RIDGID R5013 Manual Del Operador
RIDGID R5013 Manual Del Operador

RIDGID R5013 Manual Del Operador

Taladro de percusión doble aislamiento

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your hammer drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse à percussion a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité
d'emploi et de sécurité d'utilisation. Correctement entretenue,
elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
PERCEUSE À PERCUSSION DE 13 mm (1/2 po)
13 mm (1/2 pulg.) TALADRO DE PERCUSIÓN
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1/2 in. HAMMER DRILL
Su taladro de percusión ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido
cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin
problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R5013
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R5013

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation avant comprender el manual del operador antes de usar este d’employer ce produit. producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning WARNING: the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read all instructions. Failure to follow all injury.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  Have your power tool serviced by a qualified repair Maintenance section of this manual. Use of person using only identical replacement parts. This will unauthorized parts or failure to follow Maintenance ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 6 AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic- If you do not understand the warnings and ing, use only identical replacement parts. instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call RIDGID customer service for ® assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck Capacity ............1/2 in. Hammer Speed ........... 0-51,000 BPM Input ........120 V, 60 Hz, AC only, 7.5 A No Load Speed ........0-2,700 r/min. (RPM) Switch ............Variable Speed Net Weight ..............5 lbs. kNOW YOUR HAMMER DRILL DEPTH STOP ROD See Figure 1, page 14.
  • Página 9: Operation

    OPERATION CAUTION: WARNING: To prevent gear damage, always allow the chuck Do not allow familiarity with products to make you to come to a complete stop before changing the careless. Remember that a careless fraction of a direction of rotation. second is sufficient to inflict severe injury.
  • Página 10 OPERATION USING THE AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY  Release the switch trigger. See Figure 6, page 14; figure 7, page 15.  Release the lock-on button and the drill will continue running. An auxiliary handle is packed with the drill for ease of operation and to help prevent loss of control.
  • Página 11 OPERATION WOOD DRILLING MASONRY DRILLING For maximum performance, use high speed steel bits for For maximum performance, use carbide-tipped masonry wood drilling. impact bits when drilling holes in brick, tile, concrete, etc.  Select normal drilling mode.  Slide adjustment button on hammer drill left for hammer mode.
  • Página 12: Maintenance

    MAINTENANCE CHUCk REMOVAL WARNING: See Figures 11 - 13, page 15. When servicing use only identical RIDGID The chuck may be removed and replaced with a new one. replacement parts. Use of any other parts may  Unplug the drill.
  • Página 13: Warranty

    Inc. are not responsible for direct, indirect, incidental or normal wear items such as brushes, chucks, motors, switch- consequential damages. Some states do not allow es, cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® limitations on how long an implied warranty lasts and/or tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Página 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT : commutateur est en position d’arrêt avant de brancher Lire toutes les instructions. Le non-respect de l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un brancher un outil dont le commutateur est en position de choc électrique, un incendie et / ou des blessures...
  • Página 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications AVERTISSEMENT ! pour lesquelles il est conçu, en tenant compte des Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un lire et veiller à...
  • Página 16 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 17 Appeler le service après- vente RIDGID. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves.
  • Página 18: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Mandrin ............13 mm (1/2 po) Coups/minute ..........0-51 000 CPM Alimentation....120 V, 60 Hz, CA uniquement, 7,5 A Vitesse à vide ........0-2 700 r/min. (RPM) Gâchette ............. Vitesse variable Poids net .............2,26 kg (5 lbs.) VEILLER À...
  • Página 20: Vitesse Variable

    UTILISATION AVERTISSEMENT : ATTENTION : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire Pour éviter des dommages aux engrenages, oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction toujours laisser le mandrin parvenir à l’arrêt de seconde d’inattention peut entraîner des complet avant de changer de sens de rotation.
  • Página 21: Bouton De Verrouillage

    UTILISATION UTILISATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE  Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de la poignée, enfoncé. Voir les figure 6 page 14; figure 7, page 15.  Relâcher la gâchette. Cette perceuse est équipée d’une poignée auxiliaire pour faciliter le travail et empêcher la perte du contrôle.
  • Página 22: Perçage Du Bois

    UTILISATION  Si le foret se bloque dans la pièce ou si la perceuse cale,  Lors du perçage de gros trous dans le métal, nous l’arrêter immédiatement. Sortir le foret de la pièce et recommandons de commencer avec un foret de petite déterminer la raison du blocage.
  • Página 23: Entretien Général

    RETRAIT DU MANDRIN AVERTISSEMENT : Voir les figures 11 et 13, page 15. Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Le mandrin peut être retiré et remplacé par un mandrin pour les réparations. L’usage de toute autre neuf. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou ...
  • Página 24: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    Internet RIDGID , www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors Pickens, SC 29671, États-Unis de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à...
  • Página 25: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de ADVERTENCIA: que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor de las instrucciones señaladas abajo puede causar puesto, propicia accidentes.
  • Página 26: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad ¡ADVERTENCIA! con estas instrucciones, y de la forma apropiada para Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta leer el manual de instrucciones.
  • Página 27 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Página 28 Llame al departamento de atención idénticas. al consumidor de RIDGID, y le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos.
  • Página 29: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Página 30: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del portabrocas ..... 13 mm (1/2 pulg.) Velocidad de percusión ........0-51 000 GPM Corriente de entrada ..120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 7,5 A Velocidad en vacío ......0-2 700 r/min. (RPM) Interruptor ..........Velocidad variable Peso neto ............2,26 kg (5 lbs.) BARRA LIMITADORA DE pROFUNDIDAD FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO...
  • Página 31: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: No permita que su familarización con los productos Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar lo vuelva descuidado. Tenga presente que un el sentido de rotación siempre permita que se descuido de un instante es suficiente para causar detenga completamente el portabrocas.
  • Página 32: Selección Del Modo De Taladrado De Percusión O Del Modo De Taladrado Normal

    FUNCIONAMIENTO BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO USO DEL CONJUNTO DEL MANGO AUXILIAR Vea la figura 9, página Vea las figura 6, página 14; figura 7, página Este taladro está equipado de un seguro de encendido, el Este taladro está equipado de un mango auxiliar para facilitar cual es muy útil cuando se requiere un taladrado continuo su manejo y ayudar a evitar la pérdida de control.
  • Página 33: Taladrado En Madera

    FUNCIONAMIENTO TALADRADO EN METAL ADVERTENCIA: Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice Esté preparado por si se atasca la broca al brocas de acero de alta velocidad para taladrado en metal traspasar la pieza de trabajo. Cuando ocurren o en acero.
  • Página 34: Mantenimiento General

    Vea la figuras 11 - 13, página 15. Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de Para poder utilizarse algunos de los accesorios debe repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas desmontarse el portabrocas. Para el desmontaje: diferentes puede presentar un peligro o causar ...
  • Página 35: Garantía

    Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son RIDGID cubre todos los defectos en materiales y mano responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Página 36 Fig. 1 A - Drilling/hammer mode selector (sélecteur de perceuse / marteau, selector de taladro / percusión) B - Depth stop rod (tige de butée de profondeur, barra limitadora de profundidad) C - Chuck (mandrin, portabrocas) D - Auxiliary handle assembly (poignée auxiliaire, conjunto del mango auxiliar) E - Switch trigger...
  • Página 37 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo A - Mallet (maillet, mazo de goma) interruptor) A - To increase drilling depth (pour augmenter la B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas profondeur de perçage, para aumentar la del portabrocas)
  • Página 38 NOTES / NOTAS...
  • Página 39 NOTES / NOTAS...
  • Página 40: Customer Service Information

    R5013 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido