1
•
Slide a hubcap
(peg side up) onto the straight axle.
•
Slide a rear wheel
(indented side down) onto the straight axle.
•
Introducir un tapón
(lado con clavija hacia arriba) en el eje recto.
(lado con hendidura hacia abajo) en el eje recto.
•
Introducir una rueda trasera
•
Glisser un enjoliveur
(le côté saillant vers le haut) sur l'essieu droit.
•
Glisser une roue arrière
(le côté creux vers le bas) sur l'essieu droit.
(lado da pega para cima) pelo eixo reto.
•
Deslize uma calota
•
Deslize uma roda traseira
(lado trabalhado deve fi car para baixo) pelo eixo reto.
Straight Axle
Eje recto
Essieu droit
Eixo reto
2
•
Turn the frame upside down.
•
Insert the straight axle through the holes in the rear of the frame.
•
Poner el armazón al revés.
•
Insertar el eje recto en los orifi cios en la parte trasera del armazón.
•
Tourner le cadre à l'envers.
•
Glisser l'essieu droit dans les trous à l'arrière du cadre.
•
Vire a estrutura ao contrário.
•
Insira o eixo reto pelos orifícios localizados na parte de trás da estrutura.
Assembly
Montaje
Rear Wheel (Indented Side Down)
Rueda trasera (lado con hendidura hacia abajo)
Roue arrière (côté creux vers le bas)
Roda traseira (o lado trabalhado deve
ficar para baixo)
Hubcap (Peg Side Up)
Tapón (lado con clavija hacia arriba)
Enjoliveur (côté saillant vers le haut)
Calota (lado da pega para cima)
Straight Axle
Eje recto
Essieu droit
Eixo reto
Hole
Orificio
Trou
Orifício
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
VISÃO DA BASE
Assemblage
Rear Wheel (Indented Side Up)
Rueda trasera (lado con
hendidura hacia arriba)
Roue arrière (côté creux
vers le haut)
Roda traseira (o lado trabalhado
deve ficar para cima)
Straight Axle
Eje recto
Essieu droit
Frame
Eixo reto
Armazón
Cadre
Estrutura
Assembled Rear Wheel
Rueda trasera ensamblada
Roue arrière assemblée
Estrutura da roda traseira
Scrap Block of Wood
Bloque de madera
Bloc de bois
Pedaço de madeira
3
•
Turn the frame on its side with the exposed end of the straight axle up.
•
Place the cap nut assembly tool under the assembled rear wheel and onto the cap nut.
•
Slide a rear wheel
(peg side down) onto the straight axle.
•
Slide a hubcap
Frame
•
Place a cap nut on the end of the straight axle. Tap the cap nut with a hammer.
Armazón
pull the rear wheel up to be sure the cap nut is securely attached to the straight axle.
Cadre
•
Insert one of the tabs on a cover into a slot in the hubcap. Push to snap the cover
Estrutura
into place. Repeat this procedure to attach the other cover to the other hubcap.
•
Poner el armazón sobre un lado con el extremo expuesto del eje recto hacia arriba.
•
Poner la herramienta de montaje de tuerca ciega abajo de la rueda trasera montada
y en la tuerca ciega.
Hole
•
Introducir una rueda trasera
Orificio
•
Introducir un tapón
Trou
•
Poner una tuerca ciega en el extremo del eje recto. Golpear la tuerca ciega con un
Orifício
martillo. Jalar cuidadosamente hacia arriba la rueda trasera para asegurarse de
que la tuerca ciega está bien ajustada en el eje recto.
•
Insertar una de las lengüetas de la cubierta del tapón en una ranura del tapón.
Presionar para ajustar la cubierta en su lugar. Repetir este procedimiento para ajustar
la otra cubierta en el otro tapón.
•
Tourner le cadre sur le côté, l'extrémité exposée de l'essieu droit sur le dessus.
•
Placer l'outil pour écrou borgne sous la roue arrière assemblée et sur l'écrou borgne.
•
Glisser une roue arrière
•
Glisser un enjoliveur
•
Placer un écrou borgne à l'extrémité de l'essieu droit. Frapper l'écrou borgne avec un
marteau. Tirer doucement sur la roue arrière pour s'assurer que l'écrou borgne est
solidement fi xé à l'essieu.
•
Insérer une des languettes de la garniture de roue dans une fente de l'enjoliveur.
Pousser pour bien emboîter la garniture de roue. Répéter ce procédé pour fi xer l'autre
garniture de roue à l'autre enjoliveur.
•
Vire a estrutura de lado de modo que a extremidade visível do eixo reto esteja para cima.
•
Posicione a ferramenta para colocação da porca de retenção por baixo da roda
traseira até chegar à porca de retenção.
•
Deslize uma roda traseira
•
Deslize uma calota
•
Posicione uma porca de retenção na extremidade do eixo reto. Bata na porca de
retenção com um martelo. Suavemente puxe a roda traseira para cima para checar
se a roda propriamente dita está bem presa ao eixo reto.
•
Insira uma das linguetas do protetor num orifício da calota. Pressione para encaixar
o protetor no local apropriado. Repita o procedimento para encaixar o outro protetor
na outra calota.
4
Montagem
Cap Nut Assembly Tool
Herramienta de ensamblaje de la tuerca ciega
Outil pour écrou borgne
Ferramenta para colocação da porca de retenção.
(indented side up) onto the end of the straight axle.
(lado con hendidura hacia arriba) en el extremo del eje recto.
(lado con clavija hacia abajo) en el eje recto.
(le côté creux vers le haut) sur l'extrémité de l'essieu droit.
(le côté saillant vers le bas) sur l'essieu droit.
(lado trabalhado para cima) até o fi nal do eixo reto.
(lado da pega para baixo) pelo eixo reto.
Cap Nut
Tuerca ciega
Écrou borgne
Ponteira
Hubcap (Peg Side Down)
Tapón (lado con clavija hacia abajo)
Enjoliveur (côté saillant vers le bas)
Calota (lado da pega para baixo)
Cover
Cubierta
Garniture de roue
Proteção
Hubcap
Tapón
Enjoliveur
Calota
Gently