Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
FISSAGGIO CONNETTORE
Per evitare che nel montaggio del copristelo vengano tranciati i cavi, fissare il connettore (A) al tirante con una fascetta, come mostrato in
Fig.13.
CONNECTOR FIXING
To prevent that during installation of the rod cover the cables are cut, fix the connector (A) to the rod with a clamp, as shown in Figure 13.
FIXATION CONNECTEUR
Pour éviter que lors de l'installation du couvercle de tige les câbles sont coupés, fixer le connecteur (A) à la tige avec une bande, comme
indiqué sur la figure 13.
FIJADO CONECTOR
Para evitar que en el montaje del copristelo sean cortados los cables, fijar el conector
Fig. 13
INSTALLAZIONE DEL CARTER DI PROTEZIONE
Verificare di aver inserito la cornice in plastica antivibrazione (B) prima d'inserire l'estruso copristelo (Fig. 14).
PORTECTION COVER MOUNTING
Make sure to have inserted the antivibration plastic frame (B) before inserting the rod cover extrusion (Fig. 14).
INSTALLATION DU CARTER DE PROTECTION
S'assurer d'avoir inséré le quadre en plastique anti-vibration (B) avant d'insérer le couvre tige extrusé (Fig. 14).
INSTALACION DEL COFRE DE PROTECCION
Verificar de haber insertado el marco en plastica antivibracion (B) antes de insertar el estruso cubrevarilla (Fig. 14).
Fig. 14
N.B.: Nell'inserimento del carter copristelo fare attenzione a non danneggiare i cavi del Position Gate.
N.B.: When inserting the piston cover, pay attention to not damage the cables of the Position Gate.
Remarque: Dans l'insertion du carter couvre -tige faire attention à ne pas endommager les câbles du Position Gate.
Nota: en fase de introducion del cofre cobreperno poner atención para que non se dañen los cables del Position Gate.
6
67411840
®
Rev.02 - 07/2015
(A)
al tirante con una faja, como enseñado en Fig.13.
B
(A)