DEUTSCH
Rolyan
D-Ring Handgelenkmanschette mit MCP-Stütze
®
INDIKATIONEN
• Zur Schmerzlinderung bei Arthritis
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Bei ungewöhnlicher Schwellung, Hautverfärbung oder Unbequem-
lichkeit die Schiene nicht länger verwenden und das Kranken-
pflegepersonal verständigen.
• Darauf achten, daß die Bänder nicht so fest angezogen sind, daß
sie die Durchblutung beeinträchtigen.
PFLEGE UND REINIGUNG
Die Stütze entfernen und die Bänder befestigen. Den Stoff in der Maschine
oder mit der Hand mit warmem Wasser und milder Seife waschen. Nicht
auswringen. Bei Raumtemperatur trocknen lassen. Vor dem Wiederanle-
gen sicherstellen, daß die Schiene vollkommen trocken ist.
ANLEGUNG
• Sicherstellen, daß der Saumteil der Tasche sich über dem Ende der
Stütze befindet.
• Nicht die Hand zwischen die Schichten der Stockinette bringen.
• Das distale Band durch den Interdigitalraum des Daumens um die
Hand wickeln und auf dem Handrücken befestigen.
• Die Manschette wie in A gezeigt anlegen.
• An die Enden der Bänder können D-Ringe angenäht werden, damit die
Manschette leichter abgenommen werden kann.
ESPAÑOL
Brazalete para muñeca Rolyan
MTC-F
INDICACIONES
• Para ayudar a aliviar el dolor causado por la artritis
PRECAUCIONES
• Si se produce alguna molestia, inflamación o descoloramiento cu-
táneo anómalos, deberá suspenderse el uso del artículo y se habrá
de consultar a un profesional médico.
• Asegurarse de que las correas no estén demasiado tensas. De lo
contrario, podrían interferir en la circulación sanguínea.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Retirar el soporte metálico y adherir los cierres. Lavar a máquina o a mano
la tela con agua caliente y jabón suave. Escurrir sin retorcer. Secar a tem-
peratura ambiente. Asegurarse de que el brazalete esté completamente
seco antes de volver a colocárselo.
COLOCACION
• Asegurarse de que el dobladillo de la cavidad cubra el extremo de el
freno.
• No introducir la mano entre las capas de stockinette (tejido interno).
• Hacer pasar la correa distal por el hueco que queda entre los dedos
pulgar e índice, y dar la vuelta alrededor de la mano. Atar en la parte
dorsal de la mano.
• Colocar el brazalete según de indica en la fotografía A.
• Los anillos en D pueden coserse en los extremos de las correas para
facilitar quitarse el brazalete.
Distributed by:
Patterson Medical
28100 Torch Parkway, Ste. 700
Warrenville, IL 60555, USA
Phone: 800-323-5547
Direct Phone: 630-393-6000
Fax: 800-547-4333
Direct Fax: 630-393-7600
con anillos en D y soporte de
®
Manufactured for:
Patterson Medical
W68 N158 Evergreen Blvd.
Cedarburg, WI 53012, USA
Phone: 800-323-5547
Fax: 800-547-4333
ITALIANO
Supporto Rolyan
polso
INDICAZIONI
• Per aiutare ad alleviare i dolori causati dall'artrite
PRECAUZIONI
• In caso di gonfiore insolito, discromia cutanea o disagio, l'uso del
supporto va interrotto e va consultato un medico.
• Fare attenzione che le fascette non siano troppo strette e non
ostacolino quindi la circolazione.
CURA E PULIZIA
Rimuovere il supporto e chiudere le fascette. Lavare in lavatrice o a mano
con acqua calda e detergente neutro. Non strizzare. Fare asciugare a tem-
peratura ambiente. Assicurarsi che il supporto sia completamente asciutto
prima di riutilizzarlo.
APPLICAZIONE
• Assicurarsi che la parte orlata della tasca si trovi sopra l'estremità del
supporto.
• Non inserire la mano fra gli strati del tessuto elastico.
• Avvolgere la fascetta distale facendola passare attraverso la membra-
na interdigitale del pollice ed attorno alla mano, fissandola sul dorso
della mano.
• Applicare il supporto come illustrato nella figura A.
• Per agevolare la rimozione del supporto, è possibile cucire degli anelli
Authorized European
Representative
Patterson Medical, Ltd.
Nunn Brook Road
Huthwaite, Sutton-in-Ashfield
Nottinghamshire, NG17 2HU, UK
con anelli a D e rinforzo metacarpale per
®
United Kingdom
Phone: 08444 124 330
Fax: 08448 730 100
International
Phone: +44 (0) 1623 448 706
Fax: +44 (0) 1623 448 784
Revision 7; Effective 5/14
Patterson Medical Products, Inc.
9104.278C