ENGLISH:
Position of fall protection sticker
After installing the fall protection and the kerb, attach the DGUV test
sticker to the kerb. The sticker must be attached in a corner of the
kerb, see illustration.
DEUTSCH:
Anbringen von Durchsturzsicherheit-Aufkleber
Nach der Montage der Durchsturzsicherung und des Aufsetzkranzes,
den DGUV Testaufkleber am Aufsetzkranz anbringen. Der Aufkleber
wird in einer Ecke des Aufsetzkranzes, siehe Darstellung, angebracht.
FRANÇAIS :
Installation de l'autocollant protection antichute
Après avoir installé la protection antichute et la bordure, coller l'au-
tocollant de test DGUV sur la bordure. L'autocollant doit être apposé
dans un coin, voir l'illustration.
DANSK:
Placering af faldsikringsmærkat
Når du har monteret faldsikringen og karmforhøjeren, skal du sætte
DGUV-testmærkatet på karmforhøjeren. Mærkatet skal fastgøres i et
hjørne af karmforhøjeren, se illustration.
NEDERLANDS:
Positie van de sticker doorvalveiligheid
Bevestig de DGUV-teststicker op de opstand nadat de valbeveiliging en
de opstand zijn bevestigd. De sticker dient in een hoek van de opbouw
te worden bevestigd, zie afbeelding.
ITALIANO:
Posizionamento dell'adesivo di protezione anti caduta
Dopo l'installazione della protezione anti caduta e del cordolo, attacca
l'adesivo di test DGUV al cordolo. L'adesivo deve essere attaccato in un
angolo del cordolo, vedi l'illustrazione.
ESPAÑOL:
Posición del adhesivo de protección contra caídas
Una vez instalada la protección contra caídas y el bordillo, coloque el
adhesivo de prueba DGUV en el bordillo. El adhesivo debe estar pegado
en una esquina del bordillo (vea la ilustración).
BOSANSKI/HRVATSKI/SRPSKI:
Položaj naljepnice za zaštitu od pada
Nakon ugradnje zaštite od pada i ivice, pričvrstite DGUV test naljepni-
cu na ivicu. Naljepnica mora biti pričvršćena u uglu ivice, pogledajte
ilustraciju.
БЪЛГАРСКИ:
Позиция на защитен стикер срещу падане
След като монтирате защитната решетка и касата, прикрепете
тестовия стикер DGUV към касата. Стикерът трябва да бъде
прикрепен в ъгъла на касата, вижте илюстрацията.
ČESKY:
Umístění štítku zábrany proti propadnutí
Po instalaci zábrany proti pádu a zvedacího rámu nalepte na zvedací
rám štítek testu DGUV. Štítek musí být nalepen v rohu zvedacího rámu
(podle obrázku).
EESTI:
Kukkumiskaitsekleebise kohalepanek
Pärast kukkumiskaitse ja raami paigaldamist kleepige raamile DGUV
testi kleebis. Kleebis tuleb panna raami nurka, vt joonist.
HRVATSKI:
Položaj naljepnice za zaštitu od pada
Nakon postavljanja zaštite od pada i podkonstrukcije, nalijepite ispitnu
naljepnicu DGUV na podkonstrukciju. Naljepnica mora biti postavljena u kut
podkonstrukcije, pogledajte ilustraciju.
LATVISKI:
Aizsardzībai pret nokrišanu uzlīmes novietojums
Pēc līdzekļa aizsardzībai pret nokrišanu un apmales uzstādīšanas piestip-
riniet pie apmales DGUV testa uzlīmi. Uzlīme jāpiestiprina apmales stūrī,
skatiet attēlu.
LIETUVIŲ:
Apsaugos nuo įkritimo lipduko vieta
Sumontavę apsaugą nuo kritimo ir kupolinį langą, prie kupolinio lango pri-
tvirtinkite DGUV bandymo lipduką. Lipdukas turi būti pritvirtintas kupolinio
lango kampe, žr. Iliustraciją.
MAGYAR:
Az átesés elleni védelmet jelző matrica helye
A leesés elleni védelem és a keret beépítése után helyezze el a DGUV
tesztmatricát a kereten. A matricát a keret sarkába kell felhelyezni; lásd az
ábrát.
NORSK:
Plassering av fallbeskyttelsesklistremerke
Når fallbeskyttelsen og fôringen er montert, festes DGUV-testklistremerket
på fôringen. Klistremerket må festes i et hjørne på fôringen, se illustrasjon.
POLSKI:
Umiejscowienie naklejki zabezpieczenia przed upadkiem
Po zamontowaniu zabezpieczenia przed upadkiem i krawędzi naklej na
krawędź naklejkę testową DGUV. Naklejka musi być przyklejona w rogu
krawędzi, zob. ilustracja.
PORTUGUÊS:
Posição do autocolante de proteção anti-queda
Depois de instalar a proteção anti-queda e o lancil, fixar o autocolante de
teste da DGUV ao lancil. O autocolante deve ser colocado num canto do
lancil, conforme a ilustração.
®
VELUX
17