s
SIRIUS
+85 °C
IP65
-25 °C
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Positionsschalter, Standard
Position switch, standard
GEFAHR
!
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
DANGER
!
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off power before working on this equipment.
3.1
3.3
3.6
3.7 / 3.8
3.9 / 3.10
3.5
3.11 / 3.13
3.15
3.14
3.2
1) ausgenommen sind die mit "3" gekennzeichneten Typen;
UL- / CSA-Zulassungen sind in Vorbereitung.
1) except the types indicated with "3";
UL / CSA approvals are in preparation.
NEB334865110000/RS-AB/008
3ZX1012-0SE50-1BA1
All manuals and user guides at all-guides.com
3SE51..
U
:
e
@ U
> 300 V:
e
3SE52..
Ausnahme / exception:
2S/1Ö (2NO/1NC) und / and
EN IEC 60 947-5-1
1S/2Ö (1NO/2NC), overlap
U
:
imp
I
:
1)
1)
th
u
s
Schockfestigkeit / Shock resistance (IEC 60068-2-27)
Wiederholgenauigkeit
Anzugsdrehmoment / Conduit Torque Max
Kunststoffgewinde nicht durchgängig / plastic thread not continuous
Kunststoffgewinde durchgängig / plastic thread continuous
Metallgewinde / metal thread
Wechsel des Antriebskopfs / Exchanging the actuator head
3.4
1,8 Nm
3.17
3.16
1
3.18
C
Wechsel des Schalteinsatzes / Exchanging the switching inserts: (A): LED;
(B): Masse / ground; (C): Anzeige / display; (D): Schalteinsatz / switching insert
AC 400 V
nur gleiches Potential / only same potential
U
= U
= 250 V
i
e
4 kV
6 A
30 g / 11 ms
2)
2)
/ Repeat accuracy
0,05 mm
[Nm]
12,0
22,6
113,0
(*)
3
4
3
2
LED1: grün / green
A
LED2: gelb / yellow
180°
DC 24 V
AC 230 V
LED1
LED2
0 V
D
B
1/14
Wechsel des Antriebskopfs:
Gehäusedeckel (1) abschrauben, Verriegelungsblech (2) nach rechts drehen,
DE
Antriebskopf (3) abziehen. Neuen Antriebskopf (3) bis auf Anschlag einsetzen,
Verriegelungsblech (2) nach links drehen, Gehäusedeckel (1) anschrauben.
(*) Der Schwenkantrieb ist vorgespannt, und muss festgehalten werden!
4.a) Schwenkantrieb 3SE5000-..H.. /-..K.. /-..J.. (ist links- und rechtsschaltend).
(*)
4.b) Betätigungsstößel (4) um 90° nach links gedreht = nur linksschaltend.
4.c) Betätigungsstößel (4) um 90° nach rechts gedreht = nur rechtsschaltend.
Exchanging the actuator head:
Unscrew enclosure cover (1), turn locking plate (2) to the right, pull off actuator
EN
head (3). Insert new actuator head (3) as far as it goes, turn locking plate (2) to the
left, screw on enclosure cover (1).
(*) The part-turn actuator is pre-stressed and must be held in position!
4.a) Part-turn actuator 3SE5000-..H.. /-..K.. /-..J.. (left or right-hand switching).
(*)
4.b) Actuator plunger (4) turned to the left by 90° = only left-hand switching.
4.c) Actuator plunger (4) turned to the right by 90° = only right-hand switching.
Steckerbelegung / Pin assignment
3SY3127: M12, 4-polig / 4 pin
3SY3128: M12, 5-polig / 5 pin
4.a
(**) Steckerbelegung Maßzeichnung / Pin assignment dimension
drawing
2.3 (3SE5114)
4.b
LED-Anzeige für Standard-Positionsschalter
LED display for standard position switch
4.c
keine Spannung
Spannung vorhanden
Status
no voltage
Voltage available
LED
[aus/off]
A
Die der Kabelverschraubung beiliegende Dichtung muss verwendet werden.
Nicht benötigte Bohrung für Kabelverschraubung mit Blindkappe verschrauben.
Schutzleiteranschluss im Gehäuse.
Always use the grommet included with the cable gland.
Screw blanking caps onto any unused cable entries.
Protective conductor connection in the enclosure.
Kabelverschraubung / cable gland:
M20 x 1,5 (3SX9926)
3SY3134: M12, 8-polig / 8 pin
3SY3131: M26, 6-polig +PE / 6 pin +PE
Norm DIN 43651 (EN 175201-804)
/(HB. S. 40)
Kontakt geschlossen
Contact closed
[grün/green]
[gelb/yellow]
2,0 Nm
Last update: 15 November 2012