Página 1
Bedienungsanleitung Operating manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Klassische Säulenwaage mit Längenmessung Classic beam scale with height rod Balance classique à fléau avec toise Báscula mecánica clásica con tallímetro M318800 M110800-210630-Rev004-UM-de-e-es...
Nettoyage et entretien ......................25 Caractéristiques techniques ....................26 Conformité CE ........................26 General ........................... 27 Montaje ........................... 28 Medición de peso y altura correcta ..................32 Limpieza y mantenimiento ...................... 33 Datos técnicos ........................34 Control de calidad ........................34 M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb den zulässigen Umgebungsbedingungen Betreiben Sie das Gerät nicht in gefährlichen oder instabilen Umgebungen. Reinigung mit einem trockenen Tuch, keine scharfen Reinigungsmittel verwenden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Montage Die Montage der Waage ist sehr einfach, da alle Teile und Komponenten bereits bei der Herstellung vormontiert werden: M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 5
Die Nivellierfüße müssen in die Gewindebohrungen auf der Unterseite der Wiegeplattform geschraubt werden. Montage der Säule Setzen Sie die Säule aufrecht in die Halterung ein. 2. Befestigen Sie die Säule mit den mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben in einer vertikalen Position. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 6
4. Schieben Sie den Langhebel nach oben und haken Sie das Auflager der Laufgewichtstange über den Drehzapfen des Langhebels (Abb. 4-2). 5. Ziehen Sie den Schraubenschlüssel ab (Abb. 4-3). 6. Stellen Sie die Waage vorsichtig auf den Boden. Die Verbindungsstange muss sich frei bewegen. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 7
Sie den Größenmessstab nach unten in die richtige Position. (Abb. 5-1). 2. Ziehen Sie die beiden Sechskantschrauben mit dem Schraubenschlüssel an. Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu überdrehen (Abb. 5-2). 3. Ziehen Sie den Schraubenschlüssel nach dem Festziehen ab (Abb. 5-3). M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Stange exakt in die Waagerechte zu bringen. Die Waage ist nun bereit für den Gebrauch. Eine Nullpunkteinstellung gemäß diesen Anweisungen sollte regelmäßig erfolgen. Dies ist besonders wichtig, wenn die Waage an unterschiedlichen Orten oder auf unterschiedlichen Flächen verwendet wird. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Gewährleistung - Haftung ADE gewährt für einen Zeitraum von 2 Jahr nach Auslieferungsdatum Reparatur oder Ersatz des Produkts aufgrund von Schäden, die durch Material- oder Herstellungsfehler entstanden sind (nur nach Vorlage der Rechnung). Hiervon sind alle beweglichen Teile - Batterien, Kabel, Netzgeräte, wieder aufladbare Batterien etc.
in der geltenden Fassung. Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an der Waage eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vorgenommen wurde. Hamburg, Mai 2021 ADE Germany GmbH Neuer Höltigbaum 15 D-22143 Hamburg Hersteller: ADE Germany GmbH Neuer Höltigbaum 15 22143 Hamburg ℡...
Keep the instructions for use for future reference. Your ADE Classic Physician Beam Scale with height rod is a precision instrument and must be treated accordingly. Therefore, kindly read and follow the operating manual in all respects.
Assembling The assembling of the scale is easily done as all parts and components are pre-assembled during manufacturing: Fixing of levelling feet The levelling feet are to be screwed into the holes underneath the weighing platform. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 13
Assembling of the pillar 1. Insert the pillar upright into the bracket 2. Use the screws and washers to fix the pillar in a vertical position M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 14
4. Push the long lever up and hook the bearing of the steelyard rod over the pivot of the long lever (Fig. 4-2). 5. Take the wrench off (Fig. 4-3). 6. Place the scale gently on the ground. The connecting rod must move freely. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 15
(Fig. 5-1). 2. Use the wrench to tighten the two hex-head screws. Do not over tighten the screws (Fig. 5-2). 3. Take the wrench away after tightening of the screws (Fig. 5-3). M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
The scale is now ready to be used. A periodically zero setting according to the previous instructions should be done. This applies especially if the scale is used in a different place and on a different surface. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Do not use any aggressive cleaning fluids. Warranty – Liability ADE will repair or replace this product within a period of 2 year from date of delivery applying to defects occurred due to poor material or workmanship (presentation of invoice is necessary). All moveable parts –...
Machinery Directive 2006/42/EC in the valid version. This declaration loses its validity if modifications are made to the scale without our approval. Hamburg, May 2021 ADE Germany GmbH Neuer Hoeltigbaum 15 22143 Hamburg / Germany Manufacturer: ADE Germany GmbH...
Conservez le mode d'emploi pour toute référence ultérieure. Votre balance médicale classique à fléau avec toise ADE est un instrument de précision et doit être utilisée en tant que tel. Veuillez donc lire et observer ce manuel d’utilisation à tous égards.
Assemblage L’assemblage de la balance est très facile, car toutes les pièces et composants sont pré- assemblés en usine. Fixation des pieds réglables Les pieds réglables se vissent dans les orifices situés sous la plate-forme de pesée. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 21
Assemblage de la colonne 1. Insérer la colonne à la verticale dans le support. 2. Utiliser les vis et les rondelles pour fixer la colonne en position verticale. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 22
4. Pousser le long levier vers le haut, et accrocher le palier de la romaine autour du pivot du long levier (fig. 4-2). 5. Retirer la clé (fig. 4-3). 6. Poser doucement la balance sur le sol. La barre de jonction doit pouvoir bouger librement. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 23
Ajuster la position de la toise en la tirant vers le bas (fig. 5-1). 2. Utiliser la clé pour serrer les deux vis à tête hexagonale. Ne pas trop serrer les vis (fig. 5- 3. Retirer la clé après avoir serré les vis (fig. 5-3). M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
La balance est maintenant prête à l’emploi. Il est nécessaire de procéder régulièrement au réglage de la tare selon la procédure ci-dessus. Ceci est particulièrement le cas si la balance est utilisée à un endroit différent et sur une surface différente. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
N’utiliser aucun détergent corrosif. Garantie – Responsabilité ADE répare ou remplace ce produit pendant une période d’2 ans à compter de la date de livraison en cas de dommages entraînés par des défauts de matériel ou de main d’œuvre (présentation de la facture nécessaire).
. La déclaration perd sa validité dans le cas où la balance subirait une modification n'ayant pas été convenue avec nous. Hambourg, mai 2021 ADE Germany GmbH Neuer Hoeltigbaum 15 22143 Hambourg / Allemagne Fabricant:...
Conserve las instrucciones de uso para futuras consultas. Su báscula mecánica clásica para medicina con tallímetro de ADE es un instrumento de precisión y debe tratarse como tal. Por este motivo, le rogamos que lea y siga este manual de instrucciones en todos los aspectos .
El montaje de la báscula es muy sencillo, ya que todas las partes y componentes se montan previamente durante la fabricación: Fijación de los pies niveladores pies niveladores tienen que atornillarse en los orificios de la parte inferior de la plataforma de la báscula. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 29
Montaje de la columna 1. Inserte el poste de la columna en el soporte 2. Utilice tornillos y arandelas para fijar la columna en posición vertical M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 30
4. Presione la palanca larga hacia arriba y enganche el cojinete de la barra de la romana por encima del pivote de la palanca larga (fig. 4-2). 5. Retire la llave inglesa (fig. 4-3). 6. Coloque la báscula cuidadosamente en el suelo. La barra de conexión debe moverse libremente. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Página 31
(fig. 5-1). 2. Utilice la llave inglesa para apretar los dos tornillos de cabeza hexagonal. No apriete demasiado los tornillos (fig. 5-2). 3. Retire la llave inglesa después de haber apretado los tornillos (fig. 5-3). M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Ahora la báscula está lista para usar. Vuelva a realizar el ajuste del punto cero periódicamente según las instrucciones previas, especialmente si se utiliza la báscula en un lugar distinto y sobre una superficie diferente. M318800-210628-Rev004-UM-de-e-fr-es...
Garantía – Responsabilidad ADE reparará o sustituirá este producto dentro del periodo de 2 año a partir de la fecha de entrega siempre que se deba a desperfectos que se hayan producido debido a materiales de poca calidad o de fabricación (es necesario presentar la factura).
en las versiones actualmente vigentes. Esta declaración pierde su validez si se realizan modificaciones en la báscula sin nuestra aprobación. Hamburgo, mayo de 2021 ADE Germany GmbH Neuer Hoeltigbaum 15 22143 Hamburgo / Alemania Fabricante: ADE Germany GmbH Neuer Hoeltigbaum 15 22143 Hamburgo / Alemania ℡...