Descargar Imprimir esta página

IMI Hydronic TA-Therm ZERO Instrucciones De Montaje página 3

Publicidad

Dansk
Installation (billede B)
TA-Therm installeres i hver streng til
varmtvandscirkulation. Ventilen kan enten
placeres i strengens øverste- eller laveste
punkt efter sidste tapsted. Ventilen skal
monteres med flow i strømpilens retning, (som
vist på ventilhuset) og ikke nærmere end 500
mm til hovedledningen.
Temperaturindstilling (billede A)
• Låseskruen løsnes (anvend unbraconøgle
2,5 mm) og skrues op til en stilling lidt over
håndhjulet.
• Håndhjulet drejes mod uret til stop.
• Indstil til den ønskede temperatur mod
ventilens delelinie (se den optrukne sigtelinie).
• Låseskruen spændes til igen.
English
Installation (Diagram B)
Fit TA-Therm in each circulation riser, either
at the top or bottom of the riser. Make sure
that the valve is fitted the right way round
(an arrow on the valve body indicates the
direction of flow) and not closer than 0.5 m
(1.65 ft) from the return pipe.
Temperature setting (Diagram A)
• Slacken the locking screw with the 2.5 mm
Allen key, and unscrew it until it projects
slightly above the handwheel.
• Turn the handwheel anticlockwise to stop.
• Set the required temperature against the
casting line along the centre of the valve
body (see the dotted line).
• Tighten the locking screw.
Deutsch
Installation (Abb. B)
Installieren Sie TA-Therm an jedem
Zirkulationsstrang entweder am Beginn
oder am Ende. Vergewissern Sie sich, daß
die Durchflussrichtung eingehalten wird
(auf jedem Ventil ist ein Durchflusspfeil
vorhanden). Das Ventil darf nicht näher als 0,5
m von der Zirkulationssammelleitung entfernt
montiert werden.
Temperatureinstellung (Abb. A)
• Lösen Sie die Arretierungsschraube mit
einem 2,5 mm-Inbusschlüssel. Drehen Sie
die Schraube so weit heraus, bis sie leicht
über die Handradoberkante ragt.
• Drehen Sie das Handrad gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Bezugskante ist die gedachte Linie von der
Handradmitte zur Thermometermitte (siehe
gestrichelte Linien, Gußkante).
• Ziehen Sie die Arretierungsschraube wieder
an.
Afspærring (billede A)
• Låseskruen løsnes (anvend unbraconøgle
2,5 mm) og skrues op til en stilling lidt over
håndhjulet.
• Håndhjulet drejes med uret til stop.
Indstilling af temperatur efter afspærring
(billede A)
• Håndhjulet drejes mod uret til stop.
• Indstil til den ønskede temperatur mod
ventilens delelinie (se den optrukne sigtelinie).
• Låseskruen spændes til igen.
Shut‑off (Diagram A)
• Slacken the locking screw with the 2.5 mm
Allen key, and unscrew it until it projects
slightly above the handwheel.
• Turn the handwheel clockwise to stop.
Resetting the temperature (Diagram A)
• Turn the handwheel anticlockwise to stop.
• Set the required temperature against the
casting line along the centre of the valve
body (see the dotted line).
• Tighten the locking screw.
Absperren (Abb. A)
• Öffnen Sie die Arretierungsschraube mit
einem 2,5 mm-Inbusschlüssel. Drehen Sie
die Schraube so weit heraus, bis sie leicht
über die Hand radoberkante ragt.
• Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn
bis zur Schließposition.
Erneutes Einstellen der Temperatur nach dem
Absperren (Abb. A)
• Drehen Sie das Handrad gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Bezugskante ist die gedachte Linie von der
Handradmitte zur Thermometermitte (siehe
gestrichelte Linien, Gußkante).
• Ziehen Sie die Arretierungsschraube wieder
an.
3
Billede A
1 Termometer
2 Hul til montering af mærkebrik
3 Termperaturskala
4 Låseskrue
5 Unbraconøgle (2,5 mm) til låseskrue
6 Sigtelinie til temperaturindstilling
Billede B
1 TA-Therm
2 Afspærringsventil
3 Pumpe
4 Kontraventil
5 Varmtvandsbeholder
Diagram A
1 Temperature gauge
2 Lug for identification tab
3 Temperature scale
4 Locking screw
5 Allen key for locking screw (2.5 mm)
6 Casting line
Diagram B
1 TA-Therm
2 Shut-off valve
3 Domestic hot water circulation pump
4 Non-return valve
5 Heat exchanger
NOTE! For Australia and New Zealand:
The installation must be in accordance with
AS/NZS3500
Abbildung A
1 Thermometer
2 Befestigungsmöglichkeit für
Kennzeichnungsschild
3 Temperatureinstellskala
4 Arretierungsschraube
5 Inbusschlüssel für Arretierungsschraube
(2,5 mm)
6 Gußkante
Abbildung B
1 TA-Therm
2 Absperrventil
3 Brauchwasserzirkulationspumpe
4 Rückschlagventil
5 Wärmetauscher

Publicidad

loading

Productos relacionados para IMI Hydronic TA-Therm ZERO