Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3Gen DermLite HUD

  • Página 1: Tabla De Contenido

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文...
  • Página 3: Important

    In case of a serious incident with the use of this device, no- attached to your smartphone, place the black spacer (S) tify 3Gen immediately and, if required by local regulations, directly on the skin and push the power button (P) to turn on your national health authority.
  • Página 4: Bosanski

    čišćenje kože ili U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja, sličnom tekućinom. To povećava prozirnost kože i pobol- odmah obavijestite 3Gen i, ako to zahtijevaju lokalni propisi, jšava kvalitetu slike. Uz ovaj proizvod, pričvršćen na vaš vaše nacionalno zdravstveno tijelo.
  • Página 5: Čeština

    V případě vážného incidentu s používáním tohoto zařízení S tímto produktem připojeným k smartphonu položte černý neprodleně informujte 3Gen a, pokud to vyžadují místní distanční prvek (S) přímo na kůži a stisknutím vypínače předpisy, váš národní zdravotní úřad.
  • Página 6: Dansk

    I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne en- pen (P) for at tænde DermLite-dermatoskopet (DL). Tag hed skal du omgående underrette 3Gen og, hvis det kræves billedet med din smartphone. Anvend fugt igen for at flade af lokale forskrifter, din nationale sundhedsmyndighed.
  • Página 7: Deutsch

    Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung einzuschalten. Nehmen Sie das Bild mit Ihrem Smartphone auf. dieses Geräts benachrichtigen Sie 3Gen unverzüglich und, falls Wenden Sie die Feuchtigkeit erneut an, um die Haare nach Bedarf dies aufgrund der örtlichen Vorschriften erforderlich ist, Ihre natio- zu glätten.
  • Página 8: Eestlane

    EESTLANE Juhised Mõeldud kasutamiseks set positsiooni nii, et dermatoskoop oleks telefoni kaamera See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel ke- kohal vertikaalselt. hapindade valgustamiseks. Seda kasutatakse terve naha mitteinvasiivseks visuaalseks uurimiseks. Fotograafia Kui olete nahakahjustuse pildistamiseks valinud, niisutage Enne kasutamist kontrollige seadme korrektset toimimist! seda ja seda ümbritsevat nahka käepuhastusvahendi või Ärge kasutage seda, kui on nähtavaid kahjustuste märke.
  • Página 9: Importante

    En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, noti- con su teléfono inteligente. Vuelva a aplicar humedad para aplanar fique a 3Gen inmediatamente y, si así lo exige la normativa local, a los pelos según sea necesario. Puede que tenga que afeitarse su autoridad sanitaria nacional.
  • Página 10: Français

    En cas d’incident grave avec l’utilisation de cet appareil, prévenez (P) pour allumer le dermatoscope DermLite (DL). Capturez l’image immédiatement 3Gen et, si la réglementation locale l’exige, votre avec votre smartphone. Appliquez de nouveau de l’humidité pour autorité sanitaire nationale.
  • Página 11: Gaeilge

    I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, cuir in céanna. Méadaíonn sé seo tréshoilseacht an chraiceann iúl do 3Gen láithreach agus, má cheanglaítear sin le rialacháin agus feabhsaíonn sé cáilíocht na híomhá. Agus an táirge seo áitiúla, d’údarás sláinte náisiúnta.
  • Página 12: Hrvatski

    U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređaja, na vaš pametni telefon, postavite crni odstojnik (S) izravno odmah obavijestite 3Gen i, ako to zahtijevaju lokalni propisi, na kožu i pritisnite gumb za uključivanje (P) da biste uključili vaše nacionalno zdravstveno tijelo.
  • Página 13: Italiano

    In caso di incidente grave con l’uso di questo dispositivo, informare immediatamente 3Gen e, se richiesto dalle normative locali, l’au- Per risparmiare energia, questo dispositivo è progettato per speg- torità sanitaria nazionale.
  • Página 14: Latvietis

    Kad šis produkts ir pievienots viedtālrun- Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci, neka- im, novietojiet melno starpliku (S) tieši uz ādas un nospiedi- vējoties informējiet 3Gen un, ja to prasa vietējie noteikumi, et barošanas pogu (P), lai ieslēgtu DermLite dermatoskopu savu valsts veselības iestādi.
  • Página 15: Lietuvis

    (S) tiesiai ant odos ir paspauskite Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedels- maitinimo mygtuką (P), kad įjungtumėte dermatoskopą „Der- dami praneškite „3Gen“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai, mLite“ (DL). Užfiksuokite vaizdą naudodami savo išmanųjį savo šalies sveikatos priežiūros tarnybai.
  • Página 16: Magyar

    (S) közvetlenül a bőrére, A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén és nyomja meg a bekapcsoló gombot (P) a DermLite derma- azonnal értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások toszkóp (DL) bekapcsolásához. Rögzítse a képet okostelefon- megkövetelik, a nemzeti egészségügyi hatóságot.
  • Página 17: Nederlands

    In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, gebied voorzichtig scheren. dient u 3Gen onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist door de lokale regelgeving, uw nationale gezondheidsinstantie. Om energie te besparen, is dit apparaat ontworpen om automatisch OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in brand- of explosierisi- uit te schakelen na 1 minuut.
  • Página 18: Polskie

    W przypadku poważnego incydentu związanego z korzysta- jakość obrazu. Po podłączeniu tego produktu do smartfo- niem z tego urządzenia, należy natychmiast powiadomić 3Gen na umieść czarną przekładkę (S) bezpośrednio na skórze i oraz, jeśli wymagają tego lokalne przepisy, krajowy urząd naciśnij przycisk zasilania (P), aby włączyć...
  • Página 19: Português

    No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, noti- Para economizar energia, este dispositivo foi projetado para fique o 3Gen imediatamente e, se exigido pela legislação local, sua desligar automaticamente após 1 minuto. A bateria pode fornecer autoridade nacional de saúde.
  • Página 20: Română

    În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv, Cu acest produs ataşat smartphone-ului, aşezaţi distanţa nea- anunţaţi imediat 3Gen şi, dacă este necesar de reglementările gră direct (S) direct pe piele şi apăsaţi butonul de pornire (P) locale, autoritatea dumneavoastră naţională de sănătate.
  • Página 21: Slovenščina

    (P), da vklopite derma- V primeru resnega incidenta z uporabo te naprave takoj toskop DermLite (DL). Zajem slike s pametnim telefonom. obvestite 3Gen in, če to zahtevajo lokalni predpisi, vaš Znova nanesite vlago, da po potrebi poravnate dlačice. nacionalni zdravstveni organ.
  • Página 22: Slovenský

    (P) zapnite dermatoskop V prípade vážneho incidentu pri používaní tohto zariadenia, DermLite (DL). Zachyťte snímku pomocou smartfónu. Podľa okamžite informujte 3Gen a, ak to vyžadujú miestne predpisy, potreby znovu vyrovnajte vlhkosť, aby ste vyrovnali všetky váš národný zdravotný úrad.
  • Página 23: Suomi

    Katso uusimmat vianmääritystiedot osoitteesta www.dermlite. Elektromagneettinen yhteensopivuus com. Jos laitteesi vaatii huoltoa, käy osoitteessa www. derm- Tämä laite täyttää standardin IEC 60601-1-2: 2014 EMC- lite.com/service tai ota yhteyttä paikalliseen 3Gen-jälleenmyy- päästö- ja immuniteettitasovaatimukset. Tämän laitteen jään. päästöominaisuudet tekevät siitä sopivan käytettäväksi ammattimaisessa terveydenhoitoympäristössä...
  • Página 24: Svenska

    Vid en allvarlig händelse med användning av denna enhet, på huden och tryck på strömbrytaren (P) för att slå på Derm- meddela 3Gen omedelbart och, om det krävs enligt lokala Lite-dermatoskopet (DL). Ta bilden med din smartphone. bestämmelser, din nationella hälsomyndighet.
  • Página 25: Türk

    Bu ürün akıllı telefonunuza Bu cihazın kullanımıyla ilgili ciddi bir olay olması durumun- takılıyken, siyah ara parçayı (S) doğrudan cilde yerleştirin ve da, derhal 3Gen’e ve yerel yönetmeliklerin gerektirmesi DermLite dermatoskopunu (DL) açmak için güç düğmesine durumunda ulusal sağlık yetkilinize haber verin.
  • Página 26: Ελληνικά

    Σε περίπτωση σοβαρού συμβάντος με τη χρήση αυτής της συσκευής, απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 1 λεπτό. Η μπαταρία αναμένεται ενημερώστε αμέσως το 3Gen και, εάν το απαιτούν οι τοπικοί κανονισμοί, να τροφοδοτεί ενέργεια για περίπου 30 συνεδρίες ενός λεπτού. Εάν...
  • Página 27: Български

    В случай на сериозен инцидент с използването на това бутона за захранване (P), за да включите дерматоскопа устройство, незабавно уведомете 3Gen и, ако това се изисква DermLite (DL). Заснемете изображението със своя смартфон. от местните разпоредби, вашият национален здравен орган.
  • Página 28: Русский

    (DL). Захват изображения с вашего смартфона. Повторно нанесите В случае серьезного инцидента с использованием этого устройства влагу, чтобы выпрямить волосы по мере необходимости. Возможно, немедленно уведомите 3Gen и, если этого требуют местные вам придется тщательно побрить область. правила, ваш национальный орган здравоохранения.
  • Página 29: Український

    У випадку серйозного інциденту з використанням цього пристрою вимкнення через 1 хвилину. Очікується, що акумулятор буде живити негайно повідомте про це 3Gen та, якщо це вимагається місцевими приблизно 30 однохвилинних сеансів. Якщо пристрій вимкнеться нормами, ваш національний орган охорони здоров’я.
  • Página 30: 한국어

    이 장치를 사용하여 심각한 사고가 발생한 경우 즉시 이미지를 캡처하십시오. 필요에 따라 모발을 평평하게하 기 위해 수분을 다시 바릅니다. 이 부위를 조심스럽게 면 3Gen에 알리고 현지 규정에 따라 필요한 경우 국가 보건 당국에 알리십시오. 도해야 할 수도 있습니다. 주의 : 화재 또는 폭발 위험 구역 (예 : 산소가 많은 환경) 에너지를...
  • Página 31: 日本語

    日本語 説明書 使用目的 撮影する皮膚病変を選択したら、手指消毒剤または類似の液体 このデバイスは、体の表面を照らす医療目的を目的としていま を使用して、皮膚病変とその周囲の皮膚を軽く湿らせます。こ す。それは無傷の皮膚の非侵襲的目視検査に使用されます。 れにより、肌の透明感が増し、画像の品質が向上します。こ の製品をスマートフォンに取り付けた状態で、黒いスペーサー 使用前にデバイスの正しい動作を確認してください!目に見 (S)を直接皮膚に置き、電源ボタン(P)を押してDermLite える損傷の兆候がある場合は、デバイスを使用しないでくだ ダーマスコープ(DL)をオンにします。スマートフォンで画 さい。 像をキャプチャします。必要に応じて、水分を再塗布して髪 注意:LEDライトを直接見ないでください。患者は検査中に目 を平らにします。エリアを慎重に剃る必要があるかもしれま を閉じなければなりません。 せん。 このデバイスの使用で重大な事故が発生した場合は、3Genに すぐに通知し、現地の規制で必要な場合は、各国の保健当局に エネルギーを節約するために、このデバイスは1分後に自動的 通知してください。 にオフになるように設計されています。バッテリーは、約30 注意:火災や爆発の危険がある場所(酸素が豊富な環境など) 分の1分のセッションに電力を供給することが期待できます。 でデバイスを使用しないでください。 1分前にデバイスの電源が切れる場合は、再充電する必要があ 警告:この製品は、カリフォルニア州で癌または生殖毒性を ります。デバイスを充電するには、デバイスをIEC 60950-1準 引き起こすことが知られている塩化メチレンや六価クロムな 拠(5V)USB充電器に接続します。充電中は、充電インジケ どの化学物質にさらされる可能性があります。詳細について ータ(CI)が赤色に点灯し、完全に充電されると緑色に点灯 は、www.P65Warnings.ca.govにアクセスしてください。 します。 電磁両立性 このデバイスは、標準のIEC 60601-1-2:2014のEMCエミッシ...
  • Página 32: 简体中文

    简体中文 使用说明 有可能的使用 该设备旨在用于医疗目的,以照亮身体表面。它用于完 为了节约能源,此设备设计为在1分钟后自动关闭。电池 整皮肤的非侵入性视觉检查。 可以供电约30分钟,每次一分钟。如果设备在1分钟之前 关闭,则可能需要重新充电。要为设备充电,请将其插 使用前请检查设备的正确操作!如果有明显的损坏迹 入任何符合IEC 60950-1的(5V)USB充电器。充电时, 象,请不要使用设备。 充电指示灯(CI)将亮红色,充满电后将亮绿色。 注意:请勿直视LED灯。患者在检查过程中必须闭上眼睛 如果在使用此设备时发生严重事故,请立即通知3Gen, 故障排除 并在当地法规要求的情况下通知您的国家卫生部门。 请访问dermlite.com获取最新的故障排除信息。如果您的 注意:请勿在有火灾或爆炸危险的区域(例如,富氧环 设备需要维修,请访问www.dermlite.com/service或联系 境)中使用设备。 当地的3Gen经销商。 警告:本产品可使您暴露于加利福尼亚州已知会引起癌 症或生殖毒性的化学物质,包括二氯甲烷和六价铬。有 保养与维护 关更多信息,请访问www.P65Warnings.ca.gov。 警告:禁止改装该设备。 您的设备设计为无故障运行。只能由合格的维修人员进 电磁兼容 此设备符合标准IEC 60601-1-2:2014的EMC辐射和抗扰 行维修。 等级要求。该设备的发射特性使其适合在专业医疗保健 环境以及住宅环境中使用(CISPR 11 B类)。该设备为 清洁 无线电通信服务提供了足够的保护。在极少数情况下, 在对患者使用之前,可以用异丙醇(70%体积)将设 会干扰无线电通信服务,用户可能需要采取缓解措施,...
  • Página 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Página 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative On/Off Button Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Rappresentante autorizzato europeo Pulsante On / Off Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő...
  • Página 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Página 36 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...

Tabla de contenido