Página 3
DE Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. EN The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optionally avail- able exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
Página 7
Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
Página 8
► Beschädigte Geräte unverzüglich außer Betrieb nehmen. Netzstecker ziehen und gegen wieder Einschalten sichern. Gerät zur Reparatur einschicken! ► Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften! ► Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, dass nationale Vorschriften bei Betrieb und bezüg- lich einer wiederholten Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Spezifische Hinweise ► Zum Anschließen an eine CAM-Anlage die Betriebsanleitung der CAM-Anlage beachten und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise einhalten. ► Nationale Vorschriften und zulässige Staubbelastungen in der Arbeitsumgebung beachten. Fragen Sie Ihre Berufsgenossenschaft oder zuständige Behörde.
Página 9
Die Absaugung ist ein Standgerät und darf nicht liegend betrieben werden. Wird die Absaugung in einem geschlossenen Schrank aufgestellt, muss die warme Abluft mit einer der Maßnahmen, die auf den Abbildungen A, B, C am Anfang dieses Dokuments dargestellt sind, aus dem Schrank abgeleitet werden. • A: Externe Abluftführung (siehe Zubehör auf www.renfert.com). • B: Öffnung in Schrankrückwand, angegebene Maße, minimale und maximale Abstände beachten. • C: Rückwand des Schranks entfernen, Abstand der Schrankrückseite zur Wand min. 50 mm. Anschließen Achtung Verletzungsgefahr! Bitte achten Sie beim Kürzen des Saugschlauchs darauf, den integrierten Draht möglichst gerade...
Página 10
Zur Fernsteuerung der Absaugung ausschließlich die dafür vorhandene CAM-Schnittstelle ver- wenden. Bei CAM-Anlagen, die nur eine geschaltete Netzspannung zur Verfügung stellen, unbedingt „Schnittstellenkabel Typ F“ verwenden. Wird die Absaugung über eine Stromversorgung der CAM-Anlage sehr häufig ein- und ausge- schaltet, kann dies sowohl bei der CAM-Anlage wie auch bei der Absaugung zu Schäden an der Elektronik führen. Überprüfen Sie vor dem elektrischen Anschluss, dass die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Spannungsversorgung übereinstimmt. ⇒ Gerät am Ein- / Aus-Schalter (3) ausschalten. ⇒ Netzkabel (9) entrollen und Netzstecker in Steckdose der Gebäudeinstallation einstecken. Bedienung Einschalten Die Absaugung wird am Ein- / Aus-Schalter (3) ein- und ausge- schaltet.
Página 11
Ein weiterer Betrieb kann zu Schäden am Gerät führen. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 29380000. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
Página 13
The manufacturer shall not be liable for resulting damages. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself.
Página 14
In Germany, these are DGUV Regulation 3 in conjunction with VDE 0701-0702. ► Information on REACH and SVHC is available on our website under www.renfert.com, in the Sup- port area. Specific information ►...
Página 15
A, B, or C at the start of this document. • A: External air duct (see accessories at www.renfert.com). • B: Opening in cabinet rear panel, specified dimensions, observe the minimum and maximum distances.
Página 16
Operation Switching on The extraction unit is switched on and off via the on / off switch (3). After activation: ♦ The extraction unit performs an automatic filter cleaning sequence (for approx. 8 seconds, loud vibrating noise). Afterwards, the extraction unit is in the last operating mode set. Selecting the operating mode: CAM operation / continuous operation •...
Página 17
Spare parts You can find wear parts and spare parts in the spare parts list available online at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 29380000. The components excluded from the warranty (wear parts, consumables) are marked in the spare parts list.
Página 19
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
Página 20
VDE 0701-0702 (fédération des industries de l'électrotechnique, de l'électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site Internet à la section Service www.renfert.com. Informations spécifiques ► Pour raccorder une installation FAO, suivre les instructions de la notice d'utilisation de l'installa- tion FAO et respecter les consignes de sécurité...
Página 21
à l’aide de l’une des mesures représentées dans les Fig. A, B, C au début du présent docu- ment. • A: Conduite externe d’évacuation d'air (voir les accessoires sur www.renfert.com). • B: Ouverture dans la paroi arrière de l’armoire, respecter les cotes et les écarts mini./maxi. indiqués.
Página 22
Pour la commande à distance de l’aspiration, utiliser exclusivement l’interface FAO prévue à cet effet. Sur les installations FAO qui ne proposent qu’une tension de secteur commutée, utiliser impérati- vement un « câble d’interface de type F ». Si l’aspiration est très souvent allumée et éteinte via l’alimentation électrique de l’installation FAO, ceci peut entraîner un endommagement de la partie électronique de l’installation FAO ainsi que de celle de l’aspiration.
Página 23
Pièces de rechange Les pièces de rechange et d'usure sont indiquées dans la liste des pièces de rechange sur le site internet www.renfert.com/p918. Y entrer le numéro d’article suivant : 29380000. Les pièces non couvertes par la garantie (pièces d'usure et consommables) sont repérées dans le catalogue des pièces de rechange.
Página 25
Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. L’utilizzo di accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli prescritti può compro- mettere la sicurezza dell’apparecchio, comportare il rischio di gravi lesioni, danni all’ambiente o al prodotto.
Página 26
In Germania si tratta del regolamento 3 della DGUV (istituto di assicurazione nazionale contro gli infortuni) insieme alla VDE 0701-0702 (federazione nazionale del settore elettrotecnico ed elettro- nico). ► Informazioni su REACH e SVHC sono disponibili sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Assistenza. Avvertenze specifiche ►...
Página 27
A, B, C all’inizio di questo documento. • A:Scarico aria esterno (vedi Accessori su www.renfert.com). • B: Apertura sul pannello posteriore dell'armadio, rispettare le misure indicate e le distanze minime e massime.
Página 28
Per comandare a distanza l'aspiratore, utilizzare esclusivamente l’interfaccia CAM appositamente disponibile. Negli impianti CAM che mettono a disposizione solo una tensione commutata, utilizzare assoluta- mente il "cavo di interfaccia tipo F". Se l'aspiratore viene acceso e spento molto frequentemente tramite l'alimentazione elettrica dell'impianto CAM, questo può...
Página 29
Parti di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918. Si prega di digitare il seguente codice prodotto: 29380000. Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
Página 31
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorios y de repuestos suministradas o autori- zadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorios o repuestos puede mermar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de producir lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
Página 32
0701-0702 (Federación Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Encontrará información sobre el reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra página web www.renfert.com, en la sección de Postventa. Indicaciones específicas ► Para la conexión a un sistema CAM, se deben tener en cuenta las instrucciones de uso del siste- ma CAM y cumplir las indicaciones de seguridad especificadas en ellas.
Página 33
A, B, C que aparecen al principio de este documento. • A: Guía externa para el aire de escape (véase "Accesorios" en www.renfert.com). • B: Tener en cuenta la abertura en la pared posterior del armario, medidas especificadas, distancias mínimas y máximas.
Página 34
Para conectar el sistema CAM a la interfaz CAM (8), véase la descripción de la interfaz que figura en el manual de instrucciones completo de Internet y cumpla las instrucciones del sistema CAM. Para el control remoto del sistema de aspiración hay que utilizar exclusivamente la interfaz CAM disponible para dicho fin.
Página 35
Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el siguiente número de artículo: 29380000. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
Página 37
Nesse produto apenas podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a seguran- ça do equipamento, originar o risco de ferimentos graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
Página 38
VDE 0701-0702 (Associação de Tecnologia Elétrica e Eletrônica). ► Informações sobre Registro, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) podem ser encontradas na nossa página de Internet em www.renfert.com, na seção Suporte. Indicações específicas ► Para conectar a um sistema CAM, observar o manual de instruções do sistema CAM e respeitar os respetivos avisos de segurança.
Página 39
A, B e C no início deste documento. • A: Conduta externa de ar de exaustão (ver acessórios em www.renfert.com). • B: Abertura na parede traseira do armário, respeitar as dimensões e as distâncias mínimas e máximas indicadas.
Página 40
Para o controle remoto do aspirador, usar exclusivamente a interface CAM disponível para o efeito. No caso de sistemas CAM, disponibilizar somente a tensão de rede, usar impreterivelmente o "Cabo de interfaces Tipo F". Se o aspirador for ligado e desligado com muita frequência através de uma fonte de alimentação do sistema CAM, isto pode causar danos ao sistema eletrônico tanto do sistema CAM quanto do aspirador.
Página 41
Peças de reposição As peças de desgaste ou de reposição podem ser consultadas na lista de peças de reposição na internet, em www.renfert.com/p918. Introduza aí o seguinte número de artigo: 29380000. Peças excluídas da garantia (insumos ou peças de desgaste) estão assinaladas na lista de peças de reposição.
Página 43
Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım olarak değerlendirilir. Üretici oluşan zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu ürünle birlikte yalnızca Renfert GmbH tarafından tedarik edilen veya izin verilen aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Diğer yedek parça veya aksesuarlar kullanıldığında, ekipmanın güvenliği üzerinde bunların zararlı...
Página 44
► Çalıştırma sırasında ve elektrikli ekipmanların sürekli güvenlik denetimi ile ilgili ulusal düzenleme- lere uyulmasının sağlanması kullanıcının sorumluluğundadır. Almanya'da, bunlar VDE 0701-0702 ile birlikte DGUV Yönetmeliği 3'tür. ► REACH ve SVHC ile ilgili bilgiler www.renfert.com adlı internet sitemizin destek bölümünde bulun- maktadır. Özel bilgiler ►...
Página 45
önlemlerin bir tanesi kullanılarak sıcak atık havanın kabin içerisinden çıka- rılması gerekir. • A: Harici hava iletimi (aksesuarlar için bkz. www.renfert.com). • Kabinin arka panelini açarak, belirtilen boyutlara, minimum ve maksimum mesafelere dikkat edin. • C: Kabinin arka panelini çıkarın, kabinin arka kısmının duvara olan mesafesi minimum 50 mm'dir.
Página 46
Elektrik bağlantısını yapmadan önce isim plakasında belirtilen gerilimin yerel gerilim kaynağıyla eşleşip eşleşmediğini kontrol edin. ⇒ Cihazı açma/kapama anahtarı (3) üzerinden kapatın. ⇒ Güç kablosunu (9) açın ve elektrik fişini elektrik prizine takın. Çalıştırma Açma Vakum ünitesi, açma/kapama anahtarı (3) ile açılıp kapatılır. Cihazı...
Página 47
Bu amaçla, yeni ince filtre ile birlikte teslim edilen kullanım talimatının sonundaki montaj talimatlarına bakın. Yedek parçalar Aşınma parçalarını ve yedek parçaları www.renfert.com/p918 adlı internet sitemi- zin yedek parçalar listesinde bulabilirsiniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını girin: 29380000. Garanti kapsamı dışında kalan bileşenler (aşınma parçaları, sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaretlenmiştir.
Página 49
Оборудование соответствует соответствующим Директивам ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. Оборудование подпадает под требования Директивы ЕС 2002/96/EG (Директива WEEE ꟷ ди- ректива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования).
Página 50
В Германии это предписание 3 DGUV, во взаимосвязи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC можно найти на нашей странице в сети Интернет по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». Специфические указания ► Для подключения к установке с автоматизированной системой управления технологически- ми...
Página 51
воздух должен отводиться из шкафа с помощью одной из мер, представленных на рис. A, B, C в начале этого документа. • A: Внешнее ведение отработанного воздуха (см. принадлежности на www.renfert.com). • B: Отверстие на задней стенке шкафа, соблюдайте указанные размеры, минимальное и макси- мальное...
Página 52
Подключение Внимание: Опасность получения травм! При укорачивании всасывающего шланга обратите внимание на то, чтобы встроенный про- вод отрезать максимально прямо. Длинные всасывающие шланги, узкие изгибы и изломы существенно снижают произво- дительность всасывания в месте отсасывания. ⇒ Всасывающий шланг при необходимости следует укоротить. ⇒ Откройте ленту-липучку (7). ⇒ Вставьте концевой колпачок всасывающего шланга (12) во всасывающий патрубок (6). ⇒...
Página 53
Выбор режима работы: режим автоматизированной системы управления технологическими процессами / режим непрерывной работы • Режим автоматизированной системы управления технологическими про- цессами (20): ♦ Вытяжное устройство реагирует на сигналы управления установки с ав- томатизированной системой управления технологическими процессами. • Режим непрерывной работы (22): ♦...
Página 54
ции по эксплуатации, которая также прилагается к новому фильтру тонкой очистки. Запасные части Изнашивающиеся и запасные части приведены в списке запчастей в сети Интернет по ссылке www.renfert.com/p918. Введите там следующий номер артикула: 29380000. Детали, исключенные из гарантии (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы), помечены в списке запчастей.
Página 59
이 지침에 명시된 용도 외에 다른 용도로 사용하는 것은 부적절한 것으로 간주됩니다. 제조업체는 잘못된 사용으로 인한 손상에 대해 책임지지 않습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비 부품 및 액세서리만 사용할 수 있습니다. 다른 예 비 부품 및 액세서리를 사용하면 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 부상 위험이 증가하며, 환경...
Página 60
► 결함이 있는 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 분리한 후 기기를 다시 사용하지 못하도 록 조치합니다. 수리를 위해 기기를 보내십시오! ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 작동하는 동안 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 검사와 관련하여 국가 규정을 준수하는지 확인하는 것은 작업자의 책임입니다. 독일의 경우 이것은 VDE 0701-0702와 관련된 DGUV 규정 3입니다. ► 당사 웹사이트 www.renfert.com의 지원 섹션에서 REACH 및 SVHC에 관한 정보를 확인할 수 있습니다. 세부 정보 ► CAM 시스템에 연결된 경우 CAM 시스템의 작동 지침 및 포함된 안전 지침을 준수합니다. ► 작업 환경에 대한 국가 규정 및 분진 노출 허용 기준을 준수합니다. 산업 안전 및 보건에 대해서는 해당 국 가의 협회 또는 유관 기관에 문의합니다. ► 유해 물질을 집진할 때는 안전보건자료를 참조합니다. ► 유해 물질을 집진할 때는 개인 보호 장구를 착용합니다. ► 분진 서랍을 비우거나 청소할 때는 집진 물질의 유형에 따라 적절한 개인 보호 장구를 착용해야 합니다. ► 집진 물질 또는 다 쓴 필터를 폐기할 때는 현지 규정 및 사고 방지 규정을 준수합니다! ► 분진 서랍을 닫은 상태에서만 집진해야 합니다. ► 흡입 호스 없이 작동하지 마십시오. ► 인화성, 가연성 또는 폭발성 가스나 증기를 집진하지 마십시오. ► 다음 용도로 사용할 경우 위험이 증가할 수 있으므로 사용을 금지합니다. 밀링 챔버 및 SLM 프린팅 시스템을 석션으로 청소할 때, 일정 수준 이상의 고농도 및 고순도(석고, 수지 등 과 같은 다른 치과용 분진과 혼합되지 않은)의 분진은 잠재적 발열 반응(산화로 인한)으로 인해 자연 발화 를 야기하거나 연마 분진 또는 프린팅 분말의 폭발을 초래할 수 있습니다. 특히 다음과 같은 밀링 또는 프린 팅 매체의 경우 다른 청소 방법을 선택해야 합니다(예: 수동 청소): • 목재 • 티타늄 / 티타늄-알루미늄 합금 • 경금속 및 경합금(알루미늄, 마그네슘 등) • 코발트-크롬 합금 분말(예, SLM 시스템에 사용)
Página 61
집진기는 스탠드형 기기입니다. 눕혀진 상태에서 작동하지 마십시오. 집진기를 폐쇄된 캐비닛 안에 설치하는 경우, 이 문서의 시작부에 있는 그림 A, B, C에 설명된 방법들 중 하 나를 사용하여 더운 공기를 캐비닛 밖으로 빼내야 합니다. • A: 외부 배기 덕트(www.renfert.com의 액세서리 참조). • B: 캐비닛 후방 패널의 개구부, 지정된 치수, 최소 및 최대 간격을 준수합니다. • C: 캐비닛의 후방 패널을 분리합니다, 캐비닛의 후면과 벽 사이의 간격 = 최소 50mm.
Página 62
작동 전원 켜기 전원 스위치(3)를 사용하여 집진기를 켜고 끕니다. 작동 시작 후: ♦ 집진기는 자동으로 필터 청소 절차를 실시합니다(약 8초간, 큰 진동 소음 발생). 이후 집진기는 마지막 작동 모드로 설정됩니다. 작동 모드 선택: CAM 작동 / 지속 작동 • CAM 작동(20): ♦ 집진기는 CAM 시스템의 제어 신호에 반응합니다. •...
Página 63
새 미세 필터를 끼울 때 정확하게 안착되지 않으면 누설이 발생할 수 있으므로 주의해야 합니다. 이를 위해 사용 지침의 끝부분 및 새 미세 필터에도 동봉되어 있는 조립 지침을 참조합니다. 예비 부품 www.renfert.com/p918의 예비 부품 목록에서 마모 부품 및 예비 부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력합니다: 29380000.
Página 65
.المص ن ّ ِ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح Renfert GmbH أوالتي تسمحRenfert GmbH يسمح فقط باستخدام القطع والملحقات الموردة من قبل شركة باستخدامها مع هذا الجهاز. إن استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى يشكل أثر ا ً بالغ الخطورة على سالمة الجهاز ويزيد احتمال...
Página 66
معلومات حول المخاطر والتحذيرات معلومات عامة .إذا لم يتم استخدام الجهاز بما يتوافق مع تعليمات االستخدام المرفقة به، فلن يكون باإلمكان ضمان السالمة المطلوبة ال ي ُ سمح بتشغيل الوحدة إال باستخدام كابل مزو َّ د بقابس مناسب لمصدر الطاقة المحلي. عند الحاجة ألية تعديالت يجب أن .
Página 67
ولتسجيل أوامر التحكم منCAM الش ف َّ اط مزود بواجهة تحكم مزدوجة الوظيفة لنقل معلومات عن وضع الجهاز إلى نظام الـ CAM نظام الـ األقسام والعناصر الوظيفية )انظر الشكل 1 (على الوجه الداخلي من الغطاء CAM 8 واجهة تبادل البيانات Silent powerCAM TC 1 9 سلك الطاقة 2 لوحة التحكم 01 قاطع حماية 3 زر التشغيل / إيقاف التشغيل...
Página 68
الوصل !انتباه: خطر وقوع إصابات .لدى تقصير خرطوم الشفط، يجب أن يتم قطع السلك الموجود في الخرطوم بشكل مستقيم ٍإلى أقصى ح د ٍ ممكن إن الطول الزائد لخراطيم الشفط ووجود التواءات أو تشققات في الخرطوم عوامل تؤدي إلى إضعاف قوة الشفط بدرجة .كبيرة...
Página 69
:تأكد دائم ا ً من أن الش ف ّ اط بحالة عمل جيدة قبل البدء بعمليات الخرط .عرض الخطأ (62) متوقف .توربين الشفط يعمل حالي ا ً على الوجه الصحيح، دون أي صوت غير عادي أو رائحة غير عادية التنظيف / الصيانة .الجهاز...
Página 70
قطع الغيار يمكنك معرفة المكونات القابلة لالهتراء وكذلك قطع الغيار في قائمة قطع الغيار في موقعنا على اإلنترنت www.renfert.com/p918 29380000 :أدخل رقم ال م ُ ن ت َ ج تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الضمان (القطع المعرضة لالهتراء والمواد االستهالكية) في قائمة قطع...
Página 71
61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 2012; EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the technical Hans Peter Jilg Zusammenstellen der technischen c/o Renfert GmbH documentation: c/o Renfert GmbH Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
Página 72
2012; EN IEC 63000:2018 2012; EN IEC 63000:2018 Responsável pela compilação dos Hans Peter Jilg Teknik evrakların düzenlenmesi için Hans Peter Jilg documentos técnicos: c/o Renfert GmbH yetkili kişi: c/o Renfert GmbH _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Director de construção e desenvolvimento de aparelhos Teknik Tasarım ve Cihaz Geliştirme Müdürü...
Página 75
Technical data SILENT powerCAM TC 2938 0000 2938 1000 Nominal voltage: 230 V 120 V Permissible mains voltage: 220 - 240 V 120 V Mains frequency: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Power consumption *): 850 W 800 W...