Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Leitfaden zum Betrieb und zur hygienischen Aufbereitung der
Systemkomponenten des SYMPRO Prothesenreinigungsgerätes.
(Dieser Leitfaden ist nicht für eine hygienische Aufbereitung der dentalen Restauration zugelassen.)
Wichtige Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
Für einen sicheren Umgang und größtmögliche Hygiene beachten Sie bitte folgende Empfehlungen.
Darüberhinaus sind die ausführlichen Informationen aus den Bedienungsanleitungen des Gerätes und der Reinigungsprodukte zu beachten.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany • info@renfert.com • www.renfert.com
Made in Germany
• Zu reinigendes Objekt gemäß den nationalen Hygienevorschriften vor der
Eingliederung desinfizieren.
• Persönliche Schutzausrüstung tragen.
Geräteaufstellung
• Gerät auf eine säurebeständige und rutschfeste Arbeitsfläche stellen, ggf.
eine entsprechende Unterlage verwenden.
Befüllen des Bechers
• Reinigungsnadeln gemäß Anwendungstabelle in den Becher geben
• Zu reinigende Objekte in den Becher geben.
• Mit Reinigungsflüssigkeit auffüllen. (Beachten Sie die Hinweise zur Anwen-
dung der Reinigungsflüssigkeit in Bedienungsanleitung und Sicherheitsda-
tenblatt.)
Becher komplett schließen (auf korrekten Sitz des Deckels / Dichtung ist
zu achten) und in Gerät platzieren.
Empfehlungen zu Intensität und Laufzeit entnehmen Sie der Anwendungsta-
belle.
Objekte entnehmen
• Objekte nach beendeter Reinigung mit der Pinzette entnehmen.
• Mindestens 5 Sekunden sorgfältig mit Wasser abspülen.
Hinweis:
Sichtkontrolle des gereinigten Objektes auf Beschädigungen und Anhaf-
tungen von Nadeln durchführen.
Objekte vor der Eingliederung beim Patienten gemäß den nationalen
Hygienevorschriften desinfizieren!
Reinigungsflüssigkeit entsorgen
• Reinigungsnadeln mit Hilfe des Magneten an der Unterseite des SYMPRO
- Bechers halten.
• Benutzte Reinigungsflüssigkeit in einen geeigneten Sammelkanister gießen.
• Unter Beachtung der nationalen Bestimmungen entsorgen.
Hinweis:
Rückstände von Reinigungsflüssigkeiten auf Arbeitsoberflächen, sofort
mit feuchtem Tuch entfernen und mit trockenem Tuch nachreiben.
Becher und Nadeln spülen
Den SYMPRO Becher bis zur "MAX"-Markierung mit klarem Wasser befüllen,
Deckel schließen und mittels mehrfacher, intensiver Schwenkbewegungen das
Becherinnere gründlich spülen.
Bei Verwendung des SYMPRO Mini-Bechers den Becher unter fließend
Wasser randvoll füllen. Die Reinigungsnadeln mit Hilfe des Magneten an der
Unterseite des SYMPRO-Bechers fixieren. Das Wasser ausschütten. Dieser
Vorgang ist mindestens 3 x mit jeweils frischem Wasser zu wiederholen.
Anschließend Deckel und Dichtung unter fließendem Wasser abspülen. Die
Entfernung der sichtbaren Verschmutzungen ist durch Sichtkontrolle zu über-
prüfen.
DE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Renfert SYMPRO

  • Página 1 Vorgang ist mindestens 3 x mit jeweils frischem Wasser zu wiederholen. Anschließend Deckel und Dichtung unter fließendem Wasser abspülen. Die Entfernung der sichtbaren Verschmutzungen ist durch Sichtkontrolle zu über- prüfen. Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany • info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Página 2: Manuelle Desinfektion

    BIB forte eco, 4 %-ig, ALPRO, Deutschland Desinfektionsprozess - Nadeln & Reinigungsbecherinnenfläche Die desinfizierte Silikondichtung wieder in den Deckel bzw. im Falle des SYMPRO Mini-Bechers in den Becher einsetzen. Den Reinigungsbecher verschließen und in das Reinigungsgerät einsetzten. Über das Bedienpanel eine Laufzeit von min.
  • Página 3 (*) VAH-gelistete Instrumenten-Desinfektionsflüssigkeit verwenden, z.B.: BIB forte eco, 4%-ig, ALPRO, Deutschland Empfehlung: Sporicidin, Contec or Metricide OPA plus, Metrex Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany (**) help:ex plaque f – gebrauchsfertiges Reinigungsfluid help:ex plaque p – Reinigungspulver und Neutralisator...
  • Página 4 (*) Recommendation: Sporicidin, Contec or Metricide OPA plus, Metrex Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany (**) help:ex plaque f – ready-to-use cleaning liquid info@renfert.com • www.renfert.com • Made in Germany Help:ex plaque p – cleaning powder and neutralizer...
  • Página 5 Rinse the beaker and needles. Fill the SYMPRO beaker up to the marked “MAX” fill level with clear water. Close the lid and clean the inside of the beaker by shaking repeatedly and intensely.
  • Página 6: Manual Disinfection

    Disinfection process – Cleaning the needles & inside the beaker Replace the disinfected silicone seal back into the lid or in the case of the SYMPRO mini-cup, back into the cup. On the control panel, set a runtime of at least 10 min- utes for higher intensity (*) and start the disinfection process.
  • Página 7 à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyer avec un chiffon sec. Rincer le bol et les aiguilles Remplir le bol SYMPRO d’eau claire jusqu’au repère « MAX », fermer le cou- vercle et agiter plusieurs fois et vivement le bol dans un mouvement circulaire pour rincer soigneusement l’intérieur du bol.
  • Página 8 Remettre le joint en silicone désinfecté dans le couvercle ou, dans le cas du mini-bol SYMPRO, dans le bol. Sur le panneau de commande, régler une durée d’au moins 10 minutes à intensité élevée (*) et démarrer le processus de désinfec- tion.
  • Página 9 3 volte con acqua sempre pulita. Infine, sciacquare coperchio e guarnizione sotto acqua corrente. Verificare l’avvenuta rimozione dello sporco visibile tramite controllo a vista. Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany • info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Página 10 Processo di disinfezione - Aghi e superficie interna della tazza di pulizia Rimontare sul coperchio la guarnizione siliconica opportunamente disinfettata o, nel caso del recipiente mini SYMPRO, inserirla nel recipiente. Sul pannello di comando impostare una tempo di funzione minimo di 10 minuti ad intensità elevata (*) e av- viare il processo di disinfezione.
  • Página 11: Indicaciones Importantes De Uso Y De Seguridad

    Llenar el vaso SYMPRO con agua clara hasta la marca „MAX“, cerrar la tapa y lavar en profundidad el interior del vaso, agitándolo con intensidad. Fijar las agujas de limpieza con ayuda del imán en el lado inferior del vaso SYMPRO y verter el agua.
  • Página 12: Desinfección Manual

    Coloque de nuevo la junta de silicona en la tapa; en el caso del Mini vaso SYMPRO, en el vaso. Ajustar en el panel de mando un tiempo de funcionamiento mínimo de 10 minutos a alta intensidad (*) e iniciar el proceso de desinfección.
  • Página 13 Lavar o copo e as agulhas Encha o copo SYMPRO até a marca “MAX” com água limpa, feche a tampa e, sacudindo vigorosa e repetidamente, lave bem o interior do copo. Caso utilize o minicopo SYMPRO, encha o copo até transbordar sob água corrente.
  • Página 14 Monte novamente o vedante de silicone desinfetado na tampa ou, no caso do minicopo SYMPRO, no copo. No painel de controle, ajustar um tempo de funcio- namento de, no mín., 10 minutos em alta intensidade (*) e iniciar o processo de desinfecção.
  • Página 15 3 kez tekrarlanması gerekmektedir. Daha sonra kapağı ve contayı akar su altında durulayınız. Görünen kirlerinin temizlenip temizlenmediğini bakarak yapılan bir kontrolle gözden geçiriniz. Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany • info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Página 16 Sporicidin, Contec USA / Metricide OPA plus, Metrex USA Dezenfeksiyon prosesi - Pimler & Temizlik kabı iç yüzeyi Dezenfekte edilmiş silikon contayı yeniden kapağa veya SYMPRO Mini kabın kul- lanılması durumunda kabın içine yerleştiriniz. Kumanda paneli üzerinden yüksek yoğunlukta (*) en az 10 dakikalık bir çalışma süresi ayarlayın ve dezenfeksiyon prosesini başlatın.
  • Página 17 лить. Данную процедуру повторить минимум 3 раза, всякий раз используя чистую воду. Затем крышку и прокладку промыть под проточной водой. Путем визуаль- ного контроля проконтролировать удаление видимых загрязнений. Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany • info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Página 18 Процесс дезинфекции – иглы и внутренняя поверхность стакана для очистки Дезинфицированный силиконовый уплотнитель вновь вставить в крышку или в случае мини-стакана SYMPRO - в стакан. Через панель управления настроить время работы мин. 10 минут при высокой интенсивности (*) и запустить про- цесс дезинфекции.
  • Página 19 3 x używając za każdym razem świeżej wody. Na zakończenie opłukać pod bieżącą wodą pokrywkę i uszczelkę. Dokonać wzrokowej kontroli skuteczności usunięcia widocznych zabrudzeń. Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany • info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Página 20 Proces dezynfekcji – igły i wewnętrzna powierzchnia pojemnika do czyszcze- Zdezynfekowaną uszczelkę silikonową założyć z powrotem na pokrywę lub w przy- padku mini pojemnika SYMPRO założyć na pojemnik.Za pomocą panelu sterowania ustawić czas pracy na co najmniej 10 minut z dużą intensywnością (*) i rozpocząć...
  • Página 21 按照国家卫生规定,先消毒义齿才可放进患者口中。 清洗液处理 • 借助磁铁,把清洗针固定在 SYMPRO 清洁杯的底部。 • 把用过的清洗液倒进一个合适的容器。 • 按照国家规定处理。 提醒: 工作台表面如果有清洗液残留,请立即用湿布擦拭,然后用干布抹干。 冲洗清洁杯和清洁针 注清水入SYMPRO清洁杯到有 "MAX"标记的水平,盖上盖子,通过重复和剧烈 的摇晃,可彻底清洁杯的内部。 使用SYMPRO 义齿清洁迷你杯时,用水注满到杯的边缘。借助磁铁,把清洗针 固定在SYMPRO 清洁杯的底部。然后把水倒掉。此程序必须(用清水)重复至 少3次。 然后在流水下冲洗盖子和密封圈。检查是否已清除沉积物。 Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany • info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Página 22 取出清洁杯的磁铁 (不适用于首次使用)。 将用于清除顽固有机污渍的机器消毒剂(*)倒进清洁杯(包括清洗针)。有关使用 分量,请参阅应用表。 (*) 建议的消毒剂: BIB forte eco, 4 %, ALPRO, Germany / Sporicidin, Contec USA / Metricide OPA plus, Metrex USA 消毒程序 - 清洁针和清洁杯内部 把已消毒的硅胶密封圈放回盖子,或如是SYMPRO 义齿清洁迷你杯的话,就放回杯 里。 使用控制面板,设置高强度(*) 的运行时间为 10 分钟并开始消毒流程。。 (*) 这些值适用于D2 中建议和在应用表上列出的消毒液。 其他机器可能需要其他类型的消毒液或浓度。 消毒液处理 程序结束后,取出并打开清洁杯,借助磁铁,把清洗针吸到清洁杯的底部,倒出消毒 剂,按照制造商的指引进行处理。...
  • Página 23 洗浄物の損傷、ピンが残っていないか、目視でチェックします。 洗浄物は、患者の口腔内装着前に国家の衛生規則に従って消毒します! 洗浄液の廃棄 • マグネットを使ってクリーニングピンをSYMPRO容器の底に固定します。 • 使用済みの洗浄液を適切な容器に注ぎます。 • 国家の廃棄規則に従って廃棄して下さい。 指示: 湿った布で直ちに作業面の洗浄液の残渣を除去し、乾いた布でこすります。 容器とピンの洗浄 シンプロ洗浄容器の「MAX.」マークまできれいな水を入れ、蓋を閉めてか ら、何度も集中的に振ることによって洗浄カップ内部をしっかりと洗浄しま す。 SYMPRO小型容器を使用するときは、流水下で容器の縁まで満たしてくださ い。マグネットを使用してクリーニングピンをSYMPRO容器の底に固定しま す。 水を排出します。 このプロセスを少なくとも3回、きれいな水で繰り返 し行います。その後、流水下で蓋とパッキンをすすぎます。目に見える汚れ が除去されたか、目視で検査します。 Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany • info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Página 24 Minuten Wipes, ALPRO, ザンクト ゲオルゲン, ドイツ / CaviWipes, Metrex USA 洗浄容器を消毒液で満たす 洗浄容器のマグネットを取り出します(最初の使用については無視します)。 洗浄容器(クリーニングピンを含む)を重度有機汚染(*)のための器具消毒液で 満たしてください。 充填量は、適用表を参照してください。 (*)推奨: BIB forte eco, 4 %希釈, ALPRO, ザンクト ゲオルゲン, ドイツ / Sporicidin, Contec USA / Metricide OPA plus, Metrex USA 消毒プロセス -  ピンおよび洗浄容器内面 消毒されたシリコンパッキンを蓋に再度取り付ける、もしくはSYMPRO小型容器 の場合は容器に取り付けてください。高い強度(*)の場合、操作パネル上で最低でも 10分の稼働時間を設定し、消毒プロセスを開始してください。 (*)これらの値は、D2および適用表で推奨されている消毒液に適用されます。 そのほかの剤もしくは他の濃度においては、設定値を変える必要があります。 消毒液の廃棄 プログラム終了後、洗浄容器を取り外し、蓋を開けます。 マグネットを用いて洗浄容器底面にクリーニングピンを保持してから、消毒剤を排 出し、製造メーカー指示によって廃棄して下さい。...
  • Página 25 이용하여 SYMPRO 컵 바닥면에 세척 핀을 고정합니다. 물을 부어 버립니다. 이 단계는 담수를 사용하여 최소 3회 실시해야 합니다. 그런 다음 뚜껑과 씰링을 흐르는 물로 헹궈냅니다. 침전물이 제거되었는지 눈 으로 확인합니다. Renfert GmbH • Untere Gießwiesen 2 • 78247 Hilzingen / Germany • info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
  • Página 26 Metricide OPA plus, Metrex USA 살균 과정 – 세척 핀 및 비커 내부 세척 살균한 실리콘 씰링을 교체하여 뚜껑에 다시 끼우고, SYMPRO 미니컵 사용 시에는 컵에 다시 끼웁니다. 세척용 비커를 닫고 세척기에 넣습니다. 세척 강도가 보다 높 은 경우(*) 컨트롤 패널에서 작동 시간 최소 10분을 설정하고 소독 프로세스를 시작...