Ocultar thumbs Ver también para 55240:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Model 55240
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Max 55240

  • Página 1 Model 55240 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Página 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Página 4: Tekniske Data

    BOREHAMMER Introduktion Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj For at du kan få mest mulig glæde af din nye borehammer, beder vi dig gennemlæse Læs alle sikkerhedsinstrukser og denne brugsanvisning, før du tager anvisninger. produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden I tilfælde af manglende overholdelse af at gemme brugsanvisningen, hvis du senere anvisningerne nedenfor er der risiko for skulle få...
  • Página 5 • Undgå kropskontakt med jordforbundne • Undgå utilsigtet igangsætning. over�ader som f.eks. rør, radiatorer, Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før komfurer og køleskabe. Hvis din krop er du tilslutter det til strømtilførslen og/eller jordforbundet, øges risikoen for elektrisk akkuen, løfter eller bærer det. Undgå stød.
  • Página 6 Sikkerhedsforskrifter for hamre • Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, Sikkerhedsforskrifter for alle der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen arbejdsopgaver lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt ninger forhindrer utilsigtet start af el- Brug høreværn. Udsættelse for støj kan værktøjet.
  • Página 7 Vent, til el-værktøjet står helt stille, før 10. Dybdestop du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet 11. Mejsler kan sætte sig i klemme, hvilket kan 12. Bor medføre, at man taber kontrollen over 13. Nøgle til smøredæksel el-værktøjet. 14. Borepatron med tandkrans Fastgør emnet.
  • Página 8 Indstilling af boredybde Valg af funktion Hvis du vil bore �ere huller med samme På omskifteren (2) kan du vælge mellem dybde, kan du bruge dybdestoppet (10). Sæt mejsling med og uden rotation af et bor i borehammeren som beskrevet. borepatronen til nedbrydning og fjernelse af klinker og �iser indendørs.
  • Página 9: Rengøring Og Vedligehold

    Kontrol og påfyldning af smørefedt Bemærk! Hvis borehammeren har været opbevaret ved temperaturer nær eller under Stil borehammeren vandret. frysepunktet, kan smørefedtet være så Skru smøredækslet (3) af med den tykt�ydende, at mejslen ikke kører frem og medfølgende nøgle (13). Pas på, at tilbage.
  • Página 10 Denne overensstemmelseserklæring er udstedt med producenten som eneansvarlig, og producenten erklærer herved, at produktet Produktidenti�kation: Borehammer 230-240 V 50 Hz, 1050 watt Brand: MAX. Art.-nr. 55240 er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende EU-direktiv(er) (inklusive alle gældende ændringer) Reference-nr. Titel...
  • Página 11 EN 61000-3-2:2014 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3-2: Grænseværdier. Grænseværdier for emission af harmonisk strøm (indgangsstrøm til udstyret ≤ 16 A pr. fase) EN 55014-1:2017 Elektromagnetisk kompatibilitet - Krav til apparater til husholdningsbrug, elektriske værktøjer og lignende apparater - Del 1: Emission EN 55014-2:2015 Elektromagnetisk kompatibilitet - Krav til apparater til husholdningsbrug, elektriske værktøjer og lignende apparater - Del...
  • Página 12: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    BORHAMMER Innledning Generelle advarsler for elektroverktøy For at du skal få mest mulig glede av den nye borhammeren, bør du lese denne Les gjennom alle advarslene og bruksanvisningen før du tar borhammeren anvisningene. i bruk. Vi anbefaler deg også å ta vare på Feil ved overholdelsen av advarslene og bruksanvisningen hvis du skulle få...
  • Página 13 • Unngå kroppskontakt med jordede • Unngå å starte verktøyet ved over�ater slik som rør, ovner, komfyrer og en feiltagelse. Forviss deg om at kjøleskap. Det er større fare ved elektriske elektroverktøyet er slått av før du kobler støt hvis kroppen din er jordet. det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
  • Página 14 Sikkerhetsanvisninger for hammere • Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet føre til hørselstap. starting av elektroverktøyet.
  • Página 15 Vent til elektroverktøyet er stanset 10. Dybdestopper helt før du legger det fra deg. 11. Meisler Innsatsverktøyet kan kile seg fast og 12. Bor føre til at du mister kontrollen over 13. Nøkkel til smøredeksel elektroverktøyet. 14. Borchuck med tannkrans Sikre arbeidsemnet.
  • Página 16 Innstilling av boredybde Valg av funksjon Hvis du vil bore �ere hull med samme dybde, På omkobleren (2) kan du velge mellom kan du bruke dybdestopperen (10). Sett et meisling med og uten rotasjon av bor i borhammeren som beskrevet. borchucken til nedbryting og fjerning av klinker og �iser innendørs.
  • Página 17: Rengjøring Og Vedlikehold

    Kontroll og påfylling av smørefett oppbevart ved temperaturer nær eller under frysepunktet, kan smørefettet være Still borhammeren vannrett. så tykt�ytende at meiselen ikke klarer å Skru smøredekslet (3) av med den kjøre frem og tilbake. La borhammeren medfølgende nøkkelen (13). Pass på at du kjøre ubelastet i 5 minutter for å...
  • Página 18 Denne samsvarserklæringen er utstedt med produsenten som eneansvarlig, og produsenten erklærer med dette at produktet Produktidenti�kasjon: Borhammer 230-240 V 50 Hz, 1050 W Merke: MAKS. Art.-nr. 55240 er i samsvar med bestemmelsene i følgende EU-direktiv(er) (inkludert alle gjeldende endringer) Referansenr. Tittel...
  • Página 19 EN 61000-3-2:2014 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3-2: Grenseverdier. Grenseverdier for emisjon av harmonisk strøm (inngangsstrøm til utstyret ≤ 16 A per fase) EN 55014-1:2017 Elektromagnetisk kompatibilitet - Krav til apparater til husholdningsbruk, elektrisk verktøy og lignende apparater - Del 1: Utslipp EN 55014-2:2015 Elektromagnetisk kompatibilitet - Krav til apparater til...
  • Página 20: Tekniska Data

    950 v/min Oordning på arbetsplatsen och dåligt Slagfrekvens: 4250 slag/min belyst arbetsområde kan leda till olyckor. Borrkapacitet: max. Ø26 mm • Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser Funktioner: borrning, slagborrning, mejsling eller damm. Elverktygen alstrar gnistor Medföljande tillbehör: borrchuck och...
  • Página 21 • Skydda elverktyget mot regn och väta. Om du bär elverktyget med �ngret på Tränger vatten in i ett elverktyg ökar strömställaren eller ansluter påkopplat risken för elstöt. elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. • Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp •...
  • Página 22 • Förvara elverktygen oåtkomliga för Håll elverktyget i de isolerade barn. Låt elverktyget inte användas av gripytorna när du utför ett arbete där personer som inte är förtrogna med skärtillbehören eller fästanordningen dess användning eller inte läst denna kan komma i kontakt med dolda kablar anvisning.
  • Página 23 Borrhammarens delar Förberedelser Montering av stödhandtaget 1. SDS-borrchuck 2. Omkopplare, mejsling Stödhandtaget (9) kan placeras i en valfri vinkel på 360° runt �änsen framtill på 3. Smörjlock borrhammaren, t.ex. under eller vågrätt ut 4. Handtag från borrhammaren, så att stödhandtaget ger 5.
  • Página 24 Inställning av borrdjupet Val av funktion Om du vill borra �era hål med samma djup Med omkopplaren (2) kan du välja mellan kan du använda djupstoppet (10). Sätt ett mejsling med och utan rotation av borr i borrhammaren enligt beskrivning. borrchucken för bilning och borttagning av kakel och klinker inomhus.
  • Página 25: Rengöring Och Underhåll

    Kontroll och påfyllning av smörjfett Observera! Om borrhammaren har förvarats vid temperaturer nära eller Ställ borrhammaren vågrätt. under fryspunkten, kan smörjfettet vara så Skruva av smörjlocket (3) med den trög�ytande att mejseln inte kör fram och medföljande nyckeln (13). Var noga så att tillbaka.
  • Página 26 Denna försäkran om överensstämmelse är utfärdad med tillverkaren som ensam ansvarig och tillverkaren försäkrar härmed att produkten Produktbeteckning: Borrhammare 230-240 V 50 Hz, 1050 W Brand: MAX. Art. nr. 55240 Uppfyller kraven i följande EU-direktiv (inklusive alla gällande ändringar) Referensnr. Titel...
  • Página 27 EN 55014-1:2017 Elektromagnetisk kompatibilitet – Krav på apparater för hushållsbruk, elektriska verktyg och liknande apparater - Del 1: Emission EN 55014-2:2015 Elektriska hushållsapparater, elverktyg och liknande bruksföremål - Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 2: Immunitet – Produktfamiljestandard Andra standarder och/eller tekniska speci�kationer Standard eller teknisk speci�kation Titel på...
  • Página 28: Tekniset Tiedot

    PORAVASARA Johdanto Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet Saat poravasarasta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen tuotteen Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta • Turvallisuusohjeiden noudattamisen voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen laiminlyönti saattaa johtaa toiminnot. sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Página 29 • Vältä koskettamasta maadoitettuja • Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai että sähkötyökalu on poiskytkettynä, jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos ennen kuin liität sen sähköverkkoon kehosi on maadoitettu. ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua •...
  • Página 30 Poravasaroiden turvallisuusohjeet • Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet Käytä kuulosuojaimia. Melulle estävät sähkötyökalun tahattoman altistuminen voi aiheuttaa käynnistyksen. kuuroutumisen. • Säilytä sähkötyökalut poissa lasten Käytä lisäkahvaa (-kahvoja), jos se ulottuvilta, kun niitä...
  • Página 31 Odota, kunnes sähkötyökalu on 9. Tukikahva pysähtynyt, ennen kuin asetat sen 10. Syvyysrajoitin säilytysalustalle. Sähkötyökalun 11. Taltat hallinnan menettämisen vaara, koska 12. Porat käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan. 13. Öljysäiliön korkin avain Varmista työkappaleen kiinnitys. 14. Poraistukka ja hammasratas Kädellä pidettynä työkappale ei 15.
  • Página 32 Poraussyvyyden säätäminen Jos haluat porata useita yhtä syviä reikiä, voit käyttää syvyysrajoitinta (10). Aseta terä poravasaran ohjeen mukaan. Löysää tukikahvaa (9) ja aseta syvyysrajoittimen tasainen pää tukikahvassa olevaan reikään. Toiminnon valinta Aseta syvyysrajoittimen kärki samaan Valitse vaihtokytkimellä (2) talttaus pyörivällä suuntaan terän kärjen kanssa.
  • Página 33: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Voiteluöljyn tarkistus ja täyttö Huomio! Jos poravasaraa on säilytetty lähellä jäätymispistettä olevassa tai sitä Aseta poravasara vaakasuoraan asentoon. alhaisemmassa lämpötilassa, voiteluöljy Irrota öljysäiliön korkki (3) mukana voi olla niin paksua, ettei taltta liiku toimitetulla avaimella (13). Tarkista, ettei edestakaisin. Anna poravasaran käydä ennen tiiviste irtoa.
  • Página 34: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tanska Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla, ja valmistaja vakuuttaa täten, että tuote Tuotteen tunnistetiedot: Kairausvasara 230–240 V 50 Hz, 1 050 wattia Merkki: Enint. Tuotenro 55240 seuraavien EY-direktiivien vaatimusten mukaisesti (ml. kaikki voimassa olevat muutokset) Viitenro Nimi 2006/42/EY...
  • Página 35 EN 61000-3-2:2014 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC). Osa 3-2: Raja-arvot. Yliaaltovirtapäästöjen raja-arvot (laitteen tulovirta ≤ 16 A/vaihe) EN 55014-1:2017 Sähkömagneettinen yhteensopivuus - Vaatimukset kotitalouslaitteille, sähkötyökaluille ja vastaaville laitteille - Osa 1: Päästöt EN 55014-2:2015 Sähkömagneettinen yhteensopivuus - vaatimukset kotitalouslaitteille, sähkötyökaluille ja vastaaville sähkölaitteille - Osa 2: Immuniteetti - tuoteperhestandardi Muut standardit ja/tai tekniset tiedot Standardi tai tekninen tieto...
  • Página 36: Technical Data

    Keep work area clean and well lit. Impact frequency: 4250 impacts/min Cluttered or dark areas invite accidents. Drilling capacity: max. Ø26 mm • Do not operate power tools in explosive Functions: drilling, rotary hammering, atmospheres, such as in the presence of chiselling �ammable liquids, gases or dust.
  • Página 37 • Do not abuse the cord. Never use the • Do not overreach. Keep proper footing cord for carrying, pulling or unplugging and balance at all times. This enables the power tool. Keep cord away from better control of the power tool in heat, oil, sharp edges and moving parts.
  • Página 38: Hammer Safety Warnings

    • Maintain power tools. Check for Safety instructions when using long drill misalignment or binding of moving bits with rotary hammers parts, breakage of parts and any other Always start drilling at low speed and condition that may affect the power with the bit tip in contact with the tool’s operation.
  • Página 39: Main Components

    Main components Preparation Attaching the support handle 1. SDS drill chuck 2. Chiselling selector The support grip (9) can be rotated 360° around the �ange at the front of the rotary 3. Lubricant cover hammer, e.g. below or horizontally out from 4.
  • Página 40 Setting drilling depth Selecting functions To drill several holes to the same depth, use You can use the selector (2) to choose the depth stop (10). Insert a drill bit in the between chiselling with and without rotation rotary hammer as described. of the drill chuck for breaking and removing tiles indoors.
  • Página 41: Cleaning And Maintenance

    Checking and �lling the lubricating grease NB! If the rotary hammer has been stored at a temperature close to or below freezing Position the rotary hammer horizontal. point, the lubricating grease may be so thick Unscrew the lubricant cover (3) using the that the chisel cannot move backwards and accompanying spanner (13).
  • Página 42 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer and herewith declares that the product Product identi�cation: ROTARY HAMMER 230-240V 50Hz, 1050 Watt Brand: MAX. Item no. 55240 is in accordance with the provisions of the following EU Directive(s) (including all applicable amendments) Reference no. Title...
  • Página 43: Environmental Information

    EN 61000-3-2:2014 Electromagnetic compatibility (EMC). Part 3-2: Limits. Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤16 A per phase) EN 55014-1:2017 Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission EN 55014-2:2015 Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family standard...
  • Página 44: Technische Daten

    950 U/Min Arbeitsplatzsicherheit Schlagzahl: 4250 Schläge/min • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Bohrleistung: max. Ø26 mm und gut beleuchtet. Unordnung oder Funktionen: Bohren, Schlagbohren, Meißeln unbeleuchtete Arbeitsbereiche können Enthaltenes Zubehör: Bohrfutter und Adapter, zu Unfällen führen. Tiefenanschlag, Staubkappe, Kohlenbürstenset, •...
  • Página 45 Elektrische Sicherheit • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar • Der Anschlussstecker des ist, verwenden Sie einen Fehlerstromsch Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose utzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstro passen. Der Stecker darf in keiner Weise mschutzschalters vermindert das Risiko verändert werden.
  • Página 46 • Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Schraubenschlüssel, bevor Sie das und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Elektrowerkzeug einschalten. Ein Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Werkzeug oder Schlüssel, der sich in Zubehörteile wechseln oder das Gerät einem drehenden Geräteteil be�ndet, weglegen.
  • Página 47: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Service Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von aus. Bohrer können sich verbiegen und quali�ziertem Fachpersonal und nur mit dadurch brechen oder zu einem Verlust Original-Ersatzteilen reparieren. Damit der Kontrolle und zu Verletzungen wird sichergestellt, dass die Sicherheit führen.
  • Página 48 Die Teile des Bohrhammers Vorbereitung Montage des Zusatzhandgriffs 1. SDS-Bohrfutter 2. Umschalter, Meißelfunktion Der Stützgriff (9) lässt sich 360° um den Flansch an der Vorderseite des Bohrhammers 3. Schmierabdeckung herum in einem beliebigen Winkel 4. Handgriff anbringen, z. B. unter der oder waagerecht 5.
  • Página 49 Einstellen der Bohrtiefe Entnahme von Zubehör Wenn Sie mehrere Löcher mit derselben Ziehen Sie den Kragen des SDS-Bohrfutters Tiefe bohren möchten, können Sie den zurück, halten Sie ihn offen, und ziehen Sie Tiefenbegrenzer (10) verwenden. Setzen das Zubehör heraus. Sie wie oben beschrieben einen Bohrer in Bohrhammer ein.
  • Página 50: Reinigung Und Wartung

    Achtung! Der Umschalter darf nicht betätigt Achtung! Falls der Bohrhammer bei werden, während der Bohrhammer läuft! Temperaturen nahe oder unter dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, kann das Kontrolle und Nachfüllen des Schmierfetts Schmierfett so dick�üssig sein, dass der Stellen Sie den Bohrhammer waagerecht. Meißel nicht mehr vor und zurück läuft.
  • Página 51 Der Hersteller hat diese Konformitätserklärung als alleinverantwortlich erstellt und der Hersteller erklärt hierdurch, dass das Produkt Produktbezeichnung: Bohrhammer 230-240 V 50 Hz, 1050 Watt Marke: MAX. Art.-Nr. 55240 Entspricht den Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinie(n) (einschließlich aller geltenden Änderungen) Referenz-Nr. Titel...
  • Página 52: Entsorgung Des Gerätes

    EN 61000-3-2:2014 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV). Teil 3-2: Grenzwerte. Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom ≤ 16 A je Leiter) EN 55014-1:2017 Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an Haushaltgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte - Teil 1: Störaussendung EN 55014-2:2015 Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an Haushaltgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte - Teil 2: Störfestigkeit - Produktfamiliennorm Andere Normen und/oder technische Spezi�kationen:...
  • Página 53: Dane Techniczne

    WIETARKA UDAROWA Wprowadzenie Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej elektronarzędziami wietarki udarowej, przed użyciem należy przeczytać niniejsze instrukcje. Zachować Należy zapoznać się ze wszystkimi także te instrukcje do użytku w przyszłości. ostrzeżeniami i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz Dane techniczne ilustracjami i danymi technicznymi,...
  • Página 54 Bezpieczeństwo elektryczne • Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektronarzędzia w wilgotnym • Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować otoczeniu, należy podłączyć je do do gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i źródła zasilania wyposażonego w w żaden sposób mody�kować wtyczek. wyłącznik ochronny różnicowoprądowy.
  • Página 55 • Należy unikać nienaturalnych pozycji • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy pracy. Należy dbać o stabilną nastawczych, przed wymianą osprzętu pozycję przy pracy i zachowanie lub przed odłożeniem elektronarzędzia równowagi. Dzięki temu można należy wyjąć wtyczkę z gniazda będzie łatwiej zapanować nad sieciowego i/lub usunąć...
  • Página 56 • Uchwyty i powierzchnie chwytowe • Nie wolno używać uszkodzonych powinny być zawsze suche, czyste i ani mody�kowanych akumulatorów niezabrudzone olejem ani smarem. i elektronarzędzi. Uszkodzone Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe lub zmody�kowane akumulatory nie pozwalają na bezpieczne trzymanie mogą zachowywać się w sposób narzędzia i kontrolę...
  • Página 57 Ostrzeżenia dotyczące młota Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa udarowego Używać odpowiednich detektorów do Zasady bezpieczeństwa dotyczące wykrywania instalacji w miejscu pracy wszystkich operacji lub wezwać odpowiednie służby. Kontakt z przewodami elektrycznymi może Zawsze nosić środki ochrony słuchu. spowodować pożar i porażenie prądem. Narażenie na hałas może spowodować...
  • Página 58: Główne Elementy

    Główne elementy Przygotowanie do pracy Przymocowywanie rękojeści podpierającej 1. Uchwyt do wierteł SDS 2. Wybierak funkcji młota Uchwyt pomocniczy (9) można obracać o 360° wokół kołnierza z przodu wiertarki 3. Pokrywa otworu środka smarnego udarowej, np. ustawiając go poniżej lub 4.
  • Página 59 Ustawianie głębokości wiercenia Przy wierceniu kilku otworów o takiej samej głębokości należy użyć ogranicznika głębokości (10). Zamocować wiertło w wiertarce udarowej w sposób opisany w instrukcji. Poluzować uchwyt pomocniczy (9) i włożyć Wybieranie funkcji prosty koniec ogranicznika głębokości w otwór w uchwycie pomocniczym. Można używać...
  • Página 60: Czyszczenie I Konserwacja

    Sprawdzanie i uzupełnianie smaru być tak gęsty, że uniemożliwi swobodne poruszanie się młota do przodu i do tyłu. Ustawić wiertarkę udarową w poziomie. Uruchomić wiertarkę udarową na pięć minut, Odkręcić pokrywę otworu do smarowania aby rozgrzać smar przed przystąpieniem do (3), używając dołączonego klucza (13).
  • Página 61 Niniejszą deklarację zgodności wydaje się na całkowitą odpowiedzialność producenta i stwierdza, że produkt Identy�kator produktu: MŁOTOWIERTARKA 230–240 V 50 Hz, 1050 W Marka: MAKS. Nr artykułu 55240 jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw UE (wliczając wszystkie obowiązujące poprawki) Nr referencyjny Tytuł...
  • Página 62: Informacje Dotyczące Środowiska

    EN 55014-1:2017 Kompatybilność elektromagnetyczna — Wymagania dotyczące przyrządów powszechnego użytku, narzędzi elektrycznych i podobnych urządzeń — Część 1: Emisja Kompatybilność EN 55014-2:2015 elektromagnetyczna — Wymagania dotyczące przyrządów powszechnego użytku, narzędzi elektrycznych i podobnych urządzeń — Część 2: Odporność — norma dla rodziny produktów Inne normy i/lub specy�kacje techniczne Norma lub specy�kacja techniczna...
  • Página 63: Tehnilised Andmed

    ühendatud Töökiirus: 950 p/min (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka Löögisagedus: 4250 lööki minutis akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade Puurimisvõime: max Ø26 mm kohta. Funktsioonid: puurimine, löökaukude Ohutusnõuded tööpiirkonnas tegemine, peiteldamine • Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi Kaasasolevad tarvikud: puuripadrun valgustatud.
  • Página 64 • Vältige kehalist kontakti maandatud • Vältige elektrilise tööriista soovimatut pindadega, näiteks torude, radiaatorite, käivitamist. Enne pistiku ühendamist pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on pistikupessa, aku ühendamist seadme maandatud, on elektrilöögi oht suurem. külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja •...
  • Página 65 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine • Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, ja kasutamine tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi • Ärge koormake seadet üle. Kasutage ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste konkreetse töö tegemiseks ette nähtud tööriistade nõuetevastane kasutamine elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Página 66 • Ärge kasutage akut ega tööriista, mis Kui teete toiminguid, kus lõiketera või on kahjustada saanud või mida on kinnitusdetailid võivad kokku puutuda modi�tseeritud. Kahjustada saanud või peidetud juhtmestiku või enda juhtmega, modi�tseeritud akud võivad põhjustada siis hoidke elektritööriista isoleeritud tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja haardepindadest.
  • Página 67 Põhikomponendid Ettevalmistamine Tugikäepideme paigaldamine 1. SDS-puuripadrun 2. Peiteldamisvalija Tugikäepidet (9) saab pöörata 360° ümber vasaravarre eesmise ääriku, 3. Määrdeava kate nt puurimisseadmest allapoole või 4. Käepide horisontaalselt välja, et saada parimat 5. Sees/väljas-nupp võimalikku toestust. 6. Trelli/puurvasara selektor Tühjendage montaaži kaelus, pöörates tugi- käepidet vastupäeva ja surudes montaaži 7.
  • Página 68 Puurimissügavuse valimine Funktsiooni valimine Mitme sama sügavusega augu puurimiseks Saate kasutada valijat (2), et kasutada kasutage sügavuspiirajat (10). Sisestage puur meiseldamist ilma või koos puuripadruni puurvasarasse, nagu kirjeldatud. pöörlemiseta ning lõhkuda ja eemaldada siseruumides plaate. Vabastage tugi-käepide (9) ja sisestage sügavuspiiraja sirge ots tugikäepidemel Vajutage valijal (2) ohutuslülitit (a) ja keerake olevasse auku.
  • Página 69: Puhastamine Ja Hooldus

    Määrde kontrollimine ja täitmine NB! Kui puurvasarat on hoitud külmumistemperatuuri lähedal või Asetage puurvasar horisontaalselt. madalamal temperatuuril, võib määrdeõli Lõdvendage kaasas oleva mutrivõtmetega olla nii paks, et peitel ei saa liikuda ei edasi (13) määrdekate (3). Veenduge, et te ei ega tagasi.
  • Página 70 Riik Taani Vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuisikulisel vastutusel ja käesolevaga kinnitatakse, et toode Toote identi�tseerimine: PÖÖRDHAAMER 230–240 V, 50 Hz, 1050 W Tootemark: MAKS. Artikkel nr 55240 vastab järgmiste ELi direktiivi(de) (sh kõigi kohaldatavate muudatuste) sätetele Viitenr. Pealkiri 2006/42/EÜ...
  • Página 71 EN 55014-1:2017 Elektromagnetiline ühilduvus − Nõuded majapidamis-, elektri- ja muudele taolistele seadmetele – Osa 1. Emissioon EN 55014-2:2015 Elektromagnetiline ühilduvus − Nõuded majapidamis-, elektri- ja muudele taolistele seadmetele – Osa 2. Immuunsus – Tootesarja standard Muud standardid ja/või tehnilised spetsi�katsioonid Standard või tehnilised andmed Standardi pealkiri või tehnilised andmed (1) Võimaluse korral viidatakse standardi või tehnilise spetsi�katsiooni kohaldatavatele osadele või sätetele.
  • Página 72: Martillo Perforador

    MARTILLO PERFORADOR Introducción Indicaciones generales de seguridad para herramientas Para sacar el máximo provecho a su nuevo eléctricas martillo perforador, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Además, Lea íntegramente las advertencias de guarde las instrucciones por si necesita peligro, las instrucciones, las ilustraciones consultarlas más adelante.
  • Página 73 Seguridad eléctrica Seguridad de personas • El enchufe de la herramienta eléctrica • Esté atento a lo que hace y emplee debe corresponder a la toma de corriente sentido común cuando utilice una utilizada. No es admisible modi�car el herramienta eléctrica. No utilice la enchufe en forma alguna.
  • Página 74 • Lleve puesta una vestimenta de trabajo • Saque el enchufe de la red y/o retire adecuada. No utilice vestimenta amplia el acumulador desmontable de la ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta herramienta eléctrica, antes de realizar alejados de las piezas móviles. La un ajuste, cambiar de accesorio o al vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas guardar la herramienta eléctrica.
  • Página 75 • Mantenga las empuñaduras y las • No emplee acumuladores o útiles super�cies de las empuñaduras secas, dañados o modi�cados. Los limpias y libres de aceite y grasa. Las acumuladores dañados o modi�cados empuñaduras y las super�cies de las pueden comportarse en forma empuñaduras resbaladizas no permiten imprevisible y producir un fuego, un manejo y control seguro de la...
  • Página 76: Indicaciones De Seguridad Para Martillos

    Indicaciones de seguridad para Indicaciones de seguridad adicionales martillos Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores Instrucciones de seguridad para todas las o tuberías ocultas, o consulte a operaciones sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos Use protectores auriculares. La puede provocar un incendio o una exposición al ruido puede causar una electrocución.
  • Página 77: Componentes Principales

    Componentes principales Preparación Montaje del asa de apoyo 1. Portabrocas SDS 2. Selector de cincelado El asa de apoyo (9) se puede girar 360° alrededor del reborde que hay en la parte 3. Cubierta de lubricante delantera del martillo perforador, por ej. 4.
  • Página 78 Ajuste de la profundidad del taladro Para taladrar varios agujeros de la misma profundidad, utilice el tope de profundidad (10). Introduzca una broca en el martillo perforador como indicado. A�oje el asa de apoyo (9) e introduzca el extremo recto del tope de profundidad en el Selección de funciones ori�cio del asa de apoyo.
  • Página 79: Limpieza Y Mantenimiento

    Comprobación del nivel de lubricante y ¡Nota! Si el martillo perforador se ha llenado de lubricante almacenado a una temperatura inferior o cercana a los cero grados, el lubricante Ponga el martillo perforador en posición podría haberse densi�cado de tal modo que horizontal.
  • Página 80 Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante y en ella se declara que el producto Identi�cación del producto: MARTILLO PERFORADOR 230-240V 50Hz, 1050 watios Marca: MAX. Nº de artículo 55240 cumple las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) CE (incluidas todas las enmiendas aplicables) Nº de referencia Título...
  • Página 81: Información Medioambiental

    EN 61000-3-2:2014 Compatibilidad electromagnética (EMC). Parte 3-2: Límites. Límites para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada <= 16 A por fase). EN 55014-1:2017 Compatibilidad electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y similares - Parte 1: Emisión EN 55014-2:2015 ompatibilidad electromagnética - Requisitos para...
  • Página 82: Dati Tecnici

    950 giri/min nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi Frequenza colpi: 4250 colpi/min dotati di alimentazione elettrica (a �lo) o a Capacità di foratura: max. Ø26 mm batteria (senza �lo). Funzioni: trapano, martello perforatore, scalpello Sicurezza della postazione di lavoro Accessori forniti: mandrino trapano e •...
  • Página 83 Sicurezza elettrica Sicurezza delle persone • La spina di allacciamento alla rete • Quando si utilizza un elettroutensile è dell’elettroutensile deve essere adatta importante restare vigili, concentrarsi alla presa. Evitare assolutamente di su ciò che si sta facendo ed operare con apportare qualsivoglia modi�ca alla giudizio.
  • Página 84 • Evitare di assumere posture anomale. • Prima di eseguire eventuali regolazioni, Mantenere appoggio ed equilibrio sostituire accessori o riporre la macchina adeguati in ogni situazione. In questo al termine del lavoro, estrarre sempre la modo è possibile controllare meglio spina dalla presa di corrente e/o togliere l’elettroutensile in caso di situazioni la batteria, se rimovibile.
  • Página 85 • Mantenere impugnature e super�ci di • Non utilizzare una batteria, né un utensile presa asciutte, pulite e prive di olio e danneggiati o modi�cati. Batterie grasso. Impugnature e super�ci di presa danneggiate o modi�cate possono scivolose non consentono di manipolare comportare problemi non prevedibili, e controllare l’utensile in caso di causando incendi, esplosioni e possibili...
  • Página 86 Avvertenze di sicurezza per martelli Avvertenze di sicurezza supplementari Al �ne di rilevare linee di alimentazione Istruzioni di sicurezza per tutte le nascoste, utilizzare apparecchiature operazioni di ricerca adatte oppure rivolgersi alla Indossare le protezioni per l’udito. società erogatrice locale. Un contatto L’esposizione al rumore può...
  • Página 87: Componenti Principali

    Componenti principali 13. Chiave coperchio lubri�cante 14. Mandrino con corona dentata 1. Mandrino portapunta SDS 15. Chiave per mandrino 2. Selettore scalpello 16. Protezione antipolvere 3. Coperchio del lubri�cante 4. Impugnatura Preparazione 5. Pulsante di accensione/spegnimento (on/ off ) Montaggio dell’impugnatura di supporto 6.
  • Página 88 Regolazione della profondità di foratura Per eseguire fori della stessa profondità utilizzare l’arresto di profondità (10). Nel martello perforatore inserire una punta seguendo la procedura illustrata. Allentare l’impugnatura di supporto (9) e inserire l’estremità dritta dell’arresto Selezione delle funzioni di profondità nel foro che si trova sull’impugnatura di supporto.
  • Página 89: Pulizia E Manutenzione

    Controllo e rifornimento del grasso N.B.! Se il martello perforatore è stato lubri�cante conservato a una temperatura vicina o inferiore al punto di congelamento, il grasso Posare il martello perforatore in posizione lubri�cante potrebbe essere molto denso e orizzontale. lo scalpello non riesce a muoversi in avanti e Con la chiave fornita (13) svitare il coperchio indietro.
  • Página 90 La presente dichiarazione di conformità è emessa sotto la responsabilità esclusiva del produttore e dichiara che il prodotto Denominazione del prodotto: MARTELLO ROTATIVO 230-240V 50Hz, 1050 Watt Marca: MAX. Cod. art. 55240 è conforme alle disposizioni della seguente direttiva/delle seguenti direttive UE (incluse tutte le modi�che applicabili) N. riferimento...
  • Página 91: Informazioni Ambientali

    EN 61000-3-2:2014 Compatibilità elettromagnetica (EMC). Parte 3-2: Limiti. Limiti per le emissioni di corrente armonica (apparecchiature con corrente di ingresso ≤ 16 A per fase) EN 55014-1:2017 Compatibilità elettromagnetica - Prescrizioni per gli elettrodomestici, gli utensili elettrici e gli apparecchi similari - Parte 1: Emissione EN 55014-2:2015 Compatibilità...
  • Página 92: Technische Gegevens

    Het in de waarschuwingen gebruikte begrip Klopfrequentie: 4250 slagen/min elektrisch gereedschap heeft betrekking op Boorcapaciteit: max. Ø26 mm elektrische gereedschappen voor gebruik op Functies: boren, klopboren, beitelen het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een Meegeleverde accessoires: boorklauwplaat accu (zonder netsnoer).
  • Página 93 Elektrische veiligheid • Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige • De aansluitstekker van het elektrische omgeving onvermijdelijk is, dient u gereedschap moet in het stopcontact een aardlekschakelaar te gebruiken. passen. De stekker mag in geen geval Het gebruik van een aardlekschakelaar worden veranderd.
  • Página 94 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig • Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het gebruik van elektrische gereedschappen elektrische gereedschap inschakelt. • Overbelast het elektrische gereedschap Een instelgereedschap of sleutel in een niet. Gebruik voor uw werkzaamheden draaiend deel van het gereedschap kan het daarvoor bestemde elektrische tot verwondingen leiden.
  • Página 95 • Houd snijdende inzetgereedschappen • Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de scherp en schoon. Zorgvuldig accu lekken. Voorkom contact daarmee. onderhouden snijdende Spoel bij onvoorzien contact met water inzetgereedschappen met scherpe af. Wanneer de vloeistof in de ogen snijkanten klemmen minder snel vast en komt, dient u bovendien een arts te zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Página 96 Veiligheidsaanwijzingen voor Aanvullende veiligheidsaanwijzingen boorhamers Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of Veiligheidsaanwijzingen voor alle waterleidingen op te sporen of bewerkingen raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden.
  • Página 97 Basisonderdelen Voorbereiding De steunhandgreep bevestigen 1. SDS-boorklauwplaat 2. Beitelselector De ondersteunende handgreep (9) kan 360° gedraaid worden rond de �ens aan 3. Deksel smeermiddelreservoir de voorkant van de boorhamer, bijv. onder 4. Handgreep of horizontaal naar de zijkant van de 5.
  • Página 98 Boordiepte instellen Om verschillende gaten in dezelfde diepte te boren, gebruikt u de dieptestop (10). Plaats zoals beschreven een boortje in de boorhamer. Maak de ondersteunende handgreep (9) los en plaats het rechte uiteinde van de Functies selecteren dieptestop in het gat op de ondersteunende handgreep.
  • Página 99: Reiniging En Onderhoud

    Het smeermiddel controleren en bijvullen LET OP! Als de boorhamer is bewaard op een temperatuur dichtbij of onder het Leg de boorhamer horizontaal. vriespunt, dan kan het smeermiddel zo dik Draai het deksel van het zijn dat de beitel niet naar voren en naar smeermiddelreservoir (3) los met de achteren kan bewegen.
  • Página 100 Deze verklaring van overeenstemming is uitgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant en deze verklaart hierbij dat het product Productidenti�catie: BOORHAMER 230-240V 50Hz, 1050 Watt Merk: MAX. Art. nr. 55240 in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende EU-richtlijn(en) (en alle toepasselijke wijzigingen) Referentienr. Titel...
  • Página 101 EN 61000-3-2:2014 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Deel 3-2 Limietwaarden. Limietwaarden voor de emissie van harmonische stromen (ingangsstroom van de toestellen ≤ 16 A per fase) EN 55014-1:2017 Elektromagnetische compatibiliteit - Vereisten voor huishoudelijke apparaten, elektrisch gereedschap en vergelijkbare apparaten - Deel 1: Emissie EN 55014-2:2015 Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen voor huishoudelijke toestellen, elektrisch gereedschap en soortgelijke apparaten - Deel...
  • Página 102: Données Techniques

    électrique alimenté par le secteur Fréquence de percussion : 4250 coups/min (avec cordon d’alimentation) ou votre outil Capacité de perçage : Ø26 mm max. électrique fonctionnant sur batterie (sans Fonctions : perçage, perçage à percussion, cordon d’alimentation). burinage Accessoires fournis : mandrin et adaptateur, Sécurité...
  • Página 103 Sécurité électrique Sécurité des personnes • Il faut que les �ches de l’outil électrique • Rester vigilant, regarder ce que vous soient adaptées au socle. Ne jamais êtes en train de faire et faire preuve modi�er la �che de quelque façon que de bon sens dans votre utilisation de ce soit.
  • Página 104 • S’habiller de manière adaptée. Ne • Conserver les outils électriques à pas porter de vêtements amples ou l’arrêt hors de la portée des enfants et de bijoux. Garder les cheveux et les ne pas permettre à des personnes ne vêtements à...
  • Página 105 Utilisation des outils fonctionnant sur • Ne pas exposer un bloc de batteries ou batteries et précautions d’emploi un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une • Ne recharger qu’avec le chargeur spéci�é exposition au feu ou à une température par le fabricant.
  • Página 106 Avertissements de sécurité pour les Consignes de sécurité additionnelles marteaux Utilisez un détecteur approprié pour véri�er s’il n’y a pas de conduites cachées Instructions de sécurité pour toutes les ou contactez votre société de distribution opérations d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un Porter des protecteurs d’oreilles.
  • Página 107: Composants Principaux

    Composants principaux Préparation Fixation de la poignée support 1. Mandrin SDS 2. Sélecteur de burinage La poignée de maintien (9) peut pivoter à 360° autour de la bride à l’avant du 3. Cache du lubri�ant marteau perforateur, par ex. sous l’outil ou 4.
  • Página 108 trouver à la même hauteur que le bout du foret. Repoussez la jauge de profondeur jusqu’à la profondeur de trou requise, puis �xez-la en resserrant la poignée de maintien. Fixation des forets/burins Le marteau perforateur est équipée d’un mandrin SDS pour installer les accessoires choisir entre le perçage normal pour percer SDS comme les burins, forets, ou le mandrin le bois et le métal et le marteau perforateur...
  • Página 109: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien graisse lubri�ante, le marteau perforateur peut être endommagée de manière Après utilisation, nettoyez le marteau permanente. perforateur à l’aide d’un chiffon bien essoré, Fermez le cache du lubri�ant. et veillez à ce que la surface et les ori�ces d’aération soient propres.
  • Página 110 La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant et il déclare par la présente que le produit Identi�cation du produit : PERFORATEUR 230-240V 50Hz, 1050 watts Marque : MAX. référence 55240 est conforme aux dispositions de la/des directive(s) UE suivante(s) (y compris tous les amendements applicables) Nº de référence Titre...
  • Página 111: Informations Relatives À L'environnement

    EN 61000-3-2:2014 Compatibilité électromagnétique (CEM). Partie 3-2 : limites. Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils < ou = à 16 A par phase) EN 55014-1:2017 Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 1: émission EN 55014-2:2015 ompatibilité...

Tabla de contenido