Dampfeinstellung die beim Bügeln erzeugt wird (siehe Abschnitt (3) verändert werden. Das Bügeleisen durchläuft den „Einstellung der Dampfmenge“).
All manuals and user guides at all-guides.com Dampstoß 3. „Calc’n Clean“ Die „Calc’n Clean“-Funktion trägt dazu bei, Kalkpartikel Hiermit können Sie hartnäckige Knitterfalten aus der Dampfkammer zu entfernen. Nutzen Sie beseitigen oder Bügelfalten sonstige diese Funktion ungefähr alle zwei Wochen, wenn das Falten glattbügeln.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com c) Füllen Sie den Wassertank (10) mit Leitungswasser, Aufbewahrung (11) das mit 25 ml Entkalkungsflüssigkeit (16) gemischt • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (8). ist. • Halten Sie das Bügeleisen mit der Spitze nach unten d) Schließen Sie das Bügeleisen an und wählen und entleeren Sie den Wassertank (10) vorsichtig.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Hilfe bei der Lösung kleinerer Probleme Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen wird 1. Der Temperaturregler ist auf die niedrigste 1. Den Regler höher drehen. nicht heiß. Stufe eingestellt. 2. Steckdose mit einem anderen Gerät 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Thank you for buying the TDS12 steam iron from • The appliance must never be placed directly under Bosch. the tap to fill the water tank. This iron is a compact steam generator. The •...
• Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids, (unless recommended by Bosch) such as perfume, Indicator lamps will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforemen- Green tioned products will make the guarantee void.
All manuals and user guides at all-guides.com SensorSteam • Adjust the temperature setting and then set the steam control according to the table below. Steam The “SensorSteam” function automatically switches will automatically be produced: off the iron when the handle is no longer gripped, thus increasing safety and energy saving.
All manuals and user guides at all-guides.com Vertical steaming e) Hold the iron over a sink or a container to collect the water. This can be used to remove creases from f) Grip the handle (1) until the water tank (10) is hanging clothes, curtains etc.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning (10) Advice on disposal Our goods come in optimised packaging. This Attention ! Risk of burns ! basically consists using non-contaminating Always unplug the appliance from the mains materials which should be handed over to the local supply before carrying out any cleaning or waste disposal service as secondary raw materials.
Página 15
Carry out a cleaning cycle (see “calc’n the holes in the soleplate the steam chamber. clean” section). If none of the above solves the problem, get in touch with an authorised technical service. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
All manuals and user guides at all-guides.com Nous vous remercions pour l'achat de votre fer à • Débranchez la prise de la fiche avant de remplir vapeur Bosch TDS12. l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation.
(12). • Utilisez uniquement de l'eau du robinet, sans la Réglage mélanger à d'autres produits. L'ajout d'autres vapeur liquides, (sauf s'ils sont recommandés par Bosch) arrêt vapeur tels que des parfums, pourrait endommager l'appareil. Tout dommage provoqué par l'emploi des Voyants produits mentionnés annulera la garantie.
All manuals and user guides at all-guides.com Le réglage de la vapeur peut être modifié en appuyant Repassage avec de la vapeur sur le bouton de sélection du débit de vapeur (3). Le Le contrôle du débit de vapeur est utilisé afin de fer à...
All manuals and user guides at all-guides.com Jet de vapeur fonction environ toutes les deux semaines si l'eau est très calcaire dans votre région. Il peut être utilisé pour éliminer des faux plis ou Veuillez suivre les instructions suivantes : pour aplatir des plis ou des pinces.
All manuals and user guides at all-guides.com e) Tenez le fer à repasser au-dessus de l'évier ou Astuces pour économiser de l'énergie et d'un récipient afin de recueillir l'eau. de l'eau f) Saisissez fortement la poignée (1) jusqu'à ce que C'est la production de vapeur qui consomme le plus le réservoir d'eau (10) soit vide.
Página 21
à vapeur. section ‘ calc’n clean ’). Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
All manuals and user guides at all-guides.com Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a • Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il vapore TDS12 Bosch. rubinetto per riempire il serbatoio con acqua. Questo ferro da stiro è dotato di una caldaia •...
• Impiegare unicamente acqua pulita del rubinetto senza miscelarvi altri prodotti. L'aggiunta di altri Rossa Verde liquidi, (se non consigliata da Bosch) come profumo, danneggia l'apparecchio. Si può generare il vapore afferrando il manico (1). Qualunque danno provocato dall'impiego dei “...
All manuals and user guides at all-guides.com SensorSteam • Regolare la temperatura e impostare il selettore del vapore in base alla tabella seguente. Il vapore La funzione “SensorSteam” spegne il ferro da stiro verrà prodotto automaticamente: quando non si impugna il manico, aumentando la sicurezza ed evitando sprechi di energia.
All manuals and user guides at all-guides.com Stiratura in verticale e) Tenere il ferro sul lavandino o su un contenitore per raccogliere l'acqua. Questa funzione può essere usata per eliminare f) Afferrare il manico (1) finché il serbatoio dell'acqua le pieghe da tessuti appesi, come tende ecc. (10) non è...
All manuals and user guides at all-guides.com Sistema antigoccia Consigli per risparmiare energia e acqua Se si imposta il selettore della temperatura La produzione di vapore consuma più energia. Per (14) al di sotto di “••”, il vapore viene disattivato ridurre il consumo di energia seguire i consigli qui automaticamente per evitare che goccioli acqua dalla riportati:...
Página 27
“calc’n clean”). Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un servizio di assistenza tecnica autorizzato. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
All manuals and user guides at all-guides.com Dank u voor de aanschaf van het TDS12 • Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het stoomstrijkijzer van Bosch. apparaat met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen.
Stoomstand toevoegingen. toevoegen andere Stoom uit vloeistoffen (tenzij dit wordt aanbevolen door Bosch) zoals parfum, kan schadelijk zijn voor het apparaat. Controlelampjes Schade die door de hiervoor vermelde producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig. Rood Groen • Gebruik geen condensatiewater van wasdrogers, airconditionings of soortgelijke apparaten.
All manuals and user guides at all-guides.com De stoominstelling kan gewijzigd worden door de Stoomstrijken knop voor de instelling van de stoomregeling in te stoomregeling wordt gebruikt drukken (3). Het strijkijzer doorloopt de volgende hoeveelheid stoom cyclus: die geproduceerd wordt tijdens het strijken (zie hoofdstuk“instelling van de hoeveelheid stoom”) af te stellen.
All manuals and user guides at all-guides.com Stoomstoot 3. calc’n clean De “calc’n clean”-functie helpt om de kalkdeeltjes uit gebruikt worden hardnekkige de stoomkamer te verwijderen. Gebruik deze functie kreuken te verwijderen, of om een scherpe ongeveer om de 2 weken als het water in uw gebied vouw of plooi te persen.
All manuals and user guides at all-guides.com f) Houd het handvat vast (1) totdat het waterreservoir Tips om u te helpen energie en water te (10) leeg is. Dit kan enkele minuten duren. besparen g) Volg de werkwijze op die hierboven beschreven is De stoomproductie verbruikt het meest energie.
Página 33
Voer een reinigingscyclus uit (zie hoofdstuk openingen in de strijkzool stoomkamer. “calc’n clean”). Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch servicecentrum. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
All manuals and user guides at all-guides.com Tak for dit køb af TDS12 dampstrygejernet fra • Påfyldningslåget må ikke åbnes under brug. Bosch. • Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil flade. Dette strygejern er en kompakt dampgenerator. Vandet pumpes ind i dampkammeret under •...
(12). • Brug kun rent vand fra hanen. Bland ikke noget i vandet. Hvis der tilføjes andre væsker (medmindre Indikatorlamper Bosch anbefaler andet), f.eks. parfume, tager apparatet skade. Rød Grøn Skader, der forårsages af brugen af førnævnte produkter, dækkes ikke af garantien.
All manuals and user guides at all-guides.com SensorSteam Indstilling af Damp-indstilling Funktionen “SensorSteam” slukker strygejernet, når temperaturvælger (14) der ikke længere holdes om håndtaget, hvilket øger •• sikkerheden og sparer på energien. ••• til “max” I det første minut efter at strygejernet tilsluttes en stikkontakt: Bemærk: Når der er valgt en dampindstilling med •...
All manuals and user guides at all-guides.com Lodret dampning f) Hold fat om håndtaget (1), indtil vandbeholderen (10) er tom. Det kan tage flere minutter. Denne funktion kan bruges til at fjerne krøller i g) Gentag proceduren, indtil der ikke længere hængende tøj, gardiner og lignende.
All manuals and user guides at all-guides.com Rengøring (10) Tips til energi- og vandbesparelse Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående Forsigtig! Risiko for forbrændinger! råd for at minimere energiforbruget: Fjern altid apparatet fra stikkontakten, før du • Start med at stryge de stoffer, der kræver den udfører rengøring eller anden vedligeholdelse på...
Página 39
Der kommer rester af kalk ud af Udfør en rensecyklus (se afsnittet “calc’n af hullerne i bundpladen dampkammeret. clean”). Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
All manuals and user guides at all-guides.com Takk for at du valgte et TDS12 dampstrykejern fra • Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er Bosch. tilkoblet. Dette strykejernet er en kompakt dampgenerator. • Trekk alltid ut nettstøpselet umiddelbart etter bruk Vannet pumpes inn i dampkammeret med trykk fra og hvis du har mistanke om feil.
Tilsetning av andre væsker (med mindre “ ” Dersom damp-modus valgt, blir de er anbefalt av Bosch) som parfyme, skader energiforbruket apparatet redusert gjennom apparatet. reduksjon av strøm- og vannforbruket. Et godt Enhver skade som skyldes bruk av nevnte strykeresultat kan oppnås for de fleste plagg.
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Hvis strykejernet forblir koblet til strøm og ikke Dampstøt brukes på flere minutter: Denne kan brukes til å fjerne gjenstridige rynker • Etter håndtaket (1) blir berørt, starter det grønne eller presse en skarp fold eller legg. Det kan ikke lyset å...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com c) Fyll vanntanken (10) helt opp med rent vann fra Rengjøring (10) springen. Forsiktig! Fare for brannskader! d) Koble strykejernet til strøm og velg den høyeste Koble alltid apparatet fra strømnettet før du dampinnstillingen "max"...
Página 44
Foreta en rengjøringssyklus (se avsnittet gjennom hullene i sålen dampkammeret. ""calc'n clean"). Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
All manuals and user guides at all-guides.com Tack för ditt köp av TDS12 ångstrykjärn från • Drag ur kontakten när apparaten inte används eller Bosch. om du misstänker fel. Det här strykjärnet är en kompakt ånggenerator. • Man får inte dra ut stickkontakten från eluttaget Vattnet pumpas in i ångkammaren med tryck via en...
” väljer ångläget kommer parfymer, kan skada strykjärnet (om de inte energiförbrukningen i apparaten att minska genom rekommenderas av Bosch). att reducera förbrukningen av elektricitet och vatten. Eventuella skador orsakas Ett gott strykresultat kan uppnås för de flesta plagg. ovannämnda produkterna leder till att garantin Ånginställningen kan ändras genom att trycka på...
All manuals and user guides at all-guides.com Om strykjärnet förbli anslutet och inte används i Den här funktionen kan användas för att flera minuter: kontrollera envisa skrynklor eller för att pressa till perfekta pressveck eller plisseringar. Den kan • Efter att ha vidrört handtaget (1), börjar den gröna inte användas med en inställning för syntetiska lampan blinka.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com b) Ställ in temperaturkontrollen (14) i läget “calc‘n Rengöring (10) clean”. Varning! Risk för brännskador! c) Fyll vattentanken (10) till maximal nivå med rent Koppla alltid ifrån apparaten från nätet innan du kranvatten. utför rengörings- eller underhållsåtgärden på...
Página 49
Avlagringar kommer ut ur Spår av kalk kommer ut ur Utför en rengöringscykel (se avsnittet “calc’n hålen på strykplattan ångkammaren. clean”). Om ovanstående råd inte löser problemet bör dukontakta ett auktoriserat tekniskt servicecenter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
All manuals and user guides at all-guides.com Kiitämme teitä Bosch TDS12-höyrysilitysraudan • Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran valitsemisesta. jälkeen tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut. Tämä silitysrauta pienikokoinen • Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä höyrynkehitin. Erityinen pumppu pumppaa johdosta.
Muiden aineiden, kuten “ ” -höyrytystila valittu, laitteen hajusteen, lisääminen (ellei Bosch sitä suosittele) energiankulutus laskee pienemmän sähkön- ja aiheuttaa laitteeseen vaurioita. vedenkulutuksen ansiosta. Hyvä silitystulos voidaan Edellä mainittujen tuotteiden käyttö mitätöi silti saavuttaa useimmilla vaatteilla.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com Jos silitysrauta on kytketty sähköverkkoon eikä synteettisessä asetuksessa arkalaatuisiin sitä käytetä moneen minuuttiin: tekstiileihin. • Kun kahvaa (1) on kosketettu, vihreä valo alkaa • Aseta lämpötilansäädin (14) asentoon “•••” tai “max”. vilkkumaan. • Aseta höyrysäädin asentoon “max”. •...
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com c) Täytä vesisäiliö (10) maksimitasoon puhtaalla Kahvan “ActiveControlAdvanced” -merkkivalo (2) hanavedellä. vilkkuu eikä pumppu toimi. d) Liitä silitysrauta sähköverkkoon valitse Puhdistus (10) höyrytyksen maksimiasetus “max” painamalla höyrytyksen valintapainiketta (3). Varoitus! Palovammavaara! e) Pidä silitysrautaa pesualtaan tai astian yläpuolella Irrota laite aina sähköverkosta ennen sen veden keräämiseksi.
Jäämiä tulee ulos Kalkkijäämiä tulee ulos höyrykammiosta. Suorita puhdistustoimenpiteet (katso osio silityspohjan rei'istä. “calc’n clean”). Jos yllä olevat ehdotukset eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
All manuals and user guides at all-guides.com Le agradecemos la compra de la plancha a vapor • No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el TDS12 de Bosch. depósito con agua. Este modelo es un centro de planchado compacto.
• Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de tabla: ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido (si no es recomendado por Bosch), como perfume, puede ocasionar daños en el aparato. Nivel de vapor Cualquier daño causado por el uso de los...
All manuals and user guides at all-guides.com la plancha mediante la reducción del consumo de Planchado con vapor. electricidad y agua. En este nivel, puede obtenerse El regulador de nivel de vapor se usa para un buen resultado en el planchado de la mayoría de ajustar la cantidad de vapor producido durante las prendas.
All manuals and user guides at all-guides.com Golpe de vapor 3. calc‘n clean La función “calc‘n clean” ayuda a eliminar las Utilícelo para eliminar arrugas severas o al partículas de cal del vapor. Si el agua de su zona presionar sobre pliegues duros. No debe ser es muy dura, deberá...
All manuals and user guides at all-guides.com d) Enchufe la plancha y seleccione la posición • Enrolle el cable de red (15) alrededor del talón, sin de vapor máxima “max” por medio del botón de apretarlo en exceso. selección de nivel de vapor (3). •...
Lleve a cabo un ciclo de limpieza agujeros de la suela cámara de vaporización. (ver apartado “calc’nclean”) Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch...
All manuals and user guides at all-guides.com Obrigado pela compra do ferro a vapor TDS12 da • Não coloque o aparelho debaixo da torneira para Bosch. encher o depósito com água. Este ferro é um gerador de vapor compacto. A •...
• Utilize apenas água limpa da torneira sem misturar nenhuma substância. A adição de outros líquidos (a menos que seja recomendada pela Bosch), tais Indicadores como perfume, vai danificar o aparelho. luminosos Todos os danos provocados pela utilização...
All manuals and user guides at all-guides.com SensorSteam Importante: • O vapor só pode ser gerado se o controlo de A função “SensorSteam” desliga o ferro quando temperatura (14) estiver posicionado sobre os ninguém está a segurar na respectiva pega, símbolos de vapor entre “••”...
All manuals and user guides at all-guides.com Vapor vertical c) Encha o reservatório (10) até ao nível máximo com água da torneira limpa. Esta função pode ser utilizada para remover d) Ligue o ferro à corrente e seleccione a definição vincos de roupas penduradas em cabides, de vapor máxima (“max”), premindo o botão de cortinas, etc.
All manuals and user guides at all-guides.com Sistema antigota Sugestões para ajudar a poupar energia e água Se o controlo de temperatura (14) estiver definido para um valor muito baixo (abaixo de “••”), o controlo A produção de vapor consome muita energia. Para de vapor desliga-se automaticamente para evitar reduzir ao mínimo a quantidade de energia utilizada, que a água pingue da base do ferro (12).
Página 66
Efectue um ciclo de limpeza (consulte a orifícios na base do ferro vapor. secção "calc'n clean"). Se as instruções anteriores não solucionarem o problema, entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
Página 67
TDS12 • Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα προτού γεμίσετε τη συσκευή με νερό και προτού ατμοσίδερου της Bosch αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη χρήση. Το σίδερο αυτό είναι ένας συμπαγές ατμολέβητας. • Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv apø th br¥sh Η...
• Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από τη βρύση Ρύθμιση ατμού χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε άλλο μέσα στη χωρίς ατμό δεξαμενή. Η πρόσθεση άλλων υγρών, (εκτός αν συνιστάται από τη Bosch) όπως άρωμα, θα βλάψει τη συσκευή. Λυχνίες ένδειξης Η εγγύηση παύει να ισχύει αν προκληθεί Κόκκινο...
All manuals and user guides at all-guides.com Η ρύθμιση του ατμού μπορεί να αλλάξει πατώντας το Σιδέρωμα με ατμό κουμπί ρύθμισης του ατμού (3). Το σίδερο λειτουργεί Η ρύθμιση του ατμού χρησιμεύει για το έλεγχο με το παρακάτω κύκλο: της ποσότητας ατμού...
All manuals and user guides at all-guides.com Βολή ατμού 3. calc’n clean. Η λειτουργία “calc’nclean” συμβάλλει στην Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να απομάκρυνση των σωματιδίων αλάτων από το απομακρύνετε τις επίμονες ζάρες ή να πατήσετε θάλαμο ατμού. Να χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη ένα...
All manuals and user guides at all-guides.com β) Τοποθετήστε τη ρύθμιση θερμοκρασίας (14) στη Αποθήκευση (11) θέση “calc‘n clean”. • Ανοίξτε το καπάκι πλήρωσης (8). γ) Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (10) με νερό βρύσης • Κρατήστε το σίδερο με τη μύτη προς τα κάτω και και...
Página 72
Συνεχίστε με τον κύκλο καθαριότητας (δείτε τη από τις τρύπες στη ατμού. παράγραφο “calc’n clean” ). πλάκα του σίδερου. An oi prohgo¥meneq syståseiq den l¥noyn to prøblhma, epikoinvneºste me ™na ejoysiodothm™no texnikø maq s™rbiq. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
All manuals and user guides at all-guides.com EEE yönetmeliğine uygundur Bosch TDS12 buharlı ütüyü satın aldığınız için • Elektrik fişi kablodan çekilerek prizden teşekkür ederiz. çıkarılmamalıdır. • Ütüyü veya buhar tankını asla suya veya başka bir Bu ütü kompakt bir buhar jeneratörüdür. Su, özel sıvıya batırmayın.
Ütünüzde buhar ayarı seçme düğmesi (4) ve aşağıdaki tabloya göre buhar ayarını gösteren • Sadece temiz musluk suyu kullanın ve hiçbir şey ile gösterge lambaları (5) bulunmaktadır: karıştırmayın. Parfüm gibi başka sıvıların katılması (Bosch tarafından önerilmedikçe) cihaza hasar verecektir. Buhar ayarı Bahsi geçen ürünlerin...
All manuals and user guides at all-guides.com • “ActiveControlAdvanced” gösterge lambası (2) Buharsız ütüleme devreye girer ve yanıp sönmeye başlar. Bu fonksiyon, ütünün sadece kuru ütüleme için kullanılmasını sağlar. andan itibaren, ütünün tutamağı kavrandığında: • Tutamağı (1) kavrayın ve buhar kontrolünü ayarına getirin.
All manuals and user guides at all-guides.com Çoklu kireç çözme sistemi Aşağıda tanımlanan işlemleri yapın: a) Fişi prizden çekin, ütünün soğuduğundan ve su Bu ütü çeşitleri, modele bağlı olarak, aşağıdaki haznesinin (10) boş olduğundan emin olun. "AntiCalc" kireç çözme özellikleri ile donatılmıştır. b) Isı...
All manuals and user guides at all-guides.com • Ütüyü saklamadan önce elektrik kablosunu (15) Enerji tüketimi açısından verimli ütünün arka kısmına gevşek olarak sarın. kullanımına ilişkin bilgiler: • Ütüyü dik pozisyonda saklayın. Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji harcamaktadır.
Bu durum normaldir ve birkaç dakika içinde duman çıkıyor. kesilecektir. Ütü tabanındaki Buhar haznesinden kireç parçaları Temizleme döngüsünü gerçekleştirin (“calc’n deliklerden artıklar düşüyor dökülüyor. clean” başlıklı bölüme bakın). Eğer yukarıdaki bilgiler sorunu çözmezse, yetkilibir teknik servis merkezini arayın. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
All manuals and user guides at all-guides.com Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDS12 • Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz przed marki Bosch wylaniem wody po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. To żelazko jest kompaktowym generatorem pary. • Nie podstawiaj urządzenia pod kran, aby napełnić...
(maks.) • Stosować tylko czystą wodę z kranu, bez żadnych steam off (para wyłączona) domieszek. Dodawanie innych płynów (z wyjątkiem zalecanych przez firmę Bosch) - na przykład perfum - spowoduje uszkodzenie urządzenia. Wskaźniki Wszelkie uszkodzenia spowodowane użyciem Czerwony Wyłączony Zielony jednego z wyżej wymienionych produktów...
All manuals and user guides at all-guides.com Ważne: • Para może być wytwarzana tylko wtedy, gdy para wyłączona regulator temperatury (14) jest ustawiony na symbolu pary między “••” i “max”. SensorSteam • Dopasować ustawienia temperatury, a następnie regulator temperatury, zgodnie z tabelą poniżej. Funkcja czujnika pary “SensorSteam”...
All manuals and user guides at all-guides.com Pionowe wydzielanie pary d) Podłączyć żelazko wybrać ustawienie maksymalnej ilości pary “max”, używając przycisku Można stosować do usuwania zagnieceń z wyboru pary (3). wiszących ubrań, zasłon itp. Nie stosować tej e) Przytrzymać żelazko nad zlewem lub pojemnikiem, funkcji do prasowania materiałów syntetycznych aby zebrać...
All manuals and user guides at all-guides.com System zapobiegający kapaniu Wskazówki dotyczące oszczędzania energii i wody Jeżeli regulator temperatury (14) jest ustawiony za nisko (poniżej “••”), para wyłącza się automatycznie, Wytwarzanie pary powoduje największe zużycie w celu uniknięcia wyciekania wody z żelazka (12). energii podczas eksploatacji żelazka.
Página 84
Z komory parowej wydostają się Włączyć cykl czyszczący (patrz: część “calc’n żelazka wydostają się złogi drobinki kamienia kotłowego. clean”). zanieczyszczeń Jeśli powyższe porady nie pomagają usunąćproblemu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
All manuals and user guides at all-guides.com Köszönjük, hogy a Bosch TDS12 típusú gőzölős • Az elektromos csatlakozódugaszt ne a kábel nél fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból. vasalóját választotta! • Soha ne merítse a vasalót vagy a tartályt vízbe Ez a vasaló egy kompakt gőzfejlesztő. A vizet egy vagy más folyadékba.
Más hozzáadott folyadékok (a víz- és áramtakarékos üzemmódnak köszönhetően Bosch által ajánlottak kivételével), mint például a kevesebb energiát használ fel. Ezzel a legtöbb textília parfüm, károsíthatják a készüléket. esetén megfelelő vasalási minőség érhető el.
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com Ha a vasaló csatlakoztatva marad, és néhány • Állítsa a hőfokszabályzót (14) „•••” vagy „max” percig nem használja: állásba. • A fogantyú (1) érintése a zöld jelzőfény villogni kezd. • Állítsa a gőzszabályzót a „max” állásba. •...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com c) Töltse fel a víztartályt (10) tiszta csapvízzel a Tisztítás (10) maximum szintig. Figyelem! Égésveszély! d) Dugja be a vasaló csatlakozódugóját, és válassza A készülék tisztításának vagy karbantartásának ki a gőzszint gomb (3) megnyomásával a „max”, megkezdése előtt mindig...
Página 89
Lerakódás távozik a Vízkőrészecskék távoznak a Végezzen tisztítást (lásd a „calc'n clean” c. vasalótalp nyílásain gőzrekeszből. szakaszt). keresztül. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített Javítóközponttal. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
All manuals and user guides at all-guides.com Дякуємо за придбання парової праски TDS12 • Ніколи не тримайте пристрій під краном, щоб марки Bosch. набрати в нього води. • Даний пристрій слід використовувати та Ця праска являє собою компактний розміщувати на стійкій поверхні. Якщо Ви ставите...
• Використовуйте тільки чисту воду з крана без Ваша праска має кнопку вибору режиму подачі будь-яких домішок. Додавання інших рідин пари (4) та індикатори (5), що вказують на обраний (крім тих, що рекомендовані компанією Bosch), режим подачі пари відповідно до цієї таблиці. наприклад ароматизаторів, може пошкодити пристрій.
All manuals and user guides at all-guides.com споживання електроенергії та води. У цьому Прасування з парою режимі можна отримати добрі результати Регулятор пари використовується для Д прасування для більшості типів тканин. регулювання кількості пари, що генерується д Режим подачі пари можна змінити, натиснувши під...
All manuals and user guides at all-guides.com Паровий удар 3. Функція calc’n clean Функція calc’n clean допомагає видалити з парової Дана функція може використовуватися камери рештки накипу. Якщо вода у вашому для усунення стійких зморшок або фіксації регіоні дуже жорстка, використовуйте цю функцію стрілок...
All manuals and user guides at all-guides.com b) Установіть регулятор температури (14) на Зберігання (11) позначку calc‘n clean. • Відкрийте кришку заливного отвору (8). c). Наповніть резервуар для води (10) водою з • Поверніть праску так, щоб носик був спрямований крана, змішаною...
З отворів у підошві З парової камери виходить накип. Виконайте цикл очищення (див. розділ виходить накип «Функція calc’n clean»). Якщо вищесказане не допомагає у вирішенні проблеми, будь ласка зверніться до авторизованного сервісного центру Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.
All manuals and user guides at all-guides.com Благодарим вас за приобретение парового • Перед тем, как наполнить прибор водой или утюга TDS12 марки Bosch. вылить остатки воды после его использования, вытащите штепсельную вилку из розетки. Этот утюг является компактным • Прибор никогда не должен помещаться под...
и ничего в нее не добавляйте. Добавление Регулирование количества пара (3) других жидкостей (если они не рекомендованы На утюге имеется кнопка выбора режима подачи компанией Bosch), например отдушек, приведет пара (4) и световые индикаторы (5), которые к повреждению прибора. указывают на режим подачи пара в соответствии...
All manuals and user guides at all-guides.com Если выбран режим подачи пара eco, Глажение с паром энергопотребление прибора снижается за счет Регулятор пара используется для регулировки Д снижения расхода электроэнергии и воды, количества генерируемого пара во время сохраняя при этом отличные результаты глажения глажения...
All manuals and user guides at all-guides.com Паровой удар 3. Функция calc’n clean Функция calc’n clean помогает удалить мелкие Данная функция может использоваться для частицы накипи из камеры парообразования. устранения неподдающихся разглаживанию Если вода в вашем регионе жесткая, эту функцию складок...
All manuals and user guides at all-guides.com а) Выньте штепсельную вилку из розетки, В противном случае из утюга во время глажения дождитесь охлаждения утюга и опорожните с паром будет просачиваться вода. емкость для воды (10). Хранение (11) б) Установите терморегулятор (14) на отметку calc’n clean.
Из отверстий в подошве Из камеры парообразования Выполните цикл очистки (см. раздел утюга выходит накипь. выходит накипь. «Функция calc’n clean»). Если это не помогает, обращайтесь в авторизованный центр техническог о обслуживания. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de Î • Acest aparat nu trebuie ţinut niciodată sub robinet călcat cu aburi TDS12 de la Bosch. pentru a fi umplut cu apă. • Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă Acest fier de călcat este un generator de aburi stabilă.
(12). tabelului de mai jos: • Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără să o combinaţi cu nimic altceva. Adăugarea altor lichide, Setare aburi (cu excepţia celor recomandate de Bosch) precum fără aburi parfum, vor deteriora aparatul. Orice deteriorare cauzată...
All manuals and user guides at all-guides.com al călcatului poate fi obţinut pentru majoritatea Călcatul cu aburi articolelor de îmbrăcăminte. Butonul de aburi este utilizat pentru reglarea Setarea aburilor poate fi modificată prin apăsarea cantităţii butonului de selectare a setării aburilor (3). Fierul de de aburi generaţi în timpul călcatului (consultaţi călcat parcurge următorul ciclu: secţiunea „setarea cantităţii de aburi”).
All manuals and user guides at all-guides.com Jet de aburi 3. calc’n clean Funcţia „calc’n clean” ajută la îndepărtarea particulelor Aceasta poate fi utilizată pentru netezirea cutelor de calcar din compartimentul pentru aburi. Folosiţi greu de călcat sau pentru călcatul cutelor ascuţite această...
All manuals and user guides at all-guides.com d) Conectaţi fierul de călcat la priză şi selectaţi Sfaturi pentru a economisi energia şi setarea maximă pentru aburi „max” prin apăsarea butonului de selectare a aburilor (3). Producerea aburilor implică cel mai mare consum e) Ţineţi fierul de călcat deasupra unei chiuvete sau a de energie.
Efectuarea unui ciclu de curăţare (consultaţi fierului de călcat ies compartimentul pentru aburi. secţiunea „calc’n clean”). depuneri Dacã cele de mai sus nu rezolvã problema luati legãtura cu un centru de service autorizat. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.