Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3Gen DermLite GL

  • Página 1: Tabla De Contenido

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 DLGL...
  • Página 2 DLGL...
  • Página 3: Important

    3Gen or from an autho- In case of a serious incident with the use of this device, notify 3Gen rized 3Gen dealer. Do not under any circumstances use another immediately and, if required by local regulations, your national battery other than the one designed for this unit.
  • Página 4: Bosanski

    3.7V 1300mAh, koju možete kupiti samo OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu. Pacijenti moraju od 3Gen ili od ovlaštenog distributera 3Gen. Ni u kojem slučaju ne zatvoriti oči tokom pregleda. koristite drugu bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
  • Página 5: Čeština

    Používá se pro neinvazivní vizuální vyšetření neporušené Fotografování. kůže. DermLite GL lze připojit k mobilním zařízením pomocí adaptérů DermLite® (prodává se samostatně). Před fotografováním ve Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu vyšetření vyšším (6x) zvětšení připojte rozpěrku (S) a ujistěte se, že je za- pouze v rámci zdravotnických zařízení...
  • Página 6: Dansk

    Det bruges til ikke-invasiv visuel undersøgelse af intakt hud. Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 1300mAh litium-ionbatteri, som kun kan købes hos 3Gen eller hos en autoriseret Dette batteridrevne produkt er kun beregnet til ekstern undersøgelse 3Gen forhandler. Brug under ingen omstændigheder et andet batteri end inden for professionelle sundhedsfaciliteter af medicinske fagfolk.
  • Página 7: Deutsch

    P65Warnings.ca.gov. Diese ist nur bei 3Gen oder einem autorisierten 3Gen-Händler erhältlich.Wenden Elektromagnetische Verträglichkeit Sie sich zum Auswechseln der Batterie an 3Gen oder Ihren örtlichen 3Gen-Hän- Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an die EMV-Emissionen und die dler. Störfestigkeit der Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund der Emissionseigen- schaften dieses Geräts eignet es sich sowohl für den Einsatz im professionellen...
  • Página 8: Eestlane

    Üksikasju leiate peatükist “Aku ja laadimine”. Utiliseerimine: see seade sisaldab elektroonikat ja liitium-ioonakut, DermLite GL on nutitelefonidega ühilduv uurimisseade, millel on nii mis tuleb utiliseerimiseks eraldada ja mida ei tohi visata koos olme- polariseeritud valgus kui ka 6x ja 1,4x suurendus.
  • Página 9: Importante

    En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notifique a 3Gen Cuando la carga se haya completado, los cuatro indicadores LED se iluminarán.
  • Página 10: Français

    La photographie. Le DermLite GL peut être fixé aux appareils mobiles à l’aide d’adaptateurs Der- mLite® (vendus séparément). Avant de prendre des photos avec un grossisse- ment supérieur (6x), fixez l’entretoise (S), en vous assurant qu’elle s’aligne avec l’encoche (N).
  • Página 11: Gaeilge

    3.7V 1300mAh speisialaithe, nach féidir a cheannach ach ó 3Gen nó Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula n-úsáidtear é! Ná húsáid é má tá ó dhéileálaí údaraithe 3Gen. Ná bain úsáid as ceallraí eile in aon chás comharthaí infheicthe damáiste ann.
  • Página 12: Hrvatski

    Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske svrhe za osvjetljavanje tje- Fotografija. lesnih površina. Koristi se za neinvazivni vizualni pregled netaknute DermLite GL se može priključiti na mobilne uređaje pomoću Der- kože. mLite® adaptera (prodaje se zasebno). Prije snimanja fotografija s većim (6x) uvećanjem, pričvrstite razmak (S) osiguravajući da se Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske preglede samo u okviru poravna s utorom (N).
  • Página 13: Italiano

    Vedere “Batteria e Carica” per i dettagli. Il set DermLite GL comprende: DermLite GL è un dispositivo per esame compatibile con smartphone con luce Dispositivo GL (6 LED polarizzati in due gruppi, obiettivo 6x 20mm, obiettivo 1.4x polarizzata e ingrandimento 6x e 1,4x.
  • Página 14: Latvietis

    3.7V 1300mAh litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā. Pārbaužu laikā pacien- tikai no 3Gen vai pie pilnvarota 3Gen izplatītāja. Nekādā gadījumā tam jāaizver acis. nelietojiet citu akumulatoru, izņemot to, kas paredzēts šai ierīcei.
  • Página 15: Lietuvis

    ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED lemputę. Tyrimų metu pacien- jama specializuota 3.7V 1300mAh ličio jonų baterija, kurią galima tai turi užmerkti akis. įsigyti tik iš „3Gen“ arba įgaliotojo „3Gen“ atstovo. Jokiomis aplinky- Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedelsdami bėmis nenaudokite kitos baterijos, nei skirta šiam įrenginiui.
  • Página 16: Magyar

    A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal egységet bekapcsolják és teljesen feltöltik, mind a négy LED kigyullad. értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a Ha az akkumulátor élettartamának kevesebb, mint 75% -a marad, három nemzeti egészségügyi hatóságot.
  • Página 17: Nederlands

    LED’s komt overeen met het laadniveau. In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, dient u 3Gen Als de accu volledig is opgeladen, lichten de vier indicatie-LED’s op. Als het onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist door de lokale regelgeving, volledig is opgeladen, werkt het apparaat ongeveer 3-8 uur, afhankelijk van het uw nationale gezondheidsinstantie.
  • Página 18: Polskie

    LED. Po latach użytkowania możesz ch- To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi poziomu EMC w cieć wymienić baterię, która jest dostępna tylko bezpośrednio w 3Gen lub zakresie emisji i odporności normy IEC 60601-1-2: 2014. Charaktery- u autoryzowanego sprzedawcy 3Gen.Aby wymienić...
  • Página 19: Português

    O Indicador de Carga (IC) pulsa para indicar que está a carregar, sendo o nível No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notifique o 3Gen de carga indicado pelo número de LED a pulsar.
  • Página 20: Română

    3.7V 1300mAh, care poate fi achiziţionată doar Verificaţi funcţionarea corectă a dispozitivului înainte de utilizare! Nu-l de la 3Gen sau de la un dealer 3Gen autorizat. Nu folosiţi în niciun caz o utilizaţi dacă există semne vizibile de deteriorare.
  • Página 21: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Navodila Predvidena uporaba DermLite GL je mogoče pritrditi na mobilne naprave z uporabo Ta naprava je namenjena za medicinske namene za osvetlitev adapterjev DermLite® (prodaja se posebej). Preden fotografirate pri telesnih površin. Uporablja se za neinvazivni vizualni pregled večji (6-kratni) povečavi, pritrdite distančnik (S) in poskrbite, da se nedotaknjene kože.
  • Página 22: Slovenský

    Po rokoch používania možno budete chcieť znova vložiť batériu, (CISPR 11 trieda B). Toto zariadenie poskytuje primeranú ochranu ktorá je k dispozícii iba priamo od 3Gen alebo od autorizovaného pre rádiokomunikačné služby. V zriedkavých prípadoch rušenia predajcu 3Gen.Ak chcete vymeniť batériu, kontaktujte spoločnosť...
  • Página 23: Suomi

    Katso tarkemmat tiedot kohdasta “Akku ja lataaminen”. voidaan pyyhkiä puhtaiksi isopropyylialkoholilla (70 tilavuusprosent- tia). Linssiä on käsiteltävä korkealaatuisena valokuvausvälineenä, DermLite GL on älypuhelimiin sopiva tutkimuslaite, jolla on polari- ja se on puhdistettava tavallisella linssinpuhdistuslaitteella ja suojat- soitu valo sekä 6x ja 1,4x suurennus.
  • Página 24: Svenska

    VARNING: Denna enhet använder ett speciellt 3.7V 1300mAh litium- Det används för icke-invasiv visuell undersökning av intakt hud. jonbatteri som endast kan köpas från 3Gen eller från en godkänd 3Gen-återförsäljare. Något annat batteri än det som tillverkats för denna Denna batteridrivna produkt är utformad för extern undersökning endast enhet får inte under några som helst omständigheter användas, då...
  • Página 25: Türk

    Ayrıntılar için “Pil ve Şarj Etme” konusuna bakın. Garanti: Parçalar ve işçilik için 10 yıl. Pil 1 yıl garantilidir. DermLite GL, polarize ışık ve hem 6x hem de 1.4x büyütme özel- Bertaraf liklerine sahip, akıllı telefonlarla uyumlu bir inceleme cihazıdır.
  • Página 26: Ελληνικά

    Σε περίπτωση σοβαρού συμβάντος με τη χρήση αυτής της συσκευής, ενημερώστε μπαταρίας, ανάβουν τρία LED. Αν η μπαταρία έχει εξαντληθεί σε περισσότερο αμέσως το 3Gen και, εάν το απαιτούν οι τοπικοί κανονισμοί, την εθνική από το μισό, ανάβουν τα δύο LED, ενώ ένα LED δείχνει ότι απομένει λιγότερο από...
  • Página 27: Български

    специализирана 3.7V 1300mAh литиево-йонна батерия, която може да бъде непокътната кожа. закупена само от 3Gen или от оторизиран дилър на 3Gen. В никакъв случай не използвайте друга батерия, различна от тази, предназначена за този Този продукт, работещ с батерия, е предназначен за външен преглед само в...
  • Página 28: Русский

    литий-ионную батарею. См. «Аккумулятор и зарядка» для получения подробной информации. Гарантия: 10 лет на запчасти и работы. Батарея имеет гарантию 1 год. DermLite GL - это совместимое с смартфоном устройство для осмотра с Утилизация поляризованным светом и увеличением 6х и 1,4х.
  • Página 29: Український

    Цей пристрій призначений для медичних цілей для освітлення поверхонь ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну тіла. Застосовується для неінвазивного візуального огляду неушкодженої батарею на 3,7 В на 670 мАг, яку можна придбати лише у 3Gen або в шкіри. уповноваженого дилера 3Gen. За жодних обставин не використовуйте інший...
  • Página 30: 한국어

    에도 연마재를 사용하거나 장치를 액체에 담그지 마십시오. 고 오. 자세한 내용은“배터리 및 충전”을 참조하십시오. 압 멸균하지 마십시오. DermLite GL은 편광과 6 배 및 1.4 배 배율의 스마트 폰 호환 검 보증 : 부품 및 인건비 10 년 배터리는 1 년간 보증됩니다. 사 장치입니다.
  • Página 31: 日本語

    DermLite GLは、偏光と倍率6倍および1.4倍のスマートフォン対応 ないでください。オートクレーブしないでください。 の検査デバイスです。 保証:部品および労働に対して10年。バッテリーは1年間保証さ LEDが皮膚に向けられるようにデバイスを保持します。デバイス れます。 を皮膚の約25〜50mm上に置き、電源ボタン(P)を押してLEDの 1つのグループをアクティブにします。他の拡大レンズのLEDの他 廃棄 のグループをアクティブにするには、電源ボタン(P)をもう一度 このデバイスには、電子機器とリチウムイオン電池が含まれてい 押します。 DermLiteの25〜50 mm上でレンズを覗きます。デバイ ます。リチウムイオン電池は廃棄するために分離する必要があ スを皮膚に近づけたり遠ざけたりして、目的の画像の焦点を合わ り、一般家庭ごみと一緒に廃棄することはできません。現地の廃 せます。デバイスの電源を切るには、電源ボタン(P)を約1秒間 棄規制を遵守してください。 押し続けます。ユニットは3分後に自動的にオフになります。皮膚 病変のサイズを概算するために、デバイスのハウジングには40mm DermLite GLセットには次のものが含まれます。 GLデバイス(2 スケール(MM)のデボス加工が施されています。 つのグループの6つの偏光LED、20mm 6xレンズ、25mm 1.4xレン ズ、40mmデボス測定スケール)、キャップ、USB to USB-C充電 キャップ。 ケーブル、スナップオンスペーサー。 使用後に光学領域を保護するには、ユニット(C)をユニットの上 にスライドさせます。使用中は、キャップをデバイスのもう一方 技術説明 の末端に取り付けることができます。 www.dermlite.com/technicalにアクセスするか、最寄りの3Genディ ーラーにお問い合わせください。...
  • Página 32: 简体中文

    警告:使用本设备制造商提供的附件以外的附件可能会 您的设备设计为无故障运行。只能由合格的维修人员进 导致电磁辐射增加或本设备的电磁抗扰性降低,并导致 行维修。 操作不当。 警告:便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不 清洁 在对患者使用之前,可以用异丙醇(70%体积)将设 应少于30厘米(12英寸)。否则,可能会导致设备性能 下降。 备的外部(光学部件除外)擦拭干净。镜头应被视为高 质量的照相设备,应使用标准的镜头清洁设备进行清洁 重要信息:初次使用前,请给内置锂离子电池充电。有 并保护其免受有害化学物质的侵害。请勿在设备的任何 关详细信息,请参见“电池和充电”。 部分上使用研磨材料或将设备浸入液体中。不要高压灭 菌。 DermLite GL是智能手机兼容的检查设备,具有偏振光, 放大倍数分别为6倍和1.4倍。 保修:10年零件和人工。电池保修一年。 握住设备,使LED对准皮肤。将设备放在皮肤上方约25- 处置 50mm的位置,然后按电源按钮(P)以激活一组LED。 此设备包含电子设备和锂离子电池,必须将其分开处 置,不得与一般家庭垃圾一起处置。请遵守当地的处置 要激活另一个放大镜头的另一组LED,只需再次按下电 源按钮(P)。眼睛在DermLite上方25-50mm处,直视 规定。 镜头。将设备移近或移开皮肤以获得所需的图像聚焦。 要关闭设备,请按住电源按钮(P)约一秒钟;然后按一 DermLite GL套装包括: 下。 3分钟后本机将自动关闭。为了帮助您估计皮肤病变 GL设备(两组中的6个偏振LED,20mm 6倍镜 的大小,该设备的外壳上刻有40mm的刻度(MM)。 头,25mm 1.4倍镜头,40毫米凹凹的测量刻度),...
  • Página 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Página 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő Gooi ze niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval Europese gemachtigde vertegenwoordiger Europejski upoważniony przedstawiciel Nie wyrzucaj razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi Não descarte como lixo municipal não classificado Representante autorizado europeu Nu aruncaţi ca deşeuri municipale nesortate Reprezentant autorizat european Ne odlagajte med nesortirane komunalne odpadke Evropski pooblaščeni zastopnik Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Európsky splnomocnený zástupca Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä...
  • Página 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Página 36 Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...

Este manual también es adecuado para:

Dlgl

Tabla de contenido