3Gen DermLite DL4 Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para DermLite DL4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3Gen DermLite DL4

  • Página 1: Tabla De Contenido

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文...
  • Página 2: Dl4

    MUSB...
  • Página 3: Important

    Warranty: 10 years for parts and labor. The battery is warranted for 1 year. Hold your DermLite DL4, with the LEDs aimed in the direction of the lesion to Disposal be examined, approximately 25mm (1”) above the skin. Push the power button This device contains electronics and a lithium-ion battery that must be separated (P) to turn on the device or push the two mode buttons (POL &...
  • Página 4: Bosanski

    3.7V 1400mAh, koju možete kupiti samo od 3Gen ili od ovlaštenog znakovi oštećenja. distributera 3Gen. Ni u kojem slučaju ne koristite drugu bateriju osim one koja je OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu. Pacijenti moraju zatvoriti oči tokom namijenjena ovom uređaju.
  • Página 5: Čeština

    Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení používá speciální lithium-ionto- existují viditelné známky poškození. vou baterii 3.7V 1400mAh, kterou lze zakoupit pouze od 3Gen nebo od autorizo- UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do LED světla. Během vyšetření musí vaného prodejce 3Gen. V žádném případě nepoužívejte jinou baterii, než která je pacienti zavřít oči.
  • Página 6: Dansk

    (FP). Bortskaffelse Hold din DermLite DL4, med LED’erne rettet i retning af den læsion, der skal Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbatteri, som skal adskilles undersøges, cirka 25 mm (1 ”) over huden. Tryk på afbryderknappen (P) for at inden bortskaffelsen.
  • Página 7: Deutsch

    Dieses Gerät enthält Elektronik und einen Lithium-Ionen-Akku, der zur Entsorgung getrennt werden muss und nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte beachten Sie Halten Sie Ihren DermLite DL4 mit den LEDs in Richtung der zu untersuchenden Läsion etwa die örtlichen Entsorgungsvorschriften.
  • Página 8: Eestlane

    ära. pinnaplaat 10 mm pikkuse retikliga), silikoonhülss, vöökott, laadimiskaabel, 5 IceCaps. Hoidke DermLite DL4 LED-ide abil uuritava kahjustuse suunas, umbes 25 mm (1 ”) naha kohal. Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu (P) või vajutage Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti www.dermlite.com/technical või pöörduge korraga kahte režiimi nuppu (POL ja PB).
  • Página 9: Importante

    (FP) instalada. de residuos. Sostenga su DermLite DL4, con los LED dirigidos en la dirección de la lesión a examinar, Este conjunto incluye: aproximadamente a 25 mm (1 ”) por encima de la piel. Presione el botón de encendido (P) DermLite (24 LED, sistema de lentes de 30 mm con aumento de 10x, iluminación polarizada...
  • Página 10: Français

    (FP). Veuillez respecter les réglementations locales en matière de mis au rebut. Tenez votre DermLite DL4, les LED dirigées vers la lésion à examiner, à environ 25 mm (1 ”) Cet ensemble comprend: au-dessus de la peau. Appuyez sur le bouton d’alimentation (P) pour allumer l’appareil ou ap- DermLite (24 LED, système d’objectif de 30 mm avec un grossissement 10x, éclairage polar-...
  • Página 11: Gaeilge

    LED go léir. Tar éis blianta úsáide, b’fhéidir gur mhaith leat seo cosaint leordhóthanach don tseirbhís cumarsáide raidió. Sa chás go gcuirtear an ceallra a athlonnú, nach bhfuil ar fáil ach go díreach ó 3Gen nó ó dhéileálaí isteach ar an tseirbhís cumarsáide raidió go hannamh, b’fhéidir go mbeadh ar údaraithe 3Gen.
  • Página 12: Hrvatski

    3.7V 1400mAh, koju možete kupiti samo od 3Gen ili od ovlaštenog distributera znakovi oštećenja. 3Gen. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu bateriju osim one koja je namijen- OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo. Tijekom pregleda pacijenti moraju jena ovom uređaju.
  • Página 13: Italiano

    Tieni il tuo DermLite DL4, con i LED rivolti nella direzione della lesione da esam- chimiche dannose. Non utilizzare detergenti abrasivi o immergere il dispositivo in inare, circa 25 mm (1 ”) sopra la pelle.
  • Página 14: Latvietis

    Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto specializētu 3.7V pārbaudei tikai profesionālās veselības aprūpes iestādēs. 1400mAh litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties tikai no 3Gen vai pie pilnvaro- Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir red- ta 3Gen izplatītāja.
  • Página 15: Lietuvis

    ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED lemputę. Tyrimų metu pacientai turi užmerkti Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame įrenginyje naudojama special- akis. izuota 3.7V 1400mAh ličio jonų baterija, kurią galima įsigyti tik iš „3Gen“ arba Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedelsdami praneškite įgaliotojo „3Gen“ atstovo. Jokiomis aplinkybėmis nenaudokite kitos baterijos, nei „3Gen“...
  • Página 16: Magyar

    Garancia: 10 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor 1 évre érvényes. Tartsa a DermLite DL4 készüléket úgy, hogy a LED-ek a vizsgált lézió irányába irányuljanak, kb. 25 mm (1 ”) a bőr felett. Nyomja meg a bekapcsológombot (P) Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion akkumulátort tartalmaz,...
  • Página 17: Nederlands

    Deze set bevat: DermLite (24 LED’s, 30 mm lenssysteem met 10x vergroting, kruisgepolariseerde en ni- Houd uw DermLite DL4 met de LED’s gericht in de richting van de te onderzoeken laesie, et-gepolariseerde verlichting, intrekbare afstandshouder, verwijderbare frontplaat met 10 mm ongeveer 25 mm (1 ”) boven de huid.
  • Página 18: Polskie

    Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej przepisy, krajowy urząd zdrowia. baterii litowo-jonowej 3.7V 1400mAh, którą można kupić tylko w sieci 3Gen lub u UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach zagrożonych pożarem lub autoryzowanego sprzedawcy 3Gen. W żadnym wypadku nie należy używać innej wybuchem (np.
  • Página 19: Português

    1 segundo; pressione brevemente (PB) ou (POL) para sair. Bateria e carregamento CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria de iões de lítio de 3.7V 1400mAh especializada, que só pode ser adquirida à 3Gen ou a um agente autorizado 3Gen. Não utilize, em nenhu-...
  • Página 20: Română

    Baterie şi încărcare: ATENŢIE: Acest dispozitiv foloseşte o baterie specializată şi, dacă este necesar de reglementările locale, autoritatea dumneavoastră de ioni de litiu de 3.7V 1400mAh, care poate fi achiziţionată doar de la 3Gen sau naţională de sănătate. de la un dealer 3Gen autorizat. Nu folosiţi în niciun caz o altă baterie decât cea ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc sau în zona de risc exploziv (de exemplu,...
  • Página 21: Slovenščina

    Baterija in polnjenje: POZOR: Ta naprava uporablja specializirano litij-ionsko bat- Ta izdelek, ki deluje na baterije, je zasnovan za zunanji pregled v zdravstvenih erijo 3.7V 1400mAh, ki jo je mogoče kupiti samo pri 3Gen ali pri pooblaščenem ustanovah, ki ga izvajajo zdravstveni delavci.
  • Página 22: Slovenský

    Batéria a nabíjanie: UPOZORNENIE: Toto zariadenie používa špeciálnu UPOZORNENIE: Nepozerajte sa priamo do svetla LED. Počas vyšetrení musia lítium-iónovú batériu 3.7V 1400mAh, ktorú je možné kúpiť iba od 3Gen alebo od pacienti zavrieť oči. autorizovaného predajcu 3Gen. Za žiadnych okolností nepoužívajte inú batériu, V prípade vážneho incidentu pri používaní...
  • Página 23: Suomi

    Takuu: 10 vuotta osille ja töille. Akun takuu on yksi vuosi. IceCap-kansi (IC) asennetun kuvapinnan (FP) päälle. Hävittäminen Pidä DermLite DL4 -laitetta LED-valoilla, jotka on suunnattu tutkittavan vaurion Tämä laite sisältää elektroniikkaa ja litiumioniakun, jotka on lajiteltava hävit- suuntaan, noin 25 mm (1 ”) ihon yläpuolelle. Kytke laite päälle painamalla tämistä...
  • Página 24: Svenska

    Avfallshantering Denna enhet innehåller elektronik och litiumjonbatteri som måste tas ut för att Håll din DermLite DL4, med lysdioderna riktade mot den skada som ska avfallshanteras och får ej blandas med hushållsavfall. Vänligen beakta lokala undersökas, ungefär 25 mm (1 ”) ovanför huden. Tryck på strömbrytaren (P) för regler för hantering av sådant avfall.
  • Página 25: Türk

    “Canlı Görüntü” modunu etkinleştirin, sonra odaklama halkasını (FR) sağa veya Bu cihazın kullanımıyla ilgili ciddi bir olay olması durumunda, derhal 3Gen’e ve yerel yönet- sola doğru işaretleyerek kamera kontrollerinizi kullanarak dijital olarak yakınlaştırın. meliklerin gerektirmesi durumunda ulusal sağlık yetkilinize haber verin.
  • Página 26: Ελληνικά

    χρήσης που περιλαμβάνονται στο πακέτο πάνω από την πλάκα σύσφιξης (FP). Εγγύηση: 10 έτη για ανταλλακτικά και εργασία. Η μπαταρία είναι εγγυημένη για 1 έτος. Κρατήστε το DermLite DL4 σας, με τα LED να κατευθύνονται προς την κατεύθυνση της Απόρριψη...
  • Página 27: Български

    Батерия и зареждане: ВНИМАНИЕ: Това устройство използва специализирана 3.7V професионални здравни заведения от медицински специалисти. 1400mAh литиево-йонна батерия, която може да бъде закупена само от 3Gen или от Проверете правилната работа на устройството преди употреба! Не го използвайте, ако оторизиран дилър на 3Gen. В никакъв случай не използвайте друга батерия, различна...
  • Página 28: Русский

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве используется специальная литий-ионная батарея 3.7V метилен и шестивалентный хром, которые, как известно в штате Калифорния, вызывают рак или 1400mAh, которую можно приобрести только у 3Gen или у официального дилера 3Gen. Ни при каких репродуктивную токсичность. Для получения дополнительной информации посетите сайт www.P65Warn- обстоятельствах...
  • Página 29: Український

    шкіри. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну батарею на 3,7 В на 670 мАг, яку можна придбати лише у 3Gen або в Цей виріб, що працює від акумуляторів, призначений для зовнішнього огляду уповноваженого дилера 3Gen. За жодних обставин не використовуйте інший...
  • Página 30: 한국어

    관리 및 유지 보수 경고 :이 장비의 개조는 허용되지 않습니다. DermLite DL4는 교차 편광 또는 비 편광 조명과 높은 배율 및 선명도를 사용하여 피부 병변을 장치는 문제없이 작동하도록 설계되었습니다. 수리는 자격을 갖춘 서비스 직원 만 수행해야 볼 수 있도록 설계된 스마트 폰 호환 포켓 피부과 경입니다. 뛰어난 색 보정과 이미지 왜곡 감소...
  • Página 31: 日本語

    したり、この機器の電磁耐性が低下したりして、不適切な動作を引き起こす可能性があり 灯しますが、1つのLEDはバッテリー容量の25%未満が残っていることを示します。デバイ ます。 スを充電するには、付属のUSB-C-USBケーブルを充電ポート(CP)およびIEC 60950-1準拠 警告:ポータブルRFトランスミッターは、デバイスのどの部分からも30 cm(12インチ)以 (5V)USBポートに接続します。充電インジケータ(CI)は、充電レベルを示すパルスLED 上離れて使用しないでください。そうしないと、この機器のパフォーマンスが低下する可能 の数で充電を示すためにパルスします。充電が完了すると、4つのインジケータLEDがすべて 性があります。 点灯します。長年使用した後、バッテリーを交換することをお勧めします。このバッテリー は、3Genまたは正規の3Genディーラーから直接入手できます。 重要:最初に使用する前に、内蔵リチウムイオンバッテリーを充電してください。詳細につ 数百回充電した後、バッテリーの容量は、バッテリーを交換する方が便利になるほど低下し いては、「バッテリーと充電」を参照してください。 ます。バッテリー(BT)を取り外すには、各DL4交換バッテリーに付属のレンチを使用し て止めねじ(SSC)を緩めてバッテリーキャップ(BC)を取り外します。小さな白いバッ DermLite DL4は、交差偏光または非偏光を使用して皮膚病変を表示するように設計されたス テリープラグ(BP)を外し、バッテリー(BT)を引き出します。新しいバッテリーを挿入 マートフォン対応のポケット皮膚鏡であり、高倍率で明瞭です。優れた色補正と画像歪みの し、バッテリープラグを再接続します。バッテリーキャップ(BC)を取り付け、止めネジ 低減を備えた高品質の10倍レンズにより、表面のディテールが豊かな画像が生成されます。 (SSC)で固定します。 IceCap®: 感染制御対策をサポートするには、付属の使い捨てIceCaps(IC)のいずれかを、取り付け のトラブルシューティング 最新のトラブルシューティング情報については、dermlite.comを られたフェースプレート(FP)にスナップします。取り外して廃棄するには、単純に取り 確認してください。デバイスの修理が必要な場合は、www.dermlite.com / serviceにアクセス 外します。 するか、最寄りの3Genディーラーにお問い合わせください。 DermLite DL4を持ち、LEDを検査する病変の方向、皮膚の約25mm(1インチ)に向けま お手入れとメンテナンス す。電源ボタン(P)を押してデバイスの電源を入れるか、ヘッドにある2つのモードボタン 警告:この装置の改造は許可されていません。...
  • Página 32: 简体中文

    下使用此设备,因为这可能会导致操作不当。如果有必要使用此设备,则 电池和充电 应观察本设备和其他设备以确保它们正常运行。 注意:此设备使用特殊的3.7V 1400mAh锂离子电池,该电池只能从3Gen 警告:使用本设备制造商提供的附件以外的附件可能会导致电磁辐射增加 或3Gen授权经销商处购买。在任何情况下都不要使用非本机专用的其他 或本设备的电磁抗扰性降低,并导致操作不当。 电池。 警告:便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不应少于30厘米(12 该设备配备了四级充电指示器(CI)。当本机打开并充满电时,所有四个 英寸)。否则,可能会导致设备性能下降。 LED点亮。当剩余电池寿命不足75%时,三个LED会亮起。如果电池电量 消耗了一半以上,则两个LED会亮起,而单个LED则表示电池剩余容量不 重要信息:初次使用前,请给内置锂离子电池充电。有关详细信息,请参 足25%。要为设备充电,请将随附的USB-C到USB电缆连接到充电端口 见“电池和充电”。 (CP)和任何符合IEC 60950-1的(5V)USB端口。充电指示器(CI)脉 冲指示充电,脉冲LED的数量与充电水平相对应。充电完成后,所有四个 DermLite DL4是智能手机兼容的袖珍皮镜,旨在使用交叉偏振或非偏振光 指示灯均点亮。使用多年后,您可能希望更换电池,该电池只能从3Gen或 以及高放大倍率和清晰度来查看皮肤病变。高质量的10倍镜头具有出色的 3Gen授权经销商处直接获得。 色彩校正和减少的图像失真,可产生表面细节丰富的图像。 充电数百次后,电池的容量将减少到更方便更换电池的地步。要卸下电池 (BT),请使用每个DL4备用电池随附的扳手拧松定位螺钉(SSC),以 IceCap®: 卸下电池盖(BC)。拔下小的白色电池插头(BP)并拉出电池(BT)。 为了支持您的感染控制措施,请将随附的一次性IceCap(IC)之一卡在已 插入新电池,然后重新连接电池插头。装回电池盖(BC),并用固定螺钉 安装的面板(FP)上。要卸下和处理,只需将其拉下即可。 (SSC)固定。 握住DermLite DL4,使LED对准要检查的病变方向,距离皮肤约 故障排除 25mm(1“)。按下电源按钮(P)打开设备电源,或同时按下位于头部的 请访问dermlite.com获取最新的故障排除信息。如果您的设备需要维修, 两个模式按钮(POL和PB)。透过镜头看,然后将设备移至离皮肤更近或...
  • Página 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Página 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő Gooi ze niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval Europese gemachtigde vertegenwoordiger Europejski upoważniony przedstawiciel Nie wyrzucaj razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi Não descarte como lixo municipal não classificado Representante autorizado europeu Nu aruncaţi ca deşeuri municipale nesortate Reprezentant autorizat european Ne odlagajte med nesortirane komunalne odpadke Evropski pooblaščeni zastopnik Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Európsky splnomocnený zástupca Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä...
  • Página 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Página 36 Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...

Tabla de contenido