Publicidad

Enlaces rápidos

Bike Computer 1200
1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 1
PAGE 12-49
Deutsch
FuncTIonS
English
Français
Italiano
Español
nederlands
MAX. SPEED
Svensk
AVG
Português
Polski
SPEED
PAGE 50-65
WATERTIGHT
Magyar
Česky
Türkçe
TOOL
FREE
Română
1
24.04.13 16:3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sigma 1200

  • Página 1 PAGE 12-49 Deutsch FuncTIonS English Français Italiano Español nederlands MAX. SPEED Svensk Português Polski SPEED PAGE 50-65 WATERTIGHT Bike Computer 1200 Magyar Česky Türkçe TOOL FREE Română 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 1 24.04.13 16:3...
  • Página 2 BIKE coMPuTER 1200 Inhalt content contenu contenido contenudo Inhoud Innehåll conteúdo Tresc Tartalom Zawartość İçerik cuprins 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 2 24.04.13 16:3...
  • Página 3 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 3 24.04.13 16:3...
  • Página 4 90° 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 4 24.04.13 16:3...
  • Página 5 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 5 24.04.13 16:3...
  • Página 6 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 6 24.04.13 16:3...
  • Página 7 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 7 24.04.13 16:3...
  • Página 8 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 8 24.04.13 16:3...
  • Página 9 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 9 24.04.13 16:3...
  • Página 10 Max. 5 mm 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 10 24.04.13 16:3...
  • Página 11 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 11 24.04.13 16:3...
  • Página 12 • Para acceder a las funciones. • To enter the wanted numbers TEMP °C • Para confirmar durante la when programming. CLOCK programación. TOTAL ODO • Pour la remise à zéro des fonctions. TOTAL TIME • Om functies op te roepen. • Pour changer les chiffres lors • Om programmering te bevestigen. de la programmation. • Hitta funktioner. • Riportare il display a zero. • Bekräfta programmeringen. • Per inserire i valori desiderati durante la programmazione. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 12 24.04.13 16:3...
  • Página 13 ToTAL TIME Total time Tempo total Total time funções. cLocK Clock Hora Zegarek • Para mudar os algarismos durante a programação. LAnGuAGE Language setting Escolha da língua Język • Resetowanie wartości. KMH / MPH Speed Velocidade Prędkość • Przy programowaniu Speed comparison Comparação da velo. Porównanie zmiana wartości liczb. prędkości 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 13 24.04.13 16:3...
  • Página 14 Temps totale TEMPo ToT Tempo totale uHRZEIT Uhrzeit HEuRE Heure oRoLoGIo Orologio SPRAcHE LAnGuE LInGuA Spracheinstellung Choix de la langue Lingua KMH / MPH Geschwindigkeit KMH / MPH Vitesse KMH / MPH Velocità Geschw. Vergleich Comparaison de la Confronto velocità vitesse 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 14 24.04.13 16:3...
  • Página 15 ToTAL TID Total Tid ToTALTIJD Totaal tijd HoRA Hora KLocKA Klocka KLoK Klok IDIoMA SPRÄK TAAL Selección del idioma Språkinställning Taal KMH / MPH Velocidad KMH / MPH Hastihet KMH / MPH Snelheid Comparación de la velo. Hastighets Snelheids-Vergelijk jämförelse 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 15 24.04.13 16:3...
  • Página 16 Grundeinstellungen · Basic settings · Réglages de base 3 sec. SET-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten bis die Funktion SPRACHE in der Anzeige erscheint. (SET OPEN blinkt). Hold down SET button for 3 seconds until the LANGUAGE function appears on the display. (SET OPEN flashes). Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 secondes jusqu‘à ce que la fonction LANGUE apparaissent à l‘écran (SET OPEN clignote). Tenere premuto per 3 secondi il tasto SET 3 finchè appare la funzione LINGUA sul display. (SET OPEN lampeggia). Mantener presionada la tecla SET durante 3 segundos hasta que aparezca la función IDIOMA en la indicación. (SET OPEN parpadea). 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 16 24.04.13 16:3...
  • Página 17 Grundinställningar · configurações base · Podstawowe ustawienia SET-toets 3 seconden ingedrukt houden tot de functie TAAL in het display verschijnt. (SET OPEN knippert). Håll SET-knappen intryckt i 3 sekunder tills funktionen SPÄK visas på displayen. (SET OPEN blinkar). Manter o botão SET premido durante 3 segundos até a função LANGUAGE ser apresentada no visor. (SET OPEN fica intermitente). Przytrzymać przycisk SET przez 3 sekundy, aż na wyświetlaczu pojawi się funkcja LANGUAGE. (SET OPEN miga). 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 17 24.04.13 16:3...
  • Página 18 Set language • Press MODE until LANGUAGE is displayed. • Press the SET button briefly, the display flashes. Set the desired language using the MODE button and confirm by pressing SET. Régler la langue • Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que LANGUE apparaisse sur l'écran. • Appuyer brièvement sur la touche SET,l'affichage clignote. Régler la langue souhaitée à l'aide de la touche MODE at confirmer par la touche SET. Impostazione lingua DEuTScH • Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di LINGUA sul display. EnGLISH • Premere brevemente il tasto SET, il display lampeggia. Mediante il tasto MODE FRAncAIS impostare la lingua desiderata a confermare con il tasto SET. ITALIAno Ajustar el idioma ESPAÑoL • Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca IDIOMA en la pantalla. SVEnSK • Pulsar brevemente la tecla SET, la indicación parpadea. Con la tecla MODE ajustar HoLLAnDS el idioma seleccionado y confirmar con la tecla SET. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 18 24.04.13 16:3...
  • Página 19 Taal · Språk · Língua · Język Taal ingeven • MODE-toets indrukken, totdat TAAL in het display verschijnt. • SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de MODE-toets gewenste taal ingeven en met de SET-toets bevestigen. Inställning av språk • Tryck på MODE-knappen tills SPRÅK visas på displayen. • Tryck kort påSET-knappen, displayen blinkar. Ställ in önskat språk med MODE-knappen och bekräfta med SET-knappen. Introdução do idioma • Premir a tecla MODE até LANGUAGE (idioma) surgir no visor. • Premir brevemente SET, indicação pisca. Seleccionar o idioma desejado com a tecla MODE e confirmar com SET. Nastawić język • Wcisnąć przycisk MODE az na wyświetlaczu pojawi się LANGUAGE (jezyk). • Na krótko wcisnąć przycisk SET, wskazanie zaczyna migać. Przyciskiem MODE nastawić ządany język i zatwierdzić przyciskiem SET. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 19 24.04.13 16:3...
  • Página 20 • Press MODE to change between KMH/MPH entry. Press SET briefly. • KMH or MPH is displayed and flashes. • Select MPH or KMH using MODE. • Confirm by pressing the SET button. • A l'aide de la touche MODE changer le réglage KMH/MPH. Appuyer brièvement sur la touche SET. • KMH ou MPH apparaît à l'affichage et clignote. • Régler MPH ou KMH à l'aide de la touche MODE. Confirmer par la touche SET. • Mediante il tasto MODE passare all'immissione di KMH/MPH. Premere brevemente il tasto SET. • Nel display appare KMH (oppure MPH) che lampeggia. KMH k MPH • Mediante il tasto MODE impostare MPH o KMH. Confermare con il tasto SET. • Con la tecla MODE cambiar a la introducción de KMH/MPH. Pulsar la tecla SET brevemente. • En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea. • Con la tecla MODE ajustar MPH o KMH. Confirmar con la tecla SET. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 20 24.04.13 16:3...
  • Página 21 • In het display verschijnt KMH of MPH en deze knippert. • Met de MODE-toets MPH of KMH ingeven. • Met de SET-toets bevestigen. • Växla till KMH/MPH med MODE-knappen. Tryck kort på SET-knappen. • På displayen visas KMH eller MPH blinkande. • Ställ in MPH eller KMH med MODE-knappen. • Bekräfta med SET-knappen. • Com a tecla MODE, mudar para a indicação KMH/MPH. Premir brevemente a tecla SET. • Na indicação surge KMH a piscar. • Com a tecla RESET/MODE introduzir MPH ou KMH. • Confirmar com a tecla SET. • Przyciskiem MODE przejść do wskazania KMH / MPH. Na krótko wcisnąć przycisk SET. • Na wyświetlaczu miga wskazanie KMH. • Przyciskiem RESET/MODE nastawić MPH lub KMH. • Zatwierdzić przyciskiem SET. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 21 24.04.13 16:3...
  • Página 22 • Mit MODE-Taste zu RADUMFANG wechseln. • SET-Taste kurz drücken, die erste Ziffer zur Eingabe blinkt. • Mit RESET-Taste Wert einstellen, mit MODE-Taste zur nächsten Stelle wechseln. • Change to WHEEL SIZE by pressing MODE. • Press SET briefly and the first digit flashes. • Set the value by pressing RESET, change to the next digit by pressing MODE. • A l'aide de la touche MODE passer à DIM. ROUE. • Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à régler clignote. • Régler la valeur à l'aide de la touche REMISE A ZERO, passer au prochain emplacement à l'aide de la touche MODE. • Mediante il tasto MODE passare a MSURARUOTA. • Premere brevemente il tasto SET, la prima cifra da inserire lampeggia. • Impostare il valore mediante il tasto RESET. Con il tasto MODE passare alla posizione successiva. • Con la tecla MODE cambiar a DIM. RUEDA. • Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de introducción parpadea. • Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE cambiar a la siguiente cifra. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 22 24.04.13 16:3...
  • Página 23 • Växla till HJULSTORLEK med MODE-knappen. • Tryck kort på SET-knappen. På displayen blinkar den första imatningssiffran. • Ställ in värdet med RESET-knappen, växla till nästa position med MODE-knappen. 1 k 2 k... 0 • Alterar com a tecla MODE para WHEEL SIZE (perímetro da roda). • Premir brevemente a tecla SET, o primeiro algarismo a ser introduzido pisca. • Com a tecla RESET introduzir valor, e alterar para a próxima posição com 1 k 2 k 3 k... 0 a tecla MODE. • Zapomocą przycisku MODE przejść do WHEEL SIZE (obwodu kola). • Na krótko wcisnąć przycisk SET, zaczyna migać pierwsza cyfra do wprowadzenia. • Za pomocą przycisku RESET nastawić wartość, przyciskiem MODE przejść do następnej pozycji. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 23 24.04.13 16:3...
  • Página 24 • Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B) • Nach der letzten Stelle mit SET-Taste bestätigen. • Determine the correct value for your wheel size from Table c “Wheel Size Chart” (refer to next page). Enter this value. • Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B) • After the last digit, confirm by pressing SET. • Déterminer la valeur correspondant à votre circonférence de roue à partir du tableau c “Wheel Size Chart” (voir page suivante). Entrer cette valeur. • Alternative: calculer/déterminer WS (Tab. A ou tab. B). • Après le dernier chiffre, confirmer par la touche SET. • Dalla tabella c “Wheel Size Chart” (vedi pagina seguente) rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota. Immettere questo valore • Alternativa: calcolare/rilevare la misura della ruota, WS (tab. A o B) • Dopo l'ultima posizione confermare con il tasto SET. • A partir de la tabla c “Wheel Size Chart” (véase la página siguiente) determinar el valor correspondiente al tamaño de la rueda. Introducir este valor. • Alternativa: calcular/ determinar el tamaño de la rueda (tabla A o tabla B) • Tras la última cifra confirmar con la tecla SET. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 24 24.04.13 16:3...
  • Página 25 Dim. de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda · Wielkość koła • In Tabel c “Wheel Size Chart” (zie volgende pagina) de met uw wielmaat overeenkomende waarde bepalen. Deze waarde ingeven. • Alternatief: WS berekenen/bepalen (Tabel A of Tabel B). • Na de laatste positie met de SET-toets bevestigen. • I tabell c “Wheel Size Chart” (se nästa sida) tar du reda på det värde som motsvarar din hjulstorlek. Lägg in detta värde. • Alternativt: Räkna fram hjulets omkrets (tabell A eller B). • Bekräfta med SET-knappen efter sista inställningen. • Determinar na tabela c “Wheel Size Chart” (ver próxima página) o valor correspondente à dimensão da sua roda. Introduzir esse valor. • Alternativa: calcular/determinar WS (tabela A ou tabela B). • Depois da última posição, confirmar a entrada com a tecla SET. • Z tabeli c “Wheel Size Chart” (p. następna strona) ustalić odpowiednią wartość dla wielkość opony. Wprowadzić tą wielkość. • Alternatywnie: obliczyć/ustalić WS (Tab. A lub Tab. B) • Na ostatniej pozycji zatwierdzić przyciskiem SET. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 25 24.04.13 16:3...
  • Página 26 Wheel Size chart (Radgröße) km/h: mm x 3,14 WS = mm x 3,14 mph: WS = mm x 3,14 km/h: WS = mm mph: WS = mm = WS (mm) 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 26 24.04.13 16:3...
  • Página 27 2114 700x25C 2146 54-559 25-622 26x2.125 700x28C 57-559 2133 28-622 2149 37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700x32C 2174 37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700x35C 2205 20-571 26x3/4 1954 40-622 700x40C 2224 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 27 24.04.13 16:3...
  • Página 28 • Mit RESET-Taste Wert einstellen, mit MODE-Taste zur nächsten Stelle wechseln. Set clock • Press MODE until CLOCK appears. • Press SET briefly and the first digit flashes. • Set the value by pressing RESET, change to the next digit by pressing MODE. Programmer l’heure • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que HEURE apparaisse. • Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à régler clignote. • Régler la valeur à l'aide de la touche REMISE A ZERO, passer au prochain emplacement à l'aide de la touche MODE. Settaggio orologio • Premere MODE fino a quando appare OROLOGIO. • Premere brevemente il tasto SET, la prima cifra da inserire lampeggia. • Impostare il valore mediante il tasto RESET. Con il tasto MODE passare alla posizione successiva. Programar la hora • Pulsar MODE hasta que aparezca HORA. • Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de introducción parpadea. • Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE cambiar a la siguiente cifra. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 28 24.04.13 16:3...
  • Página 29 Klocka · Klok · Hora · Zegarek Instellen van de klok • Druk op MODE tot KLOK verschijnt. • De SET-toets kort indrukken, het eerste cijfer van de instelling knippert. • Met de RESET-toets de waarde ingeven, met de MODE-toets naar de volgende positie gaan. Ställ klocka • Tryck MODE tills KLOCKA kommer fram. • Tryck kort på SET-knappen. På displayen blinkar den första imatningssiffran. • Ställ in värdet med RESET-knappen, växla till nästa position med MODE-knappen. Programar a hora • Carregar em MODE até que apareça CLOCK (hora). • Premir brevemente a tecla SET, o primeiro algarismo a ser introduzido pisca. • Com a tecla RESET introduzir valor, e alterar para a próxima posição com a tecla MODE. Ustawienie czasu • Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się CLOCK (Zegarek). • Na krótko wcisnąć przycisk SET, zaczyna migać pierwsza cyfra do wprowadzenia. • Za pomocą przycisku RESET nastawić wartość, przyciskiem MODE przejść do następnej pozycji. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 29 24.04.13 16:3...
  • Página 30 • MODE drücken bis GESAMTKM erscheint. • SET-Taste kurz drücken, die erste Ziffer zur Eingabe blinkt. • Mit RESET-Taste Wert einstellen, mit MODE-Taste zur nächsten Stelle wechseln. • Press MODE until TOTAL ODO appears. • Press SET briefly and the first digit flashes. • Set the value by pressing RESET, change to the next digit by pressing MODE. • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que KM TOTAL (distance totale) apparaisse. • Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à régler clignote. • Régler la valeur à l'aide de la touche REMISE A ZERO, passer au prochain emplacement à l'aide de la touche MODE. • Premere MODE fino a quando appare DIST-TOT (distanza totale). • Premere brevemente il tasto SET, la prima cifra da inserire lampeggia. • Impostare il valore mediante il tasto RESET. Con il tasto MODE passare alla posizione successiva. • Pulsar MODE hasta que KM.TOTAL (distancia total recorrida) aparezca. • Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de introducción parpadea. • Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE cambiar a la siguiente cifra. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 30 24.04.13 16:3...
  • Página 31 Total distans · Totaal afstand · Distância total · Dystans całkowity • Druk MODE tot TOTAALKM (Totaal afstand) verschijnt. • De SET-toets kort indrukken, het eerste cijfer van de instelling knippert. • Met de RESET-toets de waarde ingeven, met de MODE-toets naar de volgende positie gaan. • Tryck MODE tills KM-CYKEL (Total distans) kommer fram. • Tryck kort på SET-knappen. På displayen blinkar den första imatningssiffran. • Ställ in värdet med RESET-knappen, växla till nästa position med MODE-knappen. • Carregar em MODE até que KM TOTAL (distância total percorrida) apareça. • Premir brevemente a tecla SET, o primeiro algarismo a ser introduzido pisca. • Com a tecla RESET introduzir valor, e alterar para a próxima posição com a tecla MODE. • Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się GES-KM (dystans całkowity). • Na krótko wcisnąć przycisk SET, zaczyna migać pierwsza cyfra do wprowadzenia. • Za pomocą przycisku RESET nastawić wartość, przyciskiem MODE przejść do następnej pozycji. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 31 24.04.13 16:3...
  • Página 32 • Press MODE until CONTRAST is displayed. • Press the SET button briefly, the entry flashes. • Set the value by pressing the RESET button. 1=week 3=strong • Confirm by pressing the SET button. • Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que CONTRASTE apparaisse. • Appuyer brièvement sur la touche SET, l'entrée clignote. • A l'aide de la touche REMISE A ZERO régler la valeur. 1 = faible, 3 = fort • Confirmer par la touche SET. • Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di CONTRASTO. • Premere brevemente il tasto SET, il punto nel quale effettuare l'immissione lampeggia. • Mediante il tasto RESET impostare il valore:1=debole 3=forte • Confermare con il tasto SET. • Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca CONTRASTE. • Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea. • Ajustar el valor con la tecla RESET. 1=débil 3=fuerte • Confirmar con la tecla SET. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 32 24.04.13 16:3...
  • Página 33 • MODE-toets indrukken totdat CONTRAST verschijnt. • SET-toets kort indrukken, instelling knippert. • Met de RESET-toets waarde ingeven. 1=zwak, 3=sterk • Met de SET-toets bevestigen. • Tryck på MODE-knappen tills KONTRAST visas. • Tryck kort på SET-knappen, displayen blinkar. • Ställ in värdet med RESET-knappen. 1=låg, 3=hög • Bekräfta med SET-knappen. • Premir a tecla MODE até surgir CONTRASTE. • Premir brevemente a tecla SET, indicação pisca. • Ajustar o valor com a tecla RESET.1=baixo 3=alto. • Confirmar com a tecla SET. • Wcisnąć przycisk MODE az pojawi się KONTRAST. • Krótko wcisnąć przycisk SET, wprowadzona wartość miga. • Przyciskiem RESET ustawić wartość 1=mały 3=duzy. • Zatwierdzić za pomocą przycisku SET. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 33 24.04.13 16:3...
  • Página 34 Löschen · Reset · Remise à zéro · Resettare · Puesta a cero Anzeigen zurücksetzen • MODE drücken bis gewünschte Funktion erscheint. • RESET gedrückt halten. Anzeige blinkt. Nach 2,5 Sek. wird die angezeigte Funktion auf 0 zurückgesetzt. Reset the displays • Press MODE until the wanted display appears. • Keep pressing the RESET. The display flashes, after 2.5 sec. the shown number has changed to zero. Remise à zéro des affichages > 2 sec. • Appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’écran affiche la fonction désirée. • Garder RESET appuyé. L’affichage clignote, et après 2,5 secondes les chiffres se remettent à zéro. Come resettare il display • Premere MODE fino a quando appare sul display la funzione interessata. • Tieni premeuto RESET. Il display lampeggia, dopo 2,5 sec. i numeri che appaiono vengono azzerati. Puesta a cero de los datos • Pulsar sobre MODE hasta que la pantalla muestre la función deseada. • Mantener RESET pulsado. La visualización parpadea y después de 2,5 segundos las cifras se pondrán a cero. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 34 24.04.13 16:3...
  • Página 35 Reset · nullståll · Levar a zero · Resetowanie Reset de Display • Druk op MODE tot de gewenste functie verschijnt. • RESET ingedrukt houden, Display knippert, na 2.5 sec wordt de getoonde functie op 0 gesteld. Nollställning av displayen • Tryck MODE tills den önskade function kommer fram. • Fortsätt att trycka på RESET. Displayen blinker, efter 2,5 sek. Nu är funktionen nollställd. Levar a zero os dados • Carregar em MODE até que o écran mostre a função desejada. • Manter RESET carregado. A visualização pisca e após 2,5 segundos os números vão a zero. Wyzerowanie wskazań • Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się żądanej funkcji. • Wcisnąć RESET, żądanewskazanie miga, po 2,5 sekundy wartość zostaje wyzerowana. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 35 24.04.13 16:3...
  • Página 36 Löschen · Reset · Remise à zéro · Resettare · Puesta a cero • RESET länger als 4 Sek. drücken setzt die Anzeigen von TAGES-KM (Tages- kilometer), FAHRZEIT (Tagesfahrzeit), DURCHKMH (Ø-Geschwindigkeit) und MAX-KMH (Max. Geschwindigkeit) auf 0 zurück. • Keep pressing RESET more than 4 sec. resets the displays of DIST/DAY (Trip distance), RIDETIME (Ride time), AVGSPEED (Average speed) and MAXSPEED (Maximum speed) to zero. • En gardant RESET appuyé plus de 4 secondes, vous remettez à zéro les fonctions DISTJOUR (distance journalière), TEMPPARC (temps parcouru), > 3,5 sec. VITMOYEN (vitesse moyenne) et VIT MAXI (vitesse maxi). • Tieni premuto RESET per più di 4 sec. riazzera il display di DISTGIOR (distanza giornaliera) DURATA (tempo del percorso) MEDIA (velocità media) e VEL-MAX (velocità massima). • Manteniendo RESET pulsado más de 4 segundos, pondrá a cero las funciones KM.DIA (distancia recorrida en el día) T.INVERT (tiempo invertido) V.MEDIA (velocidad media) y V.MAXIMA (velocidad máxima). 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 36 24.04.13 16:3...
  • Página 37 Reset · nullståll · Levar a zero · Resetowanie • Langer als 4 sec drukken en de volgende functies worden gereset naar 0: TRIP KM (Dagafstand), TRIPTIJD (Rit-tijd), GEMSNELH (Gemiddelde snelheid), MAX KM/H (Maximum snelheid). • Tryck RESET I mer än 4 sek. Og följande fu ktioner nollställs. TRIPDIST (distans pr dag), TRIP TID (tripp), MEDEHAST (medelhastighet), MAX.HAST (maxhastighed). • Mantendo RESET carregando mais de 4 segundos, ponha a zero as funções KM.DIA (distância diária), T.INVERT (tempo gasto), V.MEDIA (velocidade média) e V.MAXIMA (velocidade máxima). • Wciśnięcie RESET na dłużej niż 4 sekundy powoduje wyzerowanie TAGES-KM (dystansudziennego), FAHRZEIT (czasu jazdy), DURCHKMH (średniej prędkości) i MAX-KMH (maksymalnej prędkości). 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 37 24.04.13 16:3...
  • Página 38 Ø-Geschw. · Average speed · Vitesse moyenne · Velocidad med. · Velocita med. Vergleich Durchschnittgeschwindigkeit (DURCHKMH) mit momentaner Geschwindigkeit momentane Geschwindigkeit ist geringer, momentane Geschwindigkeit ist gleich, momentane Geschwindigkeit ist höher. Average speed (AVGSPEED) in comparison with current speed A current speed is lower, current speed is the same, current speed is higher. Comparaison de la vitesse moyenne (VITMOYEN) avec la vitesse instantanée. A la vitesse instantanée est plus basse, la vitesse instantanée est identique, la vitesse instantanée est plus élevée. Velocità media (MEDIA) confrontata alla velocità. A velocità più bassa, velocità uguale, velocità più alta. Comparación entre la velocidad media (V. MEDIA) y la velocidad instantánea A la velocidad instantánea es inferior, la velocidad instantánea es idéntica, la velocidad instantánea es superior. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 38 24.04.13 16:3...
  • Página 39 Med. hastigheit · Gemiddelde snelheid · Velocidade média · Średnia prędkość Vergelijk van de gemiddelde snelheid met de snelheid van dit moment A snelheid is lager, snelheid is gelijk, snelheid is hoger. Medelhastighet (AVGSPEED) jämför mod den aktuella hastigheten A Aktuel hastighet är lägre, Aktuel hastighet är samma, Aktuel hastighet är högre. Comparação entre velocidade média (VIT MOY) e a velocidade instantânea A a velocidade instantânea é mais baixa, a velocidade instantânea é idêntica, a velocidade instantânea é mais elevada. Porównanie średniej prędkości z aktualną prędkością: A aktualna prędkość jest mniejsza, aktualna prędkość jest taka sama, aktualna prędkość jest większa. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 39 24.04.13 16:3...
  • Página 40: Allgemeine Hinweise

    Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörtei- und GESFAHRZ notieren • Plus und Minus beachten, bei geöffnetem len auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung. Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen! • Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen SIGMA-ELEKTRO GmbH • Nach Batteriewechsel müssen die notierten Werte Dr.-Julius-Leber-Straße 15 und UHRZEIT neu eingegeben werden. Die Anzeige D-67433 Neustadt/Weinstraße springt automatisch auf Eingabe der Sprache und Radgröße Service-Tel. +49 (0) 63 21-9120-118 E-Mail: service@sigmasport.com Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Sie finden die cE-Erklärung unter folgendem Link: Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor. www.sigmasport.com 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 40 24.04.13 16:3...
  • Página 41: General Remarks

    • Après le changement de pile il faut reprogrammer Set language is shown as first value on DIST TOT (distance tota-le), les dimensions de the display. roue et l’HEURE. L’affichage se met automatique- ment en mode programmation pour la langue et Warranty les dimensions de roue. The legal warranty regulations are valid. Garantie You can find the cE declaration under: La garantie s’applique dans le cadre de la loi en www.sigmasport.com vigueur sur les garanties. Vous trouverez la déclaration cE à l’adresse : www.sigmasport.com 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 41 24.04.13 16:3...
  • Página 42: Osservazioni Generali

    • Dopo la sostituzione delle batterie DIST-TOT estanqueidad , proceda a su colocación. (distanza totale), misure della ruota • Después del cambio de la pila es necesario e OROLOGIO debbono essere reinserite KMH/MPH reprogramar KM.TOTAL las dimensiones de sono mostrate come primo valore sul display. rueda y la hora. La pantalla se pone automática- mente en modo de programación del idioma y de Garanzia las dimensiones de ruedas. Le regole legali di garanzia sono valide. Garantía La dichiarazione cE è disponibile all‘indirizzo: La garantía se aplica en el cuadro de la ley en vigor www.sigmasport.com sobre las garantías. Puede encontrar la declaración de conformidad cE en: www.sigmasport.com 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 42 24.04.13 16:3...
  • Página 43: Algemene Opmerkingen

    • Let op Plus en Min, bij het afnemen van de deksel moet de Plus van de batterij zichtbaar zijn. • Se til at gummi tätningen ligger rätt. • Dichtingsring goed plaatsen. • Dato och tid skall ställeas in igen Kmh/Mph är det • Na het verwisselen van de batterijen moeten de första värde som visas på displayen Totaalafst.-Totaal-Tijd de Wielomtrek en Klok opnieuw worden ingesteld. De display gaat autom. Garanti naar instelling van de Taal en Wielomtrek. De vanliga garantibestämmelserna. Garantie Du kan hitta cE-deklarationen under Hier gelden de voorgeschreven garantie bepalingen. www.sigmasport.com u kunt de cE-declaratie vinden op: www.sigmasport.com 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 43 24.04.13 16:3...
  • Página 44: Observações Gerais

    • Po wymianie baterii należy na nowowprowadzić • Após a mudança da pilha, é necessário repro- zanotowane wartości orazczas. Wyświetlacz gramar KM. TOTAL (distância total percorrida), automatycznie pokażejęzyk oraz wielkość koła. os tamanhos da roda e a hora. O écran põe-se automaticamente em modo de programação da Gwarancja língua e das dimensões da roda. Wobec naszego każdego partnera umowy ponosimy Garantia odpowiedzialność za wady zgodnie z przepisami A garantia aplica-se no quadro da lei em vigor sobre ustawy. garantias. Deklaracja cE znajduje się na stronie: Poderá encontrar a declaração cE em: www.sigmasport.com www.sigmasport.com 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 44 24.04.13 16:3...
  • Página 45 KMH zeigt falsch an • Is the magnet positioned in the right way? • 2 Magnete montiert? • Did you enter the correct wheel size? Display is black • Magnet richtig positioniert? • Radumfang (WS) falsch eingestellt? • Only in direct sunlight (> 60°C), Displayanzeige schwarz under 60°C the display will return to normal. • Nur bei direkter Sonneneinstrahlung (> 60°C), Display is sluggish Anzeige normalisiert sich bei Abkühlung. • Only at temperatures under 0°C, Display ist träge display will be normal after warm up. • Nur bei Temperaturen unter 0°C, Anzeige normalisiert sich bei Erwärmung. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 45 24.04.13 16:3...
  • Página 46: Solutions Aux Problèmes

    • Avez-vous installé 2 aimants ? • I magneti sono stati posizionati in modo corretto? • L’aimant est-il correctement positionné ? • La larghezza della ruota (WS) è stata impostata • La bonne grandeur de roue est programmée (WS) ? in modo errato? L’affichage est noir Visualizzazione sul display nera/ritardata • Qu’en exposition directe aux rayons du soleil • Temperatura troppo elevata (> 60°C) plus de 60°C. L’affichage redeviendra normal o troppo bassa (< 0°C). en se refroidissant. L’affichage est lent • Seulement par une température en dessous de 0°C. L’affichage redeviendra normal en se réchauffant. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 46 24.04.13 16:3...
  • Página 47: Solución De Problemas

    Los KMH están mal indicados • 2 magneten gemomteerd? • ¿2 imanes montados? • Magneet goed gemonteerd? • ¿Imán posicionado correctamente? • Wielomtrek goed ingesteld? Display zwart • ¿Dimensiones de la rueda (WS) mal ajustadas? Indicación en pantalla oscura o lenta • Alleen bij directe zonnestraling > 60°C. • Temperatura demasiado alta (> 60°C) Bij afkoeling weer normaal! o demasiado baja (< 0°C). Display traag • Alleen bij themp.onder de 0°C. Bij hogere themp. normaal beeld! 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 47 24.04.13 16:3...
  • Página 48: Problemlösning

    KMH visar fel: • Contacto da pilha ok? • 2 magneter monterade? (corrigir cuidadosamente!) KMH tem indicação errada • Är magneten riktigt positionerad? • Är hjulstorleken (WS) rätt inställd? • 2 ímanes montados? Displayen svart/trög: • Íman posicionado correctamente? • Temperatur för hög (> 60°C) • Perímetro da roda (WS) mal programado? eller för låg (< 0°C)? Indicação do visor preta/inerte? • Temperatura demasiado alta (> 60ºC) ou demasiado baixa (> 0ºC). 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 48 24.04.13 16:3...
  • Página 49: Rozwiązywanie Problemów

    • Odstęp między magnesem a sensorem? (maks. 5 mm) • Sprawdzone czy magnes jest namagnetyzowany? Brak wskazań na wyświetlaczu (wyświetlacz pusty) • Sprawdzić baterie • Prawidłowo włożyć baterie (plus i minus) • Styk baterii ok? (ostrożnie podgiąć!) Błędnie wskazywane KMH • 2 magnesy zamontowane? • Magnes w prawidłowym położeniu? • Obwód koła (WS) nieprawidłowo nastawiony? Wskazanie wyświetlacza na czarno? • Temperatura za wysoka (> 60°C) lub za niska (< 0°C). 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 49 24.04.13 16:3...
  • Página 50 ToTAL TIME Total time Total time • K odvolání funkce. • Při programování pro potvrzení. cLocK Pontos idő Přesny čas LAnGuAGE A nyelv kiválasztása Nastavení jazyka RESET KMH / MPH Sebesség Rychlost • A függvény visszatérése a nullához. A sebesség Srovnání rychlosti • Programozáskor az érték összehasonlítása megváltoztatásához. • Návrat funkcí na nulu. • Změna hodnot u programování. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 50 24.04.13 16:3...
  • Página 51 · Jazyk PAGE 16-19 • Állítsa be a nyelvet, sebességet és a kerékméretet. • Nyugtázza a MODE buttont míg a displayn DIST/DAY megjelenik, aztán a SET gombot egy hegyes tárggyal 3 másodpercig tartsa benyomva. • A diszplejen megjelenik “SEt LANGUAGE” (válaszd ki a nyelvet). RESET-en keresztül válasszuk ki a nyelvet (a standard beállítás a DEUTSCH (német nyelv). MODE-on keresztül erősítsük meg a kért nyelv kiválasztását. • A RESET-gomb megnyomásával állítsuk be a KM vagy az M értékeket (órák a KM 24h-diszplejnél, a M 12h-nél maga a diszplej!). MODE-on keresztül erősítsük meg a kiválasztást. • Nastavte jazyk, rychlost a rozměr kola. PAGE 16-19 • Pro potvrzení přidržte stisknuté tlačítko MODE, dokud se na displeji nezobrazí DIST/DAY, poté špičatým předmětem přidržte po dobu 3 sekund stisknuté SET. • Na displeji se objeví „SEt LANGUAGE (zadej jazyk). Přes RESET zadejte jazyk. (Standardní nastavení je DEUTSCH (němčina)). Přes MODE potvrďte požadovany jazyk. • Stiskněte RESET k nastavení KM nebo M (hodiny u KM 24h-displej, u M 12h-displej!). Přes MODE potvrďte. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 51 24.04.13 16:3...
  • Página 52 A kerekek nagysága · Velikost kol PAGE 20-27 • Megjelenik a kerekek nagyságának beállításánál használatos standard beállítási mód (WHEEL SIZE = kerekek nagysága). • A c “Wheel Size Chart” táblázatból (lásd a következő oldalt) tudjátok meg a kerekek nagyságának megfelelő értéket. Tápláljátok be ezt az értéket. • Alternatív módon WS kiszámolni/megtudni (tábl. A vagy tábl. B). • RESET-en keresztül állítsuk be az értéket (a 9-es után a 0 következik). • MODE-on keresztül térjetek át más pozícióba. • SET-en keresztül erősítsük meg a kiválasztást. Térjünk vissza a kezdő rezsimbe. PAGE 20-27 • Zobrazí se standardní údaje pro nastavení velikosti kol (WHEEL SIZE = velikost kol). • Z tabulky c „Wheel Size Chart“ (viz další strana) zjistěte odpovídající velikost kol. Tuto hodnotu zadejte. • Alternativně: WS vypočítat/zjistit (tab. A nebo tab. B). • Přes RESET změňte hodnotu (po 9 následuje 0). • Přes MODE přejděte k další pozici. Potvrdit přes SET. Vrátit se zpět do vychozího modu. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 52 24.04.13 16:3...
  • Página 53 Pontos idő · Přesny čas PAGE 28-29 Beállítani a pontos időt • Megnyomni a MODE-gombot amíg meg nem jelenik CLOCK (pontos idő). • A SET-gombot a hátsó oldalon valami hegyes tárggyal 3 másodpercen keresztül benyomva tartani. RESET-en keresztül állítsuk be az órát. • MODE–on keresztül áttérni az óráktól a percekig. RESET-en keresztül beállítani a perceket. SET-en keresztül erősítsük meg a választást, aztán hagyjuk el a beállítás modus-át. Nastavit přesny čas PAGE 28-29 • MODE stisknout, až se objeví CLOCK (přesny čas). • Držet stisknuté na zadní straně SET špičatym předmětem po dobu 3 sekund. • Hodiny nastavit přes RESET. • Přes MODE přejít od hodin k minutám. Přes RESET nastavit minuty. Potvrdit přes SET a opustit nastavovací modus. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 53 24.04.13 16:3...
  • Página 54 Kinullázás · Vynulo vání (resetování) PAGE 34-37 A diszplej kinullázása • Tartsuk benyomva a MODE-gombot, amíg meg nem jelenik a kért érték. • A RESET-et tartsuk benyomva, a diszplej villog, 2,5 másodperc után a mutatott függvény visszatér a 0 értékre. • Ha 4 másodperctől hosszabb ideig tartjuk benyomva a RESET-gombot, akkor a következő adatok értékei visszatérnek a nullára: DIST/DAY (napi kilométerszám), RIDETIME (az utazás időtartama), AVGSPEED (kilométerek átlagos száma) és MAXSPEED (max. kilométerszám). PAGE 34-37 Vynulování displeje • MODE stisknout, až se objeví požadovaná hodnota. • RESET držet stisknuty, displej bliká, po 2,5 sekundách se zobrazená funkce vrací na 0. • Držíme-li RESET více než 4 sekundy, vracejí se údaje DIST/DAY (denní počet km), RIDETIME (doba jízdy), AVGSPEED (průměrny počet km) a MAXSPEED (max. počet km) zpět na 0. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 54 24.04.13 16:3...
  • Página 55 Átlagos sebesség · Průměr ná rychlost PAGE 38-39 Összehasonlítás: Átlagos sebesség és pillanatnyi sebesség (AVGSPEED): A a pillanatnyi sebesség alacsonyabb, a pillanatnyi sebesség ugyanolyan, a pillanatnyi sebesség magasabb. Srovnání: Průměrná rychlost a okamžitá rychlost (AVGSPEED): PAGE 38-39 A okamžitá rychlost je nižší, okamžitá rychlost je stejná, okamžitá rychlost je vyšší. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 55 24.04.13 16:3...
  • Página 56: Általános Utasítások

    • Ha meglazul a tömítőgyűrű, akkor azt • Displej automaticky skočí na zadání jazyka meg kell szorítani. a velikosti kol. • Az elem kicserélése után újból be kell táplálni az adatokatat és az CLOCK (pontos idő) értékét. Garance • A diszplej automatikusan átugrik a nyelv és Platí zákonné záruční podmínky. a kerekek nagyságának a kiválasztásához. Garancia ES prohlášení najdete na adrese: Érvényesek a jótállásnyújtásnál szokásos www.sigmasport.com törvényes feltételek. A cE megfelelőségi tanúsítvány a f=132 kHz www.sigmasport.com oldalon található. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 56 24.04.13 16:3...
  • Página 57: Řešení Problémů

    KMH kijelzŒ rosszat mutat: KMH zobrazuje nesprávně • A 2 db mágnes fel van szerelve? • Jsou namontovány 2 magnety? • A mágnes megfelelően van elhelyezve? • Je magnet správně umístěn? • A kerékméret (WS) rosszul van beállítva? • Rozměr kola (WS) je nesprávně nastavený? A kijelző fekete/lassú? Zobrazení displeje je černé/pomalé? • A hőmérséklet túl magas (> 60°C) • Příliš vysoká teplota (> 60°C), vagy túl alacsony (< 0°C)? nebo příliš nízká teplota (< 0°C). 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 57 24.04.13 16:3...
  • Página 58 • Pentru a regăsi funcţiile. ToTAL TIME Toplam süre Timpul total • Pentru a confirma la programare. cLocK Saat Ceasul RESET LAnGuAGE Dil Seçimi Setare limbă • Ekranι sιfιra getirmek için. KMH / MPH Hιz Viteza • Programlama sιrasιnda istenen Hιz Karșιlaștιrmasι Comparaţie viteză rakamlarι girmek için. • Pentru a readuce afişajul la zero. • Pentru a introduce numerele dorite la programare. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 58 24.04.13 16:3...
  • Página 59 Dil · Limba PAGE 16-19 • Dili, hızı ve tekerlek ebadını ayarlayınız. • DIST/DAY (Mesafe) ekranda görünene kadar MODE'a basιn. Arkadaki SET dü mesine ince bir uçla 3 saniye basιn • Ișimdi ekranda “SEt LANGUAGE” göünür. Dil giriși için RESET'e basιn (Standart Almanca'dιr). MODE'a basarak dili onaylayιn. • RESET'e basarak KM veya M konumuna getirin (saat KM konumunda 24h olarak, M konumunda 12h olarak görülür). • Setarea limbii, vitezei şi dimensiunii roţii. PAGE 16-19 • Apăsaţi butonul MODE până când pe afişaj apare DIST/DAY (Distanţa parcursă), apoi ţineţi apăsat SET timp de 3 sec. cu un obiect ascuţit. • Pe afişaj apare “SEt LANGUAGE”. Apăsaţi RESET pentru a introduce limba dvs. (implicit este germană). Apăsaţi MODE pentru a confirma limba aleasă. • Apăsaţi RESET pentru a introduce KM sau M (ceasul cu afişaj 24h în cazul KM, afişaj 12h în cazul M!). Confirmaţi cu MODE. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 59 24.04.13 16:3...
  • Página 60 Tekerlek ölçüsü · Dimensiunea roţii PAGE 20-27 • Ekran standart tekerlek ölçüsünü gösterir (SET WS). • c “Wheel Size Chart” tablosunda (sonraki sayfa) tekerle ğinizin ölçüsünü bulun ve bu de ğeri girin. • Diğer seçenek: (tablo A veya B yardımıyla) WS 'yi hesaplayın/belirleyin. • RESET ile rakamı seçim (9 'dan sonra 0 'a geçer). • MODE ile di ğer konuma geçin. • SET ile son konumdan sonra onaylayıp çıkın. PAGE 20-27 • Afişajul indică introducerea standard a dimensiunii roţii (SET WS). • Aflaţi numărul corespunzător dimensiunii roţii dvs. din tabelul c "Wheel Size Chart" (Tabel cu dimensiunile roţii), vedeţi pagina următoare. Introduceţi acest număr. • Alternativ: calculaţi/determinaţi WS (tab. A sau tab. B). • Alegeţi numărul cu RESET (după 9 urmează 0). • Treceţi la următoarea poziţie cu MODE. • Confirmaţi şi ieşiţi cu SET după ultima introducere. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 60 24.04.13 16:3...
  • Página 61 Saat · ceasul PAGE 28-29 Saat ayarı • CLOCK (Saat) çıkana kadar MODE 'a basın. • Arkadaki SET düğmesine ince bir uçla 3 saniye basın. • RESET ile saat hanesini girin. • MODE ile saat hanesinden dakika hanesine geçin. • RESET ile dakikaları girin. • SET ile onaylayın. Setarea ceasului PAGE 28-29 • Apăsaţi MODE până când apare CLOCK (Ceasul). • Apăsaţi SET în partea din spate timp de 3 sec. cu o unealtă ascuţită. • Introduceţi orele cu RESET. • Treceţi de la ore la minute cu MODE. • Introduceţi minutele cu RESET. • Confirmaţi şi ieşiţi cu SET. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 61 24.04.13 16:3...
  • Página 62 Sıfırlama · Reset PAGE 34-37 Ekranı sıfırlar • Ístenen ekran görünene kadar MODE'a basın. • RESET'e basmaya devam edin, rakamlar yanıp söner, 2,5 saniye sonra rakam 0 olacaktır. • RESET 'e 4 saniyeden fazla basınca DIST/DAY (günlük mesafe), RIDETIME (biniş sürei), AVGSPEED (ortalama hız) ve MAXSPEED (maximum hız) sıfırlanır. PAGE 34-37 Resetarea afişajului • Apăsaţi MODE până la apariţia afişajului dorit. • Ţineţi apăsat RESET. Afişajul clipeşte, după 2,5 sec. numărul afişat se modifică în zero. • Ţinerea apăsată a tastei RESET mai mult de 4 sec. Resetează afişajul DIST/DAY (Distanţa parcursă), RIDETIME (Timpul de deplasare), AVGSPEED (Viteza medie) şi MAXSPEED (Viteza maximă) la zero. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 62 24.04.13 16:3...
  • Página 63 Hız · Viteza medie PAGE 38-39 Ortalama Hız (AVGSPEED) ve gidilen hız karşılaştırması. A Hız ortalamadan daha az Hız ortalamayla aynı Hız ortalamadan fazla Viteza medie (AVGSPEED) comparativ cu viteza curentă PAGE 38-39 A viteza curentă este mai mică, viteza curentă este aceeaşi, viteza curentă este mai mare. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 63 24.04.13 16:3...
  • Página 64: Genel Uyarılar

    • Lastik contayı yuvasına yerleştirin bateriei este deschis, trebuie să vedeţi borna plus! • Pil değişiminden sonra tarih ve saat'in tekrar • Remontaţi garnitura din cauciuc dacă este girilmesi gerekir. Ekrandaki ilk görüntü KM/M dir. desfăcută. • După înlocuirea bateriilor, distanţa totală, Garanti dimensiunea roţii şi ceasul trebuie reintroduse. Yasal garanti koşulları geçerlidir. Limba setată este afişată ca prima valoare pe afişaj. AT uygunluk beyanını www.sigmasport.com adresinde bulabilirsiniz. Garanţia Sunt valabile prevederile legale privind garanţia. Declaraţia de conformitate cE poate fi găsită la: www.sigmasport.com 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 64 24.04.13 16:3...
  • Página 65 • Aţi montat 2 magneţi? Km/saat göstergesi yanlış göstermektedir • Magnetul este poziţionat în mod corect? • 2 mıknatıs mı takılmıfl durumda? • Aţi introdus dimensiunea corectă a roţii? • Mıknatıs doğru konumda mıdır? Afişajul este negru/lent • Tekerlek ebadı (WS) yanlıfl mı ayarlandı? • Numai în lumina directă a soarelui (> 60°C), Gösterge panosu siyah renkte/atıl sub 60°C afişajul va reveni la normal. • Isı derecesi çok yüksek (>60°C) • Numai la temperaturi sub 0°C, afişajul va fi veya çok düflük (<0°C) normal după încălzire. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 65 24.04.13 16:3...
  • Página 66 You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.com Prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice 1999/5/EC (NV č.426/2000 Sb.) v platném znění. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz - BattG)! Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab. Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law). Please hand in the batteries at a nominated hand-over point for disposal. Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi européen relative aux piles et accu.). Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé. Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici (legge europea sulle batterie). Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento. Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías). Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación. Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen). Geeft u de batterijen mee met de chemokar. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 66 24.04.13 16:3...
  • Página 67 As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas). Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação. Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach). Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów. Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích). Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci. Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni (“elemtörvény”). Kérjük, vigye az elemeket egy megfelelő gyűjtőhelyre ártalmatlanításra. Piller ev çöpüne atılmamalıdır (Pil yasası). LI=Lithium Lütfen pilleri tasfiye amacıyla belirlenen bir teslim noktasına bırakın. Bateriile nu trebuie salubrizate împreună cu gunoiul menajer (conform legislaţiei privind bateriile). Vă rugăm duceţi bateriile la un centru specializat de reciclare pentru salubrizare. 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 67 24.04.13 16:3...
  • Página 68 SIGMA-ELEKTRo GmbH SIGMA SPoRT uSA SIGMA SPoRT ASIA Dr. - Julius - Leber - Straße 15 3487 Swenson Ave. 4F, No.192, Zhonggong 2 Rd., D-67433 Neustadt /Weinstraße St. Charles, IL 60174, U.S.A. Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan www.sigmasport.com 1915-3_BASELINE BC 1200 Manual 2012_nat_ZW.indd 68 24.04.13 16:3...

Tabla de contenido