Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your hammer drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
PERCEUSE À PERCUSSION DE 13 mm (1/2 po)
13 mm (1/2 pulg.) TALADRO DE PERCUSIÓN
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1/2 in. HAMMER DRILL
Su taladro de percusión ha sido diseñado y fabricado de conformi-
dad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brin-
dará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R5011
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R5011

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General power tool safety warnings ..........................3-4 Avertissements de sécurité générales relatives aux outils électriques / advertencias de seguridad generales para la herramienta eléctrica ...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING the off-position before connecting to power source Read all safety warnings and all instructions. and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Failure to follow the warnings and instructions may Carrying power tools with your finger on the switch or result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 4: Hammer Drill Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS SERVICE  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into  Have your power tool serviced by a qualified repair account the working conditions and the work to be person using only identical replacement parts.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input .........120 V, 60 Hz, AC only, 8.5 Amps No Load Speed ......Low (0-1,000 r/min. (RPM) Hammer Speed ......0-19,000/0-57,000 BPM High (0-3,000 r/min. (RPM) KNOW YOUR HAMMER DRILL DEPTH STOP ROD See Figure 1, page 14. A depth stop rod has been supplied with this product to The safe use of this product requires an understanding of assist in controlling the depth of drilled holes.
  • Página 8: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create  Carefully remove the tool and any accessories from the accessories not recommended for use with this box. Make sure that all items listed in the packing list are tool.
  • Página 9: Operation

    OPERATION WARNING: NOTICE: Do not allow familiarity with tools to make you To prevent gear damage, always allow the chuck careless. Remember that a careless fraction of a to come to a complete stop before changing the second is sufficient to inflict severe injury. direction of rotation.
  • Página 10 OPERATION NOTE: The hammer drill has not been designed for reverse  Insert the drill bit. hammering.  Tighten the chuck jaws securely on the drill bit, using the Use carbide-tipped bits and select hammer mode when chuck key provided. drilling in hard materials such as brick, tile, concrete, etc.
  • Página 11 OPERATION WOOD AND METAL DRILLING  Check the direction of rotation selector for the correct setting (forward or reverse). For maximum performance, use high speed steel bits for  Secure the material to be drilled in a vise or with clamps wood or metal drilling. Select drilling mode. Begin drilling to keep it from turning as the drill bit rotates. at a very low speed to prevent the bit from slipping off the ...
  • Página 12: Maintenance

    MAINTENANCE CHUCK REMOVAL WARNING: See Figures 14 - 16, page 16. When servicing use only identical RIDGID The chuck may be removed and replaced with a new one. replacement parts. Use of any other parts may  Unplug the drill.
  • Página 13: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be authorized service center for RIDGID branded hand held directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous AVERTISSEMENT l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
  • Página 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce DÉPANNAGE mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce  Les réparat ions doivent être confiées à un technicien n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
  • Página 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER: pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil motorisé à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 18 CARACTÉRISTIQUES Alimentation....120 V, 60 Hz, CA uniquement, 8,5 A Vitesse à vide ......Basse (0-1 000 r/min. (RPM) Haute (0-3 000 r/min. (RPM) Coups/minute ....... 0-19 000/0-57 000 CPM VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA PERCEUSE EMBRAYAGE À PERCUSSION Cette perceuse présente un embrayage qui limite le transfert du couple à...
  • Página 19 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la peut causer un démarrage accidentel, entraînant liste de contrôle sont incluses.
  • Página 20: Vitesse Variable

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVIS : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Pour éviter des dommages aux engrenages, la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de toujours laisser le mandrin parvenir à l’arrêt seconde d’inattention peut entraîner des blessures complet avant de changer de sens de rotation.
  • Página 21: Bouton De Verrouillage

    UTILISATION  Insérer le foret. Ajuster la tige de butée de profondeur de façon à ce que le foret dépasse de l’extrémité de la tigeà la profondeur de  Resserrer fermement les mors sur le foret au moyen de perçage désirée. la clé...
  • Página 22 UTILISATION  Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner AVERTISSEMENT : l’emplacement du trou. Cette précaution empêchera le foret de glisser au départ du trou. Avant de brancher la perceuse sur une prise secteur, toujours s’assurer que le verrouillage est ...
  • Página 23: Entretien Général

    ENTRETIEN RETRAIT DU MANDRIN AVERTISSEMENT : Voir les figures 14 et 16, page 16. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour Le mandrin peut être retiré et remplacé par un mandrin les réparations. L’utilisation de toute autre pièce neuf. pourrait créer une situation dangereuse ou ...
  • Página 24: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID ® CE QUI N’EST PAS COUVERT Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable.
  • Página 25: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Evite que la herramienta se active accidentalmente. ADVERTENCIA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro Lea todas las advertencias de seguridad y las de corriente o de colocar un paquete de baterías.
  • Página 26: Advertencias De Seguridad Taladro De Percusión

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice pie- zas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta en la sección Mantenimiento de este manual.
  • Página 27 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 28: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Página 29: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ..120 V, 60 Hz, sólo corr.alt., 8,5 A Velocidad en vacío .....Alta (0-1 000 r/min. (RPM) Baja (0-3 000 r/min. (RPM) Velocidad de percusión ....0-19 000/0-57 000 GPM EMBRAGUE FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO Este taladro incorpora un embrague que limita la fuerza de Vea la figura 1, página 14.
  • Página 30: Instalación Del Mango Auxiliar

    ARMADO DESEMPAQUE ADVERTENCIA: Enviamos este producto completamente armado. No intente modificar esta herramienta ni hacer  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios no recomendados para la misma. accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los Cualquier alteración o modificación constituye artículos enumerados en la lista de empaque.
  • Página 31: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: AVISO: No permita que su familarización con las Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente detenga completamente el portabrocas. que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 32: Ajuste De La Barra Limitadora De Profundidad

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Cuando se instala correctamente, los dientes de la ADVERTENCIA: barra limitadora de profundidad deben estar alineados con Asegúrese de introducir la broca recta en las el indicador de dientes de la abrazadera de dicha barra. mordazas del portabrocas. No introduzca en Ajuste la barra limitadora de profundidad de manera que la ángulo la broca en las mordazas del portabrocas broca sobrepase el extremo de la barra, hasta la profundidad...
  • Página 33: Taladrado/Introducción De Tornillos

    FUNCIONAMIENTO  Para taladrar superficies lisas y duras utilice un punzón ADVERTENCIA: de marcar para señalar la ubicación de la perforación. De esta manera se evita que la broca se desplace del centro Antes de conectar el taladro al suministro de al iniciar la perforación.
  • Página 34: Mantenimiento General

    Vea la figuras 14.- 16, página 16. Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de Para poder utilizarse algunos de los accesorios debe repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas desmontarse el portabrocas. Para el desmontaje: diferentes puede presentar un peligro o causar ...
  • Página 35: Garantía

    DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Página 36 Fig. 1 Fig. 4 A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) Fig. 5 A - Drilling/hammer mode selector (sélecteur basse], engranaje de dos velocidades de perceuse / marteau, selector de taladro / [alta-baja]) percusión) H - Auxiliary handle assembly (poignée auxiliaire,...
  • Página 37 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 11 A - Two-speed gear shift knob (train d’engrenages Fig. 12 à deux vitesses, engranaje de dos velocidades) B - Lo (1) (basse [1], velocidad baja [1]) A - To increase drilling depth (pour augmenter la C - Hi (2) (haute [2], velocidad alta [2]) profondeur de perçage, para aumentar la profundidad de taladrado)
  • Página 38 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 A - Screwdriver (tournevis, destornillador) A - Mallet (maillet, mazo de goma) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) A - Mallet (maillet, mazo de goma) C - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) B - Hex key (clé...
  • Página 39 NOTES/NOTAS...
  • Página 40: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 983000-914 3-26-14 (REV:03)

Tabla de contenido