Español (ES) FUTURE REFERENCE: Português (PT) Polski (PL) READ CAREFULLY Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Русский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) )AR( العربية 日本語 (JP) MYTI Instructions...
Please fill in the above information. The model number and the manufactured Installation Reference Recline Recline Installation Reference Child's Size Installation in date are located on the bottom of the MYTI. Child's Size Installation Position Mode Mode Position To register your product please visit: www.nunababy.com Click the "Register Gear"...
13 Head Support Adjustment Lever 14 Top Tether Strap 15 Tether Strap Adjuster 16 Tether Hook 17 Pocket 18 ISOFIX Connector 19 ISOFIX Guides 20 Side Impact Shield 21 IM Storage Pocket (Please keep this IM in storage pocket anytime) MYTI Instructions MYTI Instructions...
Consider the danger of making any alterations or additions to the device without approval of the adequate authority, and the danger of not following closely to the installation instructions provided by the enhanced child restraint manufacturer. MYTI Instructions MYTI Instructions...
The enhanced child restraint may not fit in all approved vehicles when used in one of these positions. - Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on both ISOFIX connectors should be completely green. (18)-2 MYTI Instructions MYTI Instructions...
DO NOT use shoulder belt behind child’s back. - Place the child into the enhanced child restraint and pass both arms DO NOT allow child to slide down in the enhanced child restraint in case through the harnesses. (33) of strangulation. MYTI Instructions MYTI Instructions...
DO NOT use shoulder belt loose or positioned under arm. DO NOT use shoulder belt behind child’s back. DO NOT allow child to slide down in the enhanced child restraint in case of strangulation. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. MYTI Instructions MYTI Instructions...
Página 15
CONSERVEZ CES Enregistrement du produit Garantie INSTRUCTIONS POUR Contact Exigences d’utilisation par les enfants UNE UTILISATION Liste des pièces Avertissement FUTURE ! Configuration du produit Utilisation du produit LIRE ATTENTIVEMENT Détacher les parties souples Nettoyage et maintenance Instructions MYTI Instructions MYTI...
Poids de l'enfant d'installation référence Mode Position de fabrication se situent sur une étiquette sur la MYTI. Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur le site suivant : www.nunababy.com 15 months Veuillez utiliser Cliquez sur le lien « Enregistrement du matériel » dans la page d’accueil.
16 Crochet de la sangle d’attache 17 Poche 18 Connecteur ISOFIX 19 Guides ISOFIX 20 Dispositif de protection contre les chocs latéraux 21 Poche de rangement IM (Veuillez conserver en permanence cet élément dans la poche de rangement) Instructions MYTI Instructions MYTI...
épaules et le harnais entre les jambes. être remplacés s’ils ont été soumis à des tensions violentes dans un accident. Un accident peut les endommager, même si vous ne le voyez pas. Instructions MYTI Instructions MYTI...
- Appuyez sur le bouton de réglage de l’inclinaison (7),pour ajuster le siège bébé amélioré à la bonne position. Les angles d’inclinaison sont illustrés - Ouvrez la housse de rangement de la sangle d'attache et placez la sangle en (8). d'attache supérieure derrière le siège du véhicule. (16) Instructions MYTI Instructions MYTI...
à la même hauteur que le haut des épaules de l'enfant. - Faites passer la ceinture d'épaule dans le guide de la ceinture d'épaule et faites passer la ceinture abdominale dans les fentes de ceinture abdominale. Engagez la boucle du véhicule. (41). Instructions MYTI Instructions MYTI...
Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfants amélioré est bien installé en tirant sur les deux connecteurs ISOFIX. NE JAMAIS utiliser une ceinture de sécurité à 2 points (ceinture abdominale uniquement) pour attacher votre enfant. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. Instructions MYTI Instructions MYTI...
Página 22
WICHTIG! Inhalt Produktdaten BEWAHREN SIE DIESE Produktregistrierung Garantie ANWEISUNGEN Kontakt Anforderungen an die Nutzung mit Kind ZUM KÜNFTIGEN Teileliste Warnung NACHSCHLAGEN AUF! Produkt aufbauen Produkt verwenden SORGFÄLTIG LESEN Textilteile entfernen Reinigung und Wartung Anleitung zu MYTI Anleitung zu MYTI...
MONATE IST (siehe Anweisungen) Bitte tragen Sie die obigen Informationen ein. Modellnummer und Körpergröße/ Installation Reference Recline Installations- Neigungs- Fertigungsdatum befindet sich auf einem Schild an der Unterseite des MYTI. Child's Size Installation Installation Gewicht des Referenzalter Mode modus Position...
Página 24
15 Dispositif de réglage de la sangle d’attache 16 Crochet de la sangle d’attache 17 Poche 18 Connecteur ISOFIX 19 Guides ISOFIX 20 Seitlicher Aufprallschutz 21 Poche de rangement IM (Veuillez conserver en permanence cet élément dans la poche de rangement) Anleitung zu MYTI Anleitung zu MYTI...
Schrittgurt so tief wie möglich angelegt ist, damit das Becken sicher gehalten wird. Dieses Kinderrückhaltesystem oder die Basis sollten ersetzt werden, wenn sie übermäßiger Belastung in einem Unfall ausgesetzt waren. Jeder Unfall kann sie beschädigen, ohne sichtbare Spuren aufzuweisen. Anleitung zu MYTI Anleitung zu MYTI...
Haltegurt hinter dem Fahrzeugsitz. (16) Bitte stellen Sie sicher, dass die Rückenlehneneinstellung verriegelt ist - Ziehen Sie die ISOFIX-Befestigungen aus, indem Sie auf den Freigabeknopf drücken und gleichzeitig an der Befestigung ziehen. (17) Anleitung zu MYTI Anleitung zu MYTI...
Página 27
Der Schultergurt muss durch die Schultergurtführung laufen. (42)-1 Schultergurt auf die richtige Länge einstellen. (29) Der Beckengurt muss durch die Beckengurtschlitze geführt werden. - Drücken Sie den roten Knopf zum Lösen der Schnalle. (30) (42)-2 Anleitung zu MYTI Anleitung zu MYTI...
Sie an beiden ISOFIX-Verbindern ziehen. Verwenden Sie NIEMALS einen 2-Punkt-Fahrzeuggurt (reiner Beckengurt) zur Sicherung Ihres Kindes. Der Schultergurt darf NICHT locker oder unter dem Arm positioniert sein NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. Anleitung zu MYTI Anleitung zu MYTI...
Página 29
Inhoud BELANGRIJK! Productinformatie Productregistratie DEZE INSTRUCTIES Garantie Contact BEWAREN VOOR Vereisten kindergebruik Onderdelenlijst LATER GEBRUIK: Waarschuwingen Installeren AANDACHTIG LEZEN Gebruiken Zachte voorwerpen losmaken Reiniging en onderhoud Instructies MYTI Instructies MYTI...
Child's Size Installatie Installation Referentieleeftijd Gewicht kind stand atiestand bevinden zich op een etiket onderop de MYTI. Mode Position Ga voor het registreren van uw product naar: www.nunababy.com Klik op de link "Uitrusting registreren" op de homepage. 15 months Gebruik het...
Dit verbeterde kinderzitje of voet moet worden vervangen als ze onderworpen zijn geweest aan zware spanningen bij een ongeluk. Een ongeluk kan daar schade aan veroorzaken die u niet kunt zien. Instructies MYTI Instructies MYTI...
- Controleer of beide ISOFIX-aansluitingen stevig vast zitten aan hun Het kinderzitje past wellicht niet in alle goedgekeurde voertuigen bij ISOFIX-ankerpunten. De kleur van de indicatoren op beide ISOFIX- gebruik in een van deze standen. connectoren moet volledig groen zijn (18)-2 Instructies MYTI Instructies MYTI...
Página 34
- Gebruik het comfortabele inlegwerk om het kind te ondersteunen als de schouders van het kind lager zijn dan de onderrand van de hoofdsteun. Gebruik NOOIT een tweepuntsgordel (alleen heupriem) om uw kind vast (32) te zetten. Instructies MYTI Instructies MYTI...
Gebruik de schouderriem NIET los of onder de arm. Gebruik de schouderriem NIET achter de rug van het kind. Laat het kind NIET omlaag glijden in het verbeterde kinderzitje vanwege de kans op verwurging. NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken. Instructies MYTI Instructies MYTI...
CONSERVARE Registrazione del prodotto Garanzia PER FUTURE Recapito Requisiti di utilizzo da parte del bambino CONSULTAZIONI! Elenco parti Avvertenze LEGGERE Configurazione del prodotto Uso del prodotto ATTENTAMENTE Rimozione del rivestimento imbottito Pulizia e manutenzione Istruzioni per MYTI Istruzioni per MYTI...
Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e Prodotto in (data) si installazione Mode riferimento Position reclinata del bambino trovano su un’etichetta sulla parte inferiore del telaio del MYTI. Per registrare il prodotto, visitare il sito: www.nunababy.com 15 months Modalità 15 mesi 76cm-105cm/...
14 Cinghia dell’imbracatura superiore 15 Regolatore cinghia dell’imbracatura 16 Gancio dell’imbracatura 17 Tasca 18 Attacco ISOFIX 19 Guide ISOFIX 20 Protezione da impatto laterale 21 Tasca portaoggetti per IM (conservare sempre questo IM nella tasca portaoggetti) Istruzioni per MYTI Istruzioni per MYTI...
Il sistema di ritenuta del bambino migliorato o la base devono essere sostituiti se sono stati sottoposti a violenti sollecitazioni in caso di incidente. Un incidente può causare danni impossibili da notare. Istruzioni per MYTI Istruzioni per MYTI...
- La modalità contraria al senso di marcia dispone di 3 diverse posizioni di l’imbracatura superiore dietro il sedile del veicolo. (16) reclinazione. (8) - Estendere gli attacchi ISOFIX premendo il pulsante di rilascio mentre si tira l’attacco. (17) Istruzioni per MYTI Istruzioni per MYTI...
Página 41
(29) La cinture per le spalle deve passare attraverso la relativa guida. (42)-1 - Premere il pulsante rosso per sganciare la fibbia. (30) La cintura addominale deve passare attraverso le relative fessure. (42)-2 Istruzioni per MYTI Istruzioni per MYTI...
NON utilizzare la cintura per le spalle dietro le spalle del bambino. NON consentire al bambino di scivolare nel sistema di ritenuta per bambini migliorato in caso di strangolamento. NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni per MYTI Istruzioni per MYTI...
Página 43
Registro del producto INSTRUCCIONES Garantía Contacto PARA FUTURAS Requisitos de los niños para su uso Lista de piezas CONSULTAS! Advertencias Montaje del producto LÉALAS Uso del producto Desmontaje de los materiales mullidos DETENIDAMENTE Limpieza y mantenimiento Instrucciones para MYTI Instrucciones para MYTI...
“posiciones de sentado i-Size” tal y como indican los fabricantes de vehículos en el manual de usuario del vehículo. - En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del dispositivo de sujeción para niños mejorado. Instrucciones para MYTI Instrucciones para MYTI...
15 Ajustador de la correa de fijación 16 Gancho de fijación 17 Bolsillo 18 Conector ISOFIX 19 Guías ISOFIX 20 Protección contra impactos laterales 21 Bolsillo de almacenamiento IM (mantenga este IM en el bolsillo de almacenamiento en todo momento) Instrucciones para MYTI Instrucciones para MYTI...
Esta base o dispositivo de sujeción para niños mejorado se no sea firme y segura. debe cambiar si ha estado sometido a tensiones violentas en un accidente. Cualquier accidente puede causar daños no visibles en dichos elementos. Instrucciones para MYTI Instrucciones para MYTI...
- Abra la cubierta de almacenamiento de la correa y coloque la correa - En modo orientado hacia adelante, el asiento tiene 3 posiciones de superior detrás del asiento del vehículo. (16) reclinación. (8) Instrucciones para MYTI Instrucciones para MYTI...
- Para facilitar el transporte, pulse el botón ISOFIX y mueva el - Guarde la hebilla y las correas del arnés en un lugar seguro. (38)(39)(40) acoplamiento ISOFIX hacia atrás de manera que quede completamente guardado. (28) Instrucciones para MYTI Instrucciones para MYTI...
(extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para sujetar con seguridad dicho dispositivo. (43)-3 NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones para MYTI Instrucciones para MYTI...
Registo do produto GUARDE ESTAS Garantia Contactos INSTRUÇÕES PARA Requisitos de utilização Lista de componentes REFERÊNCIA FUTURA: Aviso Montagem do produto LER ATENTAMENTE Utilização do produto Retirar a capa de tecido Limpeza e manutenção Instruções para MYTI Instruções para MYTI...
Reference Recline Tamanho da Modo de Idade de Posição de Child's Size Instalação Installation estão localizados na parte inferior da cadeira MYTI. criança instalação Mode referência Position reclinação Para registar o seu produto visite: www.nunababy.com Clique no link “Registar equipamento” na página inicial.
15 Ajuste do tirante 16 Gancho do tirante 17 Bolso 18 Conector ISOFIX 19 Guias ISOFIX 20 Proteção contra impactos laterais 21 Bolso para manual de instruções (Mantenha sempre este manual guardado no bolso) Instruções para MYTI Instruções para MYTI...
Este dispositivo avançado de retenção para crianças deve ser substituído caso tenha sido sujeito a esforços violentos num acidente. Um acidente pode causar danos não visíveis. Instruções para MYTI Instruções para MYTI...
- Existem 3 posições de reclinação no modo virado para a frente. (8) - Estique os conectores ISOFIX pressionando o botão de desbloqueio enquanto puxa o conector. (17) Confirme se o ajuste do apoio das costas está corretamente encaixado. Existem várias posições para ISOFIX. Instruções para MYTI Instruções para MYTI...
- Pressione o botão vermelho para abrir a fivela. (30) subabdominal. (42)-2 - Encoste as linguetas do cinto contra a área magnética no lado exterior do dispositivo de retenção para crianças para que as linguetas fiquem fixas no lugar. (31) Instruções para MYTI Instruções para MYTI...
NUNCA utilize um cinto de segurança com dois pontos de fixação (correia subabdominal apenas) para prender a criança. NÃO utilize a correia de ombro solta ou posicionada por baixo do braço. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções para MYTI Instruções para MYTI...
Página 57
Spis treści ZACHOWAĆ Informacje o produkcie Rejestracja produktu PODRĘCZNIK Gwarancja Kontakt DO PRZYSZŁEGO Wymagania dotyczące używania przez dzieci Lista części WYKORZYSTANIA: Ostrzeżenie Konfiguracja produktu NALEŻY PRZECZYTAĆ Korzystnie z produktu Odłączanie miękkich elementów UWAŻNIE Czyszczenie i konserwacja Instrukcje MYTI Instrukcje MYTI...
Produkt nadaje się dla dzieci spełniających następujące wymagania: ________________________________________________________________________________________________________ Rejestracja produktu WAŻNE - NIE NALEŻY UŻYWAĆ, PRZED PRZEKROCZENIEM PRZEZ DZIECKO WIEKU 15 MIESIĘCY (Sprawdź instrukcje). Proszę wpisać informacje powyżej. Numer modelu i data produkcji znajdują się na etykiecie na spodzie fotelika MYTI. Installation Reference Recline Tryb Wymiary...
13 Dźwignia regulacji oparcia głowy 14 Górny pas mocujący 15 Regulator pasa mocującego 16 Zaczep mocujący 17 Kieszeń 18 Złącze ISOFIX 19 Prowadnice ISOFIX 20 Osłona chroniąca przed uderzeniem bocznym 21 Kieszeń IM (IM należy stale przechowywać w tej kieszeni) Instrukcje MYTI Instrukcje MYTI...
Ten fotelik samochodowy dla dziecka należy wymienić na nowy niedopasowanych ubraniach ponieważ może sprawić to, że nie w przypadku jego narażenia na działanie gwałtownych naprężeń będzie ono poprawnie zapięte pasami w kroczu lub naramiennymi. w wyniku wypadku. Wypadek może spowodować niewidoczne uszkodzenie. Instrukcje MYTI Instrukcje MYTI...
(16) - Dla trybu skierowania do przodu, dostępne są 3 pozycje nachylenia. (8) - Wysuń złącza ISOFIX poprzez naciśnięcie przycisku zwalniania, Sprawdź, czy regulacja oparcia pleców jest zaczepiona na swoim jednocześnie pociągając złącze. (17) miejscu. (9) Instrukcje MYTI Instrukcje MYTI...
- Przełóż pas na ramiona przez prowadnicę pasa na ramiona i przeprowadź pas biodrowy przez szczeliny pasa biodrowego. Zatrzaśnij sprzączkę - Naciśnij przycisk regulatora uprzęży, wyciągając jednocześnie uprząż na pojazdu. (41). ramiona do prawidłowej długości. (29) Pas na ramiona musi przejść przez prowadnicę pasa na ramiona. (42)-1 Instrukcje MYTI Instrukcje MYTI...
NIE wolno używać pasa na ramiona luźnego lub umieszczonego pod ramieniem. NIE wolno stosować pasa na ramiona umieszczonego za plecami dziecka. NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane symbole logo są znakami towarowymi. Instrukcje MYTI Instrukcje MYTI...
Página 64
Obsah DŮLEŽITÉ! Informace o produktu Registrace produktu TYTO POKYNY Záruka Kontakt USCHOVEJTE PRO Požadavky na používání s dítětem Seznam dílů BUDOUCÍ POUŽITÍ: Varování Sestavení produktu POZORNĚ ČTĚTE Používání produktu Sejmutí látkových částí Čištění a údržba MYTI návod MYTI návod...
Installation Vyplňte prosím výše uvedené informace. Číslo modelu a datum výroby jsou dítěte instalación věk ležení Mode Position uvedeny na dolní části MYTI. Tento produkt můžete zaregistrovat na webu: www.nunababy.com 15 months 15 měsíců 76cm-105cm/ Toddler Position Please use the Režim...
Zvažte nebezpečí, které s sebou nesou jakékoli úpravy nebo doplňky tohoto zařízení, které nebyly schváleny kompetentním orgánem. Dále zvažte nebezpečí, které vyplývá z nedodržení pokynů pro instalaci od výrobce tohoto zdokonaleného dětského zádržného systému. MYTI návod MYTI návod...
Zkontrolujte, že je nastavení opěráku zajištěno na místě. (9) - Stiskněte uvolňovací tlačítko ISOFIX a zcela zatlačte základnu proti Je možné, že tuto vylepšenou dětskou autosedačku nebude možné sedadlu vozu. (19) umístit do schválených vozů při použití v některé z těchto poloh. MYTI návod MYTI návod...
ZABRAŇTE tomu, aby dítě ve zdokonaleném dětském zádržném systému - Usaďte dítě do zdokonaleného dětského zádržného systému a sklouzlo dolů – hrozí nebezpečí uškrcení. protáhněte obě jeho ruce skrz postroj. (33) - Zapněte sponu. (34) Zelený indikátor ukazuje, že je přezka zajištěna. MYTI návod MYTI návod...
NEPOUŽÍVEJTE ramenní pás za zády dítěte. místě mimo dosah dětí. ZABRAŇTE tomu, aby dítě ve zdokonaleném dětském zádržném systému sklouzlo dolů – hrozí nebezpečí uškrcení. NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. MYTI návod MYTI návod...
Página 71
Informácie o výrobku UCHOVAJTE TIETO Registrácia výrobku Záruka POKYNY PRE Kontakt Požiadavky na používanie s deťmi NESKORŠIE POUŽITIE: Zoznam jednotlivých častí Výstraha POZORNE SI Zostavenie výrobku Používanie výrobku PREČÍTAJTE Odpojenie mäkkých textílií Čistenie a údržba Návod na MYTI Návod na MYTI...
Vyplňte vyššie uvedené informácie. Číslo modelu a dátum výroby sú uvedené Installation Reference Recline Veľkosť Režim Poloha Referenčný Child's Size Inštalácia Installation na spodnej strane výrobku MYTI. dieťaťa inštalácie sklonu Mode Position Ak svoj výrobok chcete zaregistrovať, navštívte: www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Registrovať zariadenie“. 15 months 76cm-105cm/...
15 Nastavovací prvok priväzovacieho popruhu 16 Priväzovací háčik 17 Vrecko 18 Prípojka ISOFIX 19 Vodiace prvky ISOFIX 20 Bočný nárazový štít 21 Odkladacie vrecko na Návod na použitie (tento Návod na použitie uchovávajte vždy v odkladacom vrecku) Návod na MYTI Návod na MYTI...
Berte do úvahy nebezpečenstvo vyplývajúce z vykonávania akýchkoľvek zmien alebo doplnení zariadenia bez súhlasu zodpovedajúceho orgánu a nebezpečenstva vyplývajúceho z toho, že sa nebudú dôsledne dodržiavať pokyny na inštaláciu poskytnuté výrobcom zosilnenej detskej autosedačky. Návod na MYTI Návod na MYTI...
- Skontrolujte, či sú obe prípojky ISOFIX pevne pripojené k svojim kotevným bodom ISOFIX. Farba na indikátoroch oboch prípojok ISOFIX Zosilnená detská autosedačka nemusí byť vhodná pre všetky schválené musí byť úplne zelená. (18)-2 vozidlá, ak sa bude používať v jednej z týchto polôh. Návod na MYTI Návod na MYTI...
Página 76
NEPOUŽÍVAJTE ramenný pás za chrbtom dieťaťa. - Položte dieťa do zosilnenej detskej autosedačky a prevlečte mu obe ruky V prípade škrtenia NEDOVOĽTE, aby sa dieťa v zosilnenej detskej cez popruhy. (33) autosedačke skĺzlo nadol. Návod na MYTI Návod na MYTI...
NEPOUŽÍVAJTE ramenný pás za chrbtom dieťaťa. V prípade škrtenia NEDOVOĽTE, aby sa dieťa v zosilnenej detskej autosedačke skĺzlo nadol. NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Návod na MYTI Návod na MYTI...
Página 78
VAŽNO! Podaci o proizvodu Registracija proizvoda SAČUVAJTE OVE Jamstvo Kontakt UPUTE ZA BUDUĆU Uvjeti za upotrebu Popis dijelova UPORABU: Upozorenje Postavljanje proizvoda PAŽLJIVO PROČITAJTE Uporaba proizvoda Skidanje obloga i mekih dijelova Čišćenje i održavanje Upute za MYTI Upute za MYTI...
Child's Size Installation Popunite gore navedene podatke. Broj modela i datum proizvodnje nalazi se djeteta postavljanja referencia Mode Position reclinación na dnu MYTI proizvoda. Za registraciju proizvoda posjetite: www.nunababy.com 15 months Način 76cm-105cm/ 76 cm – 105 Toddler Position Koristite uložak Please use the korištenja...
16 Kukica trake za pričvršćivanje autosjedalice na sjedalo vozila 17 Džep 18 ISOFIX priključak 19 ISOFIX vodilice 20 Bočni štitnik od udaraca 21 Džep za pohranu uputa (ove upute uvijek držite u džepu za pohranu) Upute za MYTI Upute za MYTI...
Imajte na umu opasnosti koje će nastati zbog preinaka ili dodataka na proizvodu bez odobrenja odgovarajućeg tijela te zbog nepridržavanja strogih uputa za ugradnju koje je naveo proizvođač napredne dječje autosjedalice. Upute za MYTI Upute za MYTI...
- Postoje 3 položaja nagiba za smještaj djeteta smjeru vožnje. (8) (16) Provjerite je li mehanizam za podešavanje nagiba naslona uskočio na - Produžite ISOFIX priključke pritiskom na gumb za oslobađanje dok mjesto. (9) izvlačite priključak. (17) Upute za MYTI Upute za MYTI...
Página 83
Sigurnosni pojas za ramena u vozilu mora prolaziti kroz vodilicu za - Pritisnite gumb za podešavanje traka dok povlačite prema van trake za sigurnosni pojas za ramena. (42)-1 ramena na odgovarajuću duljinu. (29) - Pritisnite crveni gumb za otvaranje kopče. (30) Upute za MYTI Upute za MYTI...
Za pričvršćivanje djetetaNIKAD ne koristite sigurnosni pojas vozila u 2 točke (sigurnosni pojas koji ide samo preko kukova). NE KORISTITE sigurnosni pojas za ramena koji je opušten ili smješten ispod ruke. NUNA International B.V. Nuna i svi pridruženi logotipi su zaštitni znaci. Upute za MYTI Upute za MYTI...
Página 91
Contents Product Information Product Registration Warranty Contact Child Usage Requirement Parts List Warning Product Set Up Product Use Detach Soft Goods Cleaning and Maintenance IMPORTANT! Français (FR) KEEP THESE Deutsch (DE) Nederlands (NL) INSTRUCTIONS FOR Italiano (IT) Español (ES) FUTURE REFERENCE: Português (PT) Polski (PL) READ CAREFULLY...
Página 92
Vsebina POMEMBNO! Informacije o izdelku Registracija izdelka NAVODILA SHRANITE Garancija Stik ZA POZNEJŠO Zahteve pri uporabi za otroke Seznam delov UPORABO: Opozorilo Priprava izdelka NATANČNO PREBERITE Uporaba izdelka Odstranjevanje mehkih delov Čiščenje in vzdrževanje Navodila MYTI Navodila MYTI...
Vpišite zgornje podatke. Številko modela in datum izdelave najdete na Child's Size Installation otroka namestitve Mode starost naklona Position spodnji strani izdelka MYTI. Za registracijo izdelka obiščite spletno mesto: www.nunababy.com 15 months Če so otrokova 76cm-105cm/ Toddler Position 76–105 cm/ Način...
15 Nastavek za prilagoditev zgornjega pritrdilnega pasu 16 Kavelj za zgornji pritrdilni pas 17 Žep 18 Priključek ISOFIX 19 Vodila ISOFIX 20 Zaščita pred bočnimi udarci 21 Žep za shranjevanje navodil za uporabo (navodila vedno hranite v tem žepu) Navodila MYTI Navodila MYTI...
Nesreča lahko povzroči poškodbe, ki jih ne vidite. Spreminjanje naprave na kakršen koli način brez izrecnega dovoljenja strokovnjakov ali proizvajalca je strogo prepovedano. Prosimo, da natančno upoštevate proizvajalčeva navodila za namestitev. Navodila MYTI Navodila MYTI...
- Razširite priključke priključka ISOFIX tako, da pritisnete gumb za - Način, kjer je sedež obrnjen naprej, ima 3 kote naklona. (8) sprostitev in izvlečete priključek. (17) Prepričajte se, da je naslonjalo ustrezno nameščeno. (9) ISOFIX ima na voljo več različnih položajev. Navodila MYTI Navodila MYTI...
- Pritisnite rdeč gumb, da odpnete zaponko. (30) pritrditev sistema. (42)-3 - Jezička zaponke namestite na magnetno območje zunanje strani sistema Za pripenjanje otroka NIKOLI ne uporabljajte 2-točkovnega varnostnega za zadrževanje otroka, da sta jezička ustrezno fiksirana. (31) pasu vozila (zgolj medeničnega pasu). Navodila MYTI Navodila MYTI...
Ramenskega varnostnega pasu NE speljite za otrokovim hrbtom. NE dovolite, da bi otrok v izboljšanemu sistemu za zadrževanje otrok zdrsnil navzdol, saj lahko pride do zadavljenja. NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so zaščiteni kot blagovna znamka. Navodila MYTI Navodila MYTI...
Página 99
Информация об изделии НАСТОЯЩЕЕ Регистрация изделия Гарантия РУКОВОДСТВО ДЛЯ Комплектация Требования к росту, весу и возрасту ребенка ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В Спецификация деталей Предупреждение БУДУЩЕМ! Установка изделия Эксплуатация изделия ПРОЧИТЕ Снятие тканевых деталей Очистка и уход за изделием ВНИМАТЕЛЬНО MYTI Инструкции MYTI Инструкции...
Данное изделие предназначено для детей, отвечающих следующим __________________________________________________________________________ требованиям. Регистрация изделия ВАЖНО! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие, если ребенку не исполнилось Укажите приведенную выше информацию. Номер модели и дата 15 месяцев (См. инструкции) изготовления указаны на нижней стороне MYTI. Параметры Installation Способ Reference Recline Примерный...
14 Верхний крепежный ремень 15 Регулятор крепежного ремня 16 Крепежный крюк 17 Карман 18 Крепление ISOFIX 19 Направляющие ISOFIX 20 Боковой защитный экран 21 Карман для хранения руководства (предназначен для постоянного хранения настоящего руководства по эксплуатации) MYTI Инструкции MYTI Инструкции...
ЗАПРЕЩАЕТСЯ надевать на ребенка одежду большого если оно подверглось высоким нагрузкам во время аварии. размера, так как при этом невозможно правильно и надежно При аварии в данном изделии могут образоваться скрытые пристегнуть ребенка ремнями за плечи и между ног. повреждения. MYTI Инструкции MYTI Инструкции...
детское автокресло в нужное положение. Углы наклона показаны на ISOFIX в автомобиле. )15) рис. )8). Перед сборкой улучшенного детского автокресла приведите - В положении лицом по ходу движения предусмотрено 3 угла сиденье в самое вертикальное положение. наклона. )8) MYTI Инструкции MYTI Инструкции...
Página 104
- Для удобства транспортировки нажмите на кнопку ISOFIX и ремня безопасности через отверстия для поясной части ремня. передвиньте крепление ISOFIX назад, чтобы оно полностью Застегните замок автомобильного ремня безопасности. )41). скрылось в отсеке для хранения. )28) MYTI Инструкции MYTI Инструкции...
ISOFIX должен быть зеленым. (43(-4 улучшенное детское автокресло в прохладном сухом месте, недоступном для детей. Проверьте надежность фиксации улучшенного детского автокресла, потянув за оба фиксатора ISOFIX. NUNA International B.V. Nuna и все сопутствующие логотипы являются товарными знаками. MYTI Инструкции MYTI Инструкции...
Página 106
VIKTIG! Innhold Produktinformasjon TA VARE PÅ DISSE Produktregistrering Garanti INSTRUKSJONENE Kontakt Krav for bruk med barn FOR FREMTIDIG Deleliste Advarsel OPPSLAG Produktoppsett Bruke produktet LES NØYE Ta av de myke delene Rengjøring og vedlikehold Instruksjoner for MYTI Instruksjoner for MYTI...
Fyll ut informasjonen ovenfor. Modellnummeret og produksjonsdato står på Child's Size Installation Installasjon Referansealder størrelse instalación Mode Position posisjon en etikett bunnen av MYTI. For å registrere produktet kan du besøke: www.nunababy.com 15 months 76cm-105cm/ Toddler Position 76–105 cm/ Bruk til Please use the 15 måneder...
10 Sidestøtskjold Trekk til skulderselerem 12 Midjebeltefører i bilen 13 Hodestøttejusteringsspak 14 Øvre festesnorrem 15 Festesnorremjustering 16 Festesnorkrok 17 Lomme 18 ISOFIX-kontakt 19 ISOFIX-førere 20 Sidestøtskjold 21 IM-oppbevaringslomme (skal være IM i oppbevaringslommen hele tiden) Instruksjoner for MYTI Instruksjoner for MYTI...
En ulykke kan føre til skade som du ikke kan se. Vær oppmerksom på faren ved endringer eller tillegg til enheten som gjøres uten godkjenning fra gjeldende myndighet eller hvis ikke installasjonsinstruksjonene gitt av produsenten til det forbedrede barnesetet følges. Instruksjoner for MYTI Instruksjoner for MYTI...
- Trykk ISOFIX-utløserknappen, og skyv basen tilbake mot bilsetet til den sitter stramt. (19) - For å forlenge den øvre festesnoren for bruk trykker du knappen på festesnorjusteringen og trekker den ut. (20) Instruksjoner for MYTI Instruksjoner for MYTI...
- Trekk ned justeringsbåndet, og juster det til riktig høyde slik at barnet - Sørg for at skulderbelteførerne på bilen er i riktig høyde; bunnen på sitter godt fast.. (35) hodestøtten MÅ være på linje med toppen av skuldrene til barnet. Instruksjoner for MYTI Instruksjoner for MYTI...
Fjern det forbedrede barnesetet fra bilsetet hvis det ikke skal brukes på lengre tid. Legg det forbedrede barnesetet på et kjølig, tørt sted der barnet ikke får tilgang til det. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for MYTI Instruksjoner for MYTI...
Página 113
Innehåll VIKTIGT! Produktinformation Produktregistrering BEHÅLL DESSA Garanti Kontakt ANVISNINGAR FÖR Barnanvändningskrav Lista över delar FRAMTIDA BRUK! Varning Produktinställning LÄS IGENOM NOGA Produktanvändning Borttagning av tygdelar Rengöring och underhåll MYTI-instruktioner MYTI-instruktioner...
Child's Size Montering Installation Fyll i ovanstående information. Modellnumret och tillverkningsdatum är Referensålder storlek läge Mode Position position placerade under MYTI. Registrera din produkt genom att besöka: www.nunababy.com 15 months 76cm-105cm/ Toddler Position Please use the 76cm–105cm/ 15 månader Position Småbarns-...
12 Ledare till fordonets höftbälte 13 Inställningsspak för huvudstödet 14 Övre tjuderband 15 Justerare för tjuderband 16 Hake för tjuderband 17 Ficka 18 ISOFIX-anslutning 19 ISOFIX-styrskenor 20 Sidokrockskydd 21 Instruktionsmanualens förvaringsficka (förvara alltid instruktionsmanualen i den här fickan) MYTI-instruktioner MYTI-instruktioner...
är synliga med blotta ögat. Överväg risken med att utföra några ändringar eller tillägg på enheten utan godkännande från adekvat myndighet och riskerna med att inte noga följa monteringsanvisningarna som tillverkaren inkluderat med bilbarnstolen. MYTI-instruktioner MYTI-instruktioner...
Det finns flera lägen för ISOFIX. när den används i en av dessa positioner. - Se till att båda ISOFIX-anslutningarna sitter fast i sina ISOFIX- förankringspunkter. Färgerna på indikatorerna på båda ISOFIX- anslutningarna skall vara helt gröna. (18)-2 MYTI-instruktioner MYTI-instruktioner...
Página 118
än huvudstödets nedre kant. (32) Placera INTE axelbältet bakom barnets rygg. - Placera barnet i den förstärka barnbilstolen och dra båda armarna genom selarna. (33) Låt INTE barnet glida ned i den förstärkta bilbarnstolen då det medför risk för strypning. MYTI-instruktioner MYTI-instruktioner...
åt den. Placera INTE axelbältet bakom barnets rygg. Låt INTE barnet glida ned i den förstärkta bilbarnstolen då det medför risk för strypning. NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. MYTI-instruktioner MYTI-instruktioner...
Página 120
Sisältö TÄRKEÄÄ! Tuotetiedot Tuotteen rekisteröinti SÄILYTÄ NÄMÄ Takuu Yhteystiedot OHJEET TULEVAA Lapsen käyttövaatimukset Osaluettelo TARVETTA VARTEN: Varoitus Tuotteen asetus LUE HUOLELLISESTI Tuotteen käyttö Irrota pehmyttarvikkeet Puhdistus ja kunnossapito MYTI-ohjeet MYTI-ohjeet...
Mallinumero: ___________________________________________________________________________________________________________________________________ vaatimukset: Valmistettu (päivämäärä): _________________________________________________________________________________________________________ TÄRKEÄÄ - ÄLÄ KÄYTÄ ENNEN KUIN LAPSEN IKÄ ON YLI 15 Tuotteen rekisteröinti KUUKAUTTA (Katso ohjeet) Anna seuraavat tiedot. Mallinumero ja valmistuspäivämäärä sijaitsevat MYTI- Installation Reference Recline Kallistettu tuotteen pohjassa. Lapsen koko Child's Size...
Tämä parannettu lapsen turvaistuin tulee vaihtaa, jos se on altistunut voimakkaille rasituksille onnettomuudessa. Onnettomuus voi aiheuttaa silmille havaitsematonta vahinkoa. Pidä mielessä vaara, joka aiheutuu ilman toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntää tehdyistä muutoksista tai lisäyksistä, ja vaaroja, jotka aiheutuvat siitä, ettei lapsen parannetun turvaistuimen valmistajan toimittamia asennusohjeita noudateta tarkasti. MYTI-ohjeet MYTI-ohjeet...
- Varmista, että molemmat ISOFIX-liittimet on kiinnitetty pitävästi ISOFIX- ankkuripisteisiinsä. Molempien ISOFIX-liittimien ilmaisinten tulisi olla Vahvista, että selkänojan säätö on kytkeytynyt paikalleen. (9) kokonaan vihreitä. (18)-2 Parannettu lapsen turvaistuin ei ehkä sovi kaikkiin hyväksyttyihin ajoneuvoihin, kun sitä käytetään jossakin näistä sijainneista. MYTI-ohjeet MYTI-ohjeet...
- Käytä lapsen tukemiseen istuinsuojaa, jos lapsen hartiat ovat alempana kuin päätuen alareuna. (32) ÄLÄ käytä hartiavyötä lapsen selän takana. - Aseta lapsi parannettuun lapsen turvaistuimeen ja vie molemmat kädet ÄLÄ anna lapsen liukua alas parannetusta lapsen turvaistuimesta valjaiden läpi. (33) kuristumisen välttämiseksi. MYTI-ohjeet MYTI-ohjeet...
Säilytä parannettua lapsen turvaistuinta viileässä, kuivassa paikassa, johon lapsilla ei ole pääsyä. ÄLÄ käytä hartiavyötä lapsen selän takana. ÄLÄ anna lapsen liukua alas parannetusta lapsen turvaistuimesta kuristumisen välttämiseksi. NUNA International B.V. Nuna ja kaikki siihen liittyvät logot ovat tavaramerkkejä. MYTI-ohjeet MYTI-ohjeet...
Página 127
Indhold VIGTIGT! Produktoplysninger Produktregistrering GEM DISSE Garanti Kontakt INSTRUKTIONER TIL Brugskrav Liste over dele SENERE BRUG: Advarsel Samling af produktet LÆS OMHYGGELIGT Brug af produktet Sådan tages de bløde dele af Rengøring og vedligeholdelse MYTI vejledninger MYTI vejledninger...
Installation Opstillingsmåde Udfyld venligst oplysninger ovenfor. Modelnummeret og fremstillingsdatoen Referencealder størrelse stilling Mode Position kan findes på bunden af din MYTI. For at registrere dit produkt, skal du gå på: www.nunababy.com 15 months 76cm-105cm/ Toddler Position 76-105 cm/ Stilling til Please use the 15 måneder...
12 Hul til køretøjets taljesele 13 Justeringshåndtag til nakkestøtte 14 Øvre sele 15 Justeringsspænde til sele 16 Krog til justeringsspænde 17 Lomme 18 ISOFIX-spænde 19 ISOFIX-styrebeslag 20 Sideskærm 21 IM-opbevaringslomme (sørg for, at denne vejledning altid er i opbevaringslommen) MYTI vejledninger MYTI vejledninger...
En ulykke kan forårsage skader, som ikke kan ses. Vær opmærksom på faren ved at foretage ændringer eller tilføjelser til anordningen, uden godkendelse af den typegodkendende myndighed, og faren ved ikke at følge autostolens installationsvejledninger, der følger med produktet. MYTI vejledninger MYTI vejledninger...
Bekræft, at ryglænet går i lås, når det justeres. (9) - Sørg for, at begge ISOFIX-spænderne er sikkert fastgjort til deres Autostolen passer muligvis ikke altid i alle positioner i godkendte ISOFIX-spændepunkt. Farven på indikatorerne på begge ISOFIX- køretøjer. spænderne skal være helt grøn. (18)-2 MYTI vejledninger MYTI vejledninger...
- Brug komfortindlægget til at støtte barnet, hvis barnets skuldre er lavere UNDGÅ at barnet glider ned i autostolen, da dette udgør en risiko for end undersiden af nakkestøtten. (32) kvælning. - Læg barnet i autostolen og før begge arme gennem selerne. (33) MYTI vejledninger MYTI vejledninger...
Opbevar autostolen på et køligt og tørt sted, som er utilgængeligt for børn. UNDGÅ at barnet glider ned i autostolen, da dette udgør en risiko for kvælning. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemærker. MYTI vejledninger MYTI vejledninger...
Página 134
PĂSTRAȚI ACESTE Înregistrarea produsului Garanț ț ie Contact INSTRUCȚIUNI Cerințe de utilizare pentru copii Lista componentelor PENTRU CONSULTARE Avertisment ULTERIOARĂ: Instalarea produsului Utilizarea produsului CITIȚI CU ATENȚIE Demontarea părților moi Curățare și întreținere Instrucț ț iuni MYTI Instrucț ț iuni MYTI...
Vă rugăm completaț ț i informaț ț iile de mai sus. Numărul modelului și data Installation Reference Recline Dimensiuni Modul de Vârsta de Poziț ț ia de Instalarea fabricaț ț iei sunt situate în partea de jos a MYTI. Child's Size Installation copil instalare Mode referinț ț ă Position înclinare Pentru a înregistra produsul, vizitați:...
15 Reglarea curelei de prindere 16 Cârlig pentru legare 17 Buzunar 18 Conector ISOFIX 19 Ghidaje ISOFIX 20 Scut de impact lateral 21 Buzunar de depozitare (păstraț ț i acest IM în buzunarul de depozitare) Instrucț ț iuni MYTI Instrucț ț iuni MYTI...
și de cureaua pentru coapse între picioare. Dispozitivul trebuie să fie schimbat dacă a fost supus unor tensiuni violente în caz de accident. Un accident poate cauza daune pe care nu le puteț ț i vedea. Instrucț ț iuni MYTI Instrucț ț iuni MYTI...
- Există 3 poziții de reglare a spătarului pentru modul de orientare cu fața - Deschideți capacul de depozitare a curelei de prindere și așezați cureaua la direcția de mers. (8) superioară în spatele scaunului auto. (16) Confirmați că reglarea spătarului a fost fixată. (9) Instrucț ț iuni MYTI Instrucț ț iuni MYTI...
Página 139
Centura de umăr trebuie să treacă prin ghidajul centurii de umăr. (42)-1 - Apăsați butonul de reglare a curelei, în timp ce trageți hamurile pentru umeri la lungimea corespunzătoare. (29) Centura pentru bazin trebuie să treacă prin fantele centurii de bazin. (42)-2 Instrucț ț iuni MYTI Instrucț ț iuni MYTI...
NU folosiți centura de umăr în spatele copilului. NU lăsați copilul să alunece în sistemul de siguranță pentru copii, pericol de strangulare. NUNA International B.V. Nuna și toate logo-urile asociate sunt mărci comerciale. Instrucț ț iuni MYTI Instrucț ț iuni MYTI...
Página 141
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Περιεχόμενα Πληροφορίες για το προϊόν ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ Καταχώριση προϊόντος Εγγύηση ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ Επικοινωνία Απαιτήσεις χρήσης ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: Κατάλογος εξαρτημάτων Προειδοποίηση ΔΙΑΒΑΣΤΕ Προετοιμασία προϊόντος Χρήση προϊόντος ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Αφαίρεση υφασμάτινων στοιχείων Καθαρισμός και συντήρηση Οδηγίες χρήσης MYTI Οδηγίες χρήσης MYTI...
Reference Recline Μέγεθος Ηλικία Τρόπος Θέση Child's Size Εγκατάσταση Installation ημερομηνία κατασκευής αναγράφονται στο κάτω μέρος του MYTI. παιδιού εγκατάστασης ανάκλισης Mode αναφοράς Position Για να καταχωρίσετε το προϊόν σας, επισκεφτείτε τη διεύθυνση: www.nunababy.com Κάντε κλικ στον σύνδεσμο «Εξοπλισμός» στην αρχική σελίδα.
Αυτό το ενισχυμένο κάθισμα πρέπει να αντικαθίσταται αν έχει τους ιμάντες ώμων και τον ιμάντα του καβάλου. υποστεί έντονη καταπόνηση σε περίπτωση ατυχήματος. Ένα ατύχημα μπορεί να προκαλέσει βλάβη που δεν μπορείτε να δείτε. Οδηγίες χρήσης MYTI Οδηγίες χρήσης MYTI...
ISOFIX του οχήματος. )15) - Υπάρχουν 3 θέσεις κλίσης για τη θέση όπου το παιδί κοιτάζει προς τα εμπρός. )8) Προσαρμόστε το κάθισμα στην πλέον όρθια θέση πριν εγκαταστήσετε το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας. Οδηγίες χρήσης MYTI Οδηγίες χρήσης MYTI...
Página 146
- Για εύκολη μεταφορά, πατήστε το κουμπί ISOFIX και σπρώξτε το να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το πάνω μέρος των ώμων του παιδιού. εξάρτημα ISOFIX πίσω στη θέση του ώστε να καλυφθεί πλήρως. )28) Οδηγίες χρήσης MYTI Οδηγίες χρήσης MYTI...
χώρο και σε σημείο στο οποίο δεν έχει πρόσβαση το παιδί σας. Βεβαιωθείτε ότι το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας έχει εγκατασταθεί με ασφάλεια τραβώντας και τους δυο συνδέσμους ISOFIX. NUNA International B.V. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες χρήσης MYTI Οδηγίες χρήσης MYTI...
Página 148
İçindekiler ÖNEMLİ! Ürün Bilgisi Ürün Kaydı BU TALİMATLARI Garanti İletişim İLERİDE BAŞVURMAK Çocuk Kullanım Koşulları Parça Listesi ÜZERE SAKLAYIN: Uyarı Ürünün Kurulumu DİKKATLİCE OKUYUN Ürün Kullanımı Tekstil Malzemelerini Çıkarma Temizlik ve Bakım MYTI Talimatları MYTI Talimatları...
Installation Reference Recline Çocuğun Modo de Referans Eğim Child's Size Installation Montaj Lütfen yukarıdaki bilgileri doldurun. Model numarası ve üretim tarihi, MYTI Boyu/Kilosu instalación Mode Yaş Konumu Position tabanının altında bulunur. Ürününüzü kaydettirmek için lütfen: www.nunababy.com adresine gidin 15 months Küçük...
13 Kafa Desteği Ayar Kolu 14 Üst Birleştirici Kayış 15 Birleştirici Kayış Ayarlayıcısı 16 Birleştirici Çengeli 17 Paket 18 ISOFIX Bağlayıcı 19 ISOFIX Kılavuzları 20 Yan Çarpma Koruması 21 IM Saklama Cebi (Lütfen bu IM’i her zaman saklama cebinde tutun) MYTI Talimatları MYTI Talimatları...
Página 151
çocuk koltuğu değiştirilmelidir. Bir kaza, üzerlerinde göremeyebileceğiniz hasara neden olabilir. Yetkili makamın onayı olmadan cihazda herhangi bir değişiklik veya ekleme yapılması ve geliştirilmiş çocuk koltuğu üreticisi tarafından sağlanan montaj talimatlarının tam olarak yerine getirilmemesi durumlarında ortaya çıkabilecek tehlikeleri dikkate alın. MYTI Talimatları MYTI Talimatları...
Geliştirilmiş çocuk koltuğu bu konumlardan birinde kullanıldığında, onaylı ISOFIX için birden fazla ayarlanabilir konum vardır. tüm araçlara sığmayabilir. - Her iki ISOFIX bağlayıcının da ISOFIX takma noktalarına sıkıca takıldığından emin olun. Her iki ISOFIX bağlayıcıdaki göstergelerin renkleri tamamen yeşil olmalıdır. (18)-2 MYTI Talimatları MYTI Talimatları...
Página 153
Omuz kemerini gevşek durumda veya kolun altında konumlandırılmış ise lütfen çocuğu desteklemek için konfor döşemesi kullanın. (32) şekilde KULLANMAYIN - Çocuğu geliştirilmiş çocuk koltuğuna yerleştirip her iki kolu kayışlardan Omuz kemerini çocuğun sırt kısmında KULLANMAYIN. geçirin. (33) MYTI Talimatları MYTI Talimatları...
Omuz kemerini gevşek durumda veya kolun altında konumlandırılmış şekilde KULLANMAYIN Omuz kemerini çocuğun sırt kısmında KULLANMAYIN. Boğulma tehlikesi açısından, çocuğun geliştirilmiş çocuk koltuğunda aşağı kaymasına izin VERMEYİN. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır. MYTI Talimatları MYTI Talimatları...
Página 156
لفطلا مجح بيكرتلا Installation بيكرتلا ءانحنالا Mode يعجرملا Position .MYTI يرجى كتابة المعلومات الواردة أعاله، ويوجد رقم الطراز وتاريخ التصنيع في الجزء السفلي من :لتسجيل المنتج، يرجى زيارة الموقع اإللكتروني التالي 51 نم www.nunababy.com 15 months 76cm-105cm/ Toddler Position 76-105 /مس...
Página 158
يتعين استبدال هذا النظام المطوَّ ر بعد تعرضه لضغوط عنيفة في حادث. فقد تتسبب الحوادث في .إلحاق أضرار به وال يمكن رؤيتها انتبه إلى خطر إجراء أي تعديالت أو إضافات للجهاز بدون موافقة السلطة المختصة، وخطر .عدم اتباع تعليمات التركيب بحذافيرها المقدمة من ق ِبل جهة تصنيع هذا النظام المطوَّ ر MYTI تعليمات MYTI تعليمات...
Página 159
قد ال يصلح نظام تقييد حركة طفل المطور لجميع المركبات المعتمدة عند استخدامه في إحدى هذه المناظرتين لهما. ومن المفترضISOFIX في نقطتي تثبيتISOFIX - تأكد من إحكام تثبيت وصلتي .الوضعيات 2-(18) . باللون األخضر بالكاملISOFIX أن يضيء المؤشران في وصلتي MYTI تعليمات MYTI تعليمات...
Página 160
)32) .السفلية لمسند الرأس .ال تستخدم حزام األمان خلف ظهر الطفل )33) .- ضع الطفل في النظام المطوَّ ر ومرر كلتا ذراعيه عبر مجموعة األحزمة .ال تدع الطفل ينزلق ألسفل في النظام المطوَّ ر في حالة االختناق MYTI تعليمات MYTI تعليمات...
Página 161
.المطور في مكان جاف ومعتدل البرودة وبعي د ً ا عن متناول طفلك .ال تستخدم حزام األمان خلف ظهر الطفل .ال تدع الطفل ينزلق ألسفل في النظام المطوَّ ر في حالة االختناق . وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجاريةNuna NUNA International B.V. MYTI تعليمات MYTI تعليمات...