Sistemas de alimentación ininterrumpida (sai) (72 páginas)
Resumen de contenidos para Salicru NX Serie
Página 1
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA serie NX. UNINTERRUPTIBLE POWER SUPPLY series NX. SYSTÈME D'ALIMENTATION SANS INTERRUPTION série NX. Manual de usuario, instalación y puesta en marcha. User's manual, installation and start-up. Manuel d'utilisateur, installation et mise en service. EK256M05...
AVISOS DE SEGURIDAD ..................6 SAFETY WARNINGS ....................20 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ................. 34 Manual de usuario, instalación y puesta en marcha..........5-18 User’s manual, installation and start-up............. 19-32 Manuel d’utilisateur, installation et mise en service..........33-46 - 2 -...
Página 3
Quedamos a su entera disposición para toda información suplementaria o consultas que deseen realizarnos. Atentamente les saluda. SALICRU Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos reservamos el derecho de modificar las características total o parcialmente sin previo aviso.
Página 5
Índice general. 1.- VISTAS DEL SAI Y CONTROLES. (Ver figuras 5 a 9 en páginas 48 a 51). 2.- LEYENDAS CORRESPONDIENTES A LA VISTA DEL SAI. AVISOS DE SEGURIDAD 3.1.- A tener en cuenta. 3.2.- Avisos generales. 3.3.- Avisos de seguridad respeto las baterías. 4.- PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.
Página 6
1.- VISTAS DEL SAI Y CONTROLES. (Ver figuras 5 a 9 en páginas 48 a 51). 2.- LEYENDAS CORRESPONDIENTES A LA VISTA DEL SAI. Conector de entrada IEC. Led "Línea". Clavija de entrada. Led "Bypass". Bases de salida. Led "Inversor". Conector interface a optoacopladores y RS-232.
Página 7
• No limpie los equipos con productos abrasivos, corrosivos, líquidos o detergentes. Si desea limpiar el equipo, pase un paño húmedo y seque a continuación. Evitar salpicaduras o vertidos que puedan introducirse por ranuras o rejillas de ventilación. • A fin de evitar la descarga total de las baterías y como medida de seguridad después de un corte de larga duración de la red comercial y al finalizar la jornada de trabajo, debe procederse al paro de las cargas y posteriormente al del equipo siguiendo la operatoria descrita en el «Manual de instrucciones».
Página 8
3.3.- Avisos de seguridad respeto las baterías. • La tensión de baterías representa un riesgo de electrocución y puede provocar altas corrientes de cortocircuito. Antes de manipularlas, tomar las siguientes medidas preventivas: - Desconectar los debidos elementos de protección y asegurarse que el equipo esté desactivado. - Al conectar módulos de baterías con el equipo, respetar la polaridad indicada en el etiquetado de ambos.
Página 9
dirigir la energía al Bus de corriente continua. El convertidor transforma la energía DC a corriente AC suministrando una tensión de salida limpia (ver Fig.1). Neutro SALIDA FILTRO RECTIFICADOR LÍNEA DE BYPASS ENTRADA Fase FUSIBLE RELÉ BOOSTER INVERSOR FILTRO RELÉ FILTRO BYPASS CONVERSOR DC...
Página 10
5.- RECEPCIÓN EQUIPO. 5.1.- Recepción y desembalaje. • Al recepcionar el equipo verificar que no ha sufrido ningún percance durante el trasporte, por lo que es conveniente desembalarlo para realizar una revisión ocular y comprobar que las características del mismo corresponden a las especificadas en el pedido (ver placa características pegada en el embalaje).
Página 11
6.1.- Conexión a la red. 6.1.1.- Conexión a la red del SAI versión NX o NX R. • Deberá conectarse obligatoriamente la conexión a tierra, asegurándose que ello se realiza antes de conectar la tensión a la entrada del SAI. •...
Página 12
6.4.- Conexión interface a optoacopladores y RS-232. • El inteface hace posible un diálogo entre el SAI y el mundo exterior. Se dispone mediante unos optoacopladores de la información de: Estado de la Red y Final de Autonomía. En el mismo conector (3) se encuentran disponibles las señales del RS-232 y una entrada de "Shutdown"...
Página 13
6.5.3.- Software "UPSMON". • El software de monitorización se utiliza junto con el interface RS-232 para llevar a cabo funciones de control (diagnóstico de tensión, frecuencia, nivel de baterías,...) y facilitar el Shutdown ordenado por niveles en caso de fallo de red. 6.5.4.- Instalación del Software.
Página 14
7.2.- Paro del SAI. • Pulsar la tecla (7) "OFF" durante 1 seg., el inversor deja de suministrar tensión de salida. • Desde el momento que se ha aplicado la tensión de red comercial y el fusible o magnetotérmico (5) está colocado o accionado a "ON"...
Página 15
8.- SEÑALIZACIONES ÓPTICAS Y ALARMAS ACÚSTICAS. 8.1.- Señalizaciones ópticas. • Led "Línea" (a), verde. Se ilumina cuando la línea es normal y el relé de entrada se ha activado. Parpadea para avisar que la línea de entrada está fuera de márgenes. •...
Página 16
8.2.- Alarmas acústicas. • Descarga. Modulada cada 4 seg. con led (c) activo, indica que las cargas se alimentan de las baterías, al retornar la red se inhibirá. Si desea silenciar la alarma ver apartado 8.3. • Batería baja. Modulada cada 0,5 seg. con led (c) activo, indica final de autonomía. En breve el SAI se bloqueará como protección de las baterías y al restablecerse la red, se pondrá...
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN A TOMAR Polaridad clavija de entrada (1) incorrecta. Ver procedimiento apartado 6.1.2. (**) SAI no puede ponerse en (**) marcha, led (a) apagado. (**) Pulsador (6) sin activar o presionado duran- Active el pulsador (6) según se descri- te poco tiempo.
Página 18
Comunicaciones. Interface a optoacopladores con información de: .... Fallo de red y final de autonomía. RS-232: ................Comunicación bidireccional. Entorno. Dimensiones (fondo x ancho x alto): ........Ver tabla 2. Peso neto: ................Ver tabla 2. Temperatura trabajo: ............0 - 40 ºC. Humedad ................
Página 19
General index. 1.- VIEWS OF THE UPS (See figures 5 to 9 in pages 48 to 51). 2.- KEYS TO THE VIEW OF THE UPS. SAFETY WARNINGS 3.1.- Points to remember. 3.2.- General warnings. 3.3.- Safety warnings with respect to the batteries. 4.- WORKING PRINCIPLE.
1.- VIEWS OF THE UPS (See figures 5 to 9 in pages 48 to 51). 2.- KEYS TO THE VIEW OF THE UPS. IEC input connector. Input supply pin. Output bases. SUB-D9 connector COM port to optocouplers and RS-232. Connector for external batteries. Input fuse of magnetic thermal switch.
Página 21
• Do not place materials on the unit or elements that might prevent the front from being seen. • Set up the unit as close as possible to the socket and to the loads to be supplied. • In cleaning the units, do not use abrasive or corrosive products, liquids or detergents. If you wish to clean the unit, pass a damp cloth and dry immediately.
Página 22
3.3.- Safety warnings with respect to the batteries. • The battery voltage presents a risk of electrocution and may cause high short circuit currents. Before handling, take the following preventive measures: - Disconnect the protection elements and make sure the unit is turned off. - When connecting battery modules to the unit, respect the polarity indicated on the labelling.
Página 23
AC voltage supplying a clean output voltages (see Fig. 1). When an important voltage fluctuation is detected, the UPS switches from normal performance to the autonomy Neutral FILTER RECTIFIER BYPASS LINE OUTPUT INPUT Phase FUSE RELE BOOSTER INVERTER FILTER BYPASS FILTER RELE DC CONVERTER...
Página 24
5.- UNIT RECEPTION. 5.1.- Reception and unpacking. • On receiving the unit, make sure that it has not been damaged in any way during transport, so it is best to unpack it for a visual inspection and to make sure that its characteristics match those of the order (see the characteristics plate adhered to the packaging).
Página 25
6.1.- Connection to the mains. 6.1.1.- Connection to the mains of the NX or NX R version. • The ground connection must necessarily be made, ensuring that this is done before connecting the voltage to the input of the UPS. •...
Página 26
6.4.- Connection interface to optocouplers and RS-232. • The interface enables a dialogue between the UPS and the exterior world. Through optocouplers it receives information on: State of the Network and End of Autonomy. The same connector (3) holds the signals of the RS-232 and a "Shutdown"...
Página 27
6.5.3.- "UPSMON" software. • The monitoring software is used along with the RS-232 interface to carry out control functions (diagnosis of voltage, frequency, battery level,...) and facilitate the Shutdown organised by levels in the event of mains failure. 6.5.4.- Software Installation. •...
Página 28
7.2.- Shutting down the UPS. • Press the "OFF" key (7) for 1 second, the inverter will stop supplying output power. • From the time the commercial supply is applied and the fuse or magnetothermal (5) is fitted or turned to "ON"...
Página 29
8.- OPTICAL SIGNALS AND ACOUSTIC ALARMS. 8.1.- Optical signals. • "Line" led (a), green. This lights when the line is normal and the input relay has been activated. It flashes to warn that the input line is off margins. • "Bypass" led (b), yellow. This lights when the device is in Bypass mode and therefore all of the loads are supplied from the commercial mains.
Página 30
8.2.- Audible alarms. • Discharge. Beeps every 4 sec. wiht Led (c) active, to inform loads are supplied from the battery. The alarm stops upon restoration of the mains supply. If you want to silence the alarm see paragraph 8.3. •...
Página 31
PROBLEM CAUSA POSSIBLE ACTION TO TAKE Incorrect input plug (1) polarity. (**) Follow the procedure established in sec- UPS unable to start, led (a) tion 6.1.2. (**) out. (**) Pushbutton (6) not activated or pressed for Press pushbutton (6) as described in too short a time.
Communications. Interface to optocouplers with information on: ....Mains failure and end of autonomy. RS-232: ................Two-way communication. Environment. Dimensions (depth x width x height): ........See table 2. Net weight: ................See table 2. Working temperature: ............0 - 40 ºC. Humidity: ................
Página 33
Table des matières. 1.- VUES DE L'ASI (Voir figures 5 à 9 en pages 48 à 51). 2.- LÉGENDES DE LA VUE DE L'ASI. AVIS DE SÉCURITÉ 3.1.- A prendre en considération. 3.2.- Avis généraux. 3.3.- Avis de sécurité concernant les batteries. 4.- PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT.
Página 34
1.- VUES DE L'ASI (Voir figures 5 à 9 en pages 48 à 51). 2.- LÉGENDES DE LA VUE DE L'ASI. Connecteur d’entrée IEC. Voyant "Ligne". Fiche alimentation d’entrée. Voyant "Bypass". Prises de sortie. Voyant "Inverseur". Connecteur SUB-D9 port à optocoupleurs et RS-232. Barre des voyants "Niveau batteries".
Página 35
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits abrasifs, corrosifs, liquides ou détergents. Passez simplement un chiffon humide et essuyez. Évitez les éclaboussures ou tout déversement qui pourrait couler dans les rainures ou les grilles de ventilation. • Pour éviter le déchargement complet des batteries et comme mesure de sécurité après une coupure prolongée du réseau commercial, en fin de journée, arrêtez les charges d’abord et l’appareil ensuite en suivant les instructions du manuel.
Página 36
3.3.- Avis de sécurité concernant les batteries. • La tension des batteries présente un danger d’électrocution et peut provoquer des courants élevés de court- circuit. Avant de les manipuler, prenez les mesures préventives suivantes : - Débranchez les éléments de protection pertinents et assurez-vous que l’appareil est désactivé. - En branchant des modules de batteries sur l’appareil, respectez la polarité...
Página 37
courant continu. Le convertisseur transforme l'énergie DC en courant AC et fournit une tension de sortie propre (voir Fig. 1). Quand il détecte une variation de tension importante, l'ASI passe du fonctionnement normal en mode d'autonomie Neutral SORTIE FILTRE REDRESSEUR LIGNE DE BYPASS ENTRÉE Phase...
Página 38
5.- RÉCEPTION APPAREIL. 5.1.- Réception et déballage. • A la réception de l’appareil, vérifiez qu’il n’a subi aucun dommage pendant le transport ; il convient donc de le déballer et de l’inspecter en vérifiant que les caractéristiques de l’appareil correspondent bien à celles de votre commande (voir plaque des caractéristiques collée sur l’emballage).
Página 39
6.1.- Connexion au réseau. 6.1.1.- Connexion au réseau de l'ASI version NX ou NX R. • Branchez obligatoirement l’appareil à une prise de terre et assurez-vous de l’avoir fait avant de connecter la tension à l’entrée du ASI. • Branchez la fiche d’entrée (1) à la ligne d’alimentation sans réseau présent (sectionneur de zone ouvert). 6.1.2.- Connexion au réseau de l'ASI version NX ou NX R avec l’option "Détecteur de polarité...
Página 40
6.4.- Connexion interface à optocoupleurs et RS-232. • L’interface permet d’instaurer le dialogue entre le ASI et le monde extérieur. Les optocoupleurs apportent l’information suivante: état du réseau et fin d’autonomie. Le connecteur (3) comprend les signaux du RS-232 et une entrée de "shutdown" qui permet d’éteindre le ASI quand il y a, à...
Página 41
6.5.3.- Logiciel "UPSMON". • Le logiciel de monitorage fonctionne avec l’interface RS-232 pour lancer des fonctions de contrôle (diagnostic de tension, fréquence, niveau des batteries…) et fournir le Shutdown ordonné par niveaux en cas de problèmes sur le réseau. 6.5.4.- Installation du logiciel. •...
Página 42
7.2.- Arrêt du ASI. • Appuyer su la touche (7) "OFF" pendant 1 seconde pour que l'inverseur interrompe la fourniture de tension de sortie. • Dès que la tension du réseau commercial est apploquée et que le fusible ou le magnétothermique (5) est placé ou actionné sur "ON"...
Página 43
8.- SIGNAUX OPTIQUES ET ALARMES ACOUSTIQUES. 8.1.- Signaux optiques. • Voyant "Ligne" (a), vert. Il s’allume quand la ligne est normale, avec le relais d’entrée activé. Il clignote pour indiquer que la ligne d’entrée est hors fourchette. • Voyant "Bypass" (b), jaune. Il s’allume quand l’appareil passe en mode Bypass, les charges étant alors alimentées par la tension du réseau commercial.
Página 44
8.2.- Alarmes acoustiques. • Décharge. Alarme modulée toutes les 4 secondes avec voyant (c) actif. Elle indique que les charges sont alimentées par les batteries. Elle s’éteindra avec le rétablissement du réseau. Pour qu’elle ne sonne pas, consultez le paragraphe 8.3. •...
Página 45
PROBLÈME CAUSE PROBABLE MESURE À PRENDRE Polarité de fiche d’entrée (1) incorrecte. Suivre la procédure établie à l’alinéa Le ASI ne peut pas se mettre en (**) 6.1.2. (**) marche, voyant (a) éteint. (**) Bouton (6) non activé ou enclenché trop Activez le bouton (6) comme indiqué...
Página 46
Communication. Interface à optocoupleurs avec information de: ....Panne de réseau et fin d’autonomie. RS-232: ................Communication bidirectionnelle. Environnement. Encombrement (profond. x largeur x hauteur): ..... Voir tableau 2. Poid net: ................Voir tableau 2. Température de travail: ............0 - 40 ºC. Humidité: ................