English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 FFH2...
3Gen or from an authorized 3Gen dealer. Do not under any circumstances In case of a serious incident with the use of this device, notify 3Gen immediately and, if use another battery other than the one designed for this unit.
3.7V 670mAh, koju možete kupiti samo od 3Gen u okviru zdravstvenih ustanova od strane medicinskih stručnjaka. ili od ovlaštenog distributera 3Gen. Ni u kojem slučaju ne koristite drugu Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koristite ga ako postoje bateriju osim one koja je namijenjena ovom uređaju.
Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení používá speciální lithium-ionto- VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může vystavit chemikáliím, včetně methylenchlo- vou baterii 3.7V 670mAh, kterou lze zakoupit pouze od 3Gen nebo od autorizo- ridu a šestimocného chrómu, o nichž je ve státě Kalifornie známo, že způsobují...
Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 670mAh der er synlige tegn på beskadigelse. litium-ionbatteri, som kun kan købes hos 3Gen eller hos en autoriseret Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke øjnene i løbet 3Gen forhandler.
Untersuchungen die Augen schließen. lieferten Einweg-IceCaps (IC) über dem installierten Deckglas (FP) einrasten. Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung dieses Geräts benachrichtigen Sie 3Gen unverzüglich und, falls dies aufgrund der örtlichen Vorschriften erforderlich ist, Ihre Batterien und Laden nationale Gesundheitsbehörde.
(2) see seade peab vastu võtma kõik vastuvõetud prügiga. Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju. häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada soovimatut tööd. Selle seadme mis tahes muudatused, mida 3Gen pole heaks kiit- Handyscope’i komplekt sisaldab: nud, võivad tühistada kasutaja volitused seda seadet kasutada.
Batería y carga En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notifique a 3Gen inmediata- PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializada de iones de litio de 3.7V mente y, si así lo exige la normativa local, a su autoridad sanitaria nacional.
3Gen ou d’un Ce produit à piles est conçu pour un examen externe uniquement dans des étab- revendeur 3Gen agréé. N’utilisez en aucun cas une autre batterie que celle lissements de santé professionnels par des professionnels de la santé.
LED go léir. Tar éis blianta úsáide, b’fhéidir gur leictreamaighnéadach an trealaimh seo a bheith mar thoradh ar úsáid gabhálas mhaith leat an ceallra a athlonnú, nach bhfuil ar fáil ach go díreach ó 3Gen nó ó seachas iad siúd a sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh seo agus d’fhéadfadh dhéileálaí...
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijaliziranu litij-ion- Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koristite ga ako postoje sku bateriju od 3.7V 670mAh, koju možete kupiti samo od 3Gen ili od vidljivi znakovi oštećenja. ovlaštenog distributera 3Gen. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo.
ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato di una speciale batteria agli Ioni di Viene utilizzato per l’esame visivo non invasivo della pelle intatta. litio da 3.7V 670mAh, che può essere acquistata esclusivamente presso 3Gen o presso un rivenditore autorizzato 3Gen. Non usare in nessun caso una batteria Questo prodotto a batteria è...
Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto specializētu ārējai pārbaudei tikai profesionālās veselības aprūpes iestādēs. 3.7V 670mAh litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties tikai no 3Gen vai Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir pie pilnvarota 3Gen izplatītāja. Nekādā gadījumā nelietojiet citu akumula- redzamas bojājuma pazīmes.
Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame įrenginyje naudojama special- duktais. Dėl metalinių dalių gali kilti didelis karštis, dėl ko galite nudegti ir (arba) izuota 3.7V 670mAh ličio jonų baterija, kurią galima įsigyti tik iš „3Gen“ arba sugadinti jūsų prietaisą. įgaliotojo „3Gen“ atstovo. Jokiomis aplinkybėmis nenaudokite kitos baterijos, nei ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti chemikalus, įskaitant metileno chloridą...
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal értesítse Üveges előlap a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti egészségügyi A pattanásos üveg előlap (FP) eltávolítható a köröm bevágásainál (FN). hatóságot.
Ter ondersteuning van uw maatregelen voor infectiebestrijding, klikt u een van de meege- In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, dient u 3Gen onmiddellijk leverde wegwerp IceCaps (IC) over de geïnstalleerde voorplaat (FP). op de hoogte te stellen en, indien vereist door de lokale regelgeving, uw nationale gezond- heidsinstantie.
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do oświetlania powier- baterii litowo-jonowej 3.7V 670mAh, którą można kupić tylko w sieci 3Gen lub u zchni ciała. Służy do nieinwazyjnego badania wzrokowego nienaruszonej skóry.
No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notifique o 3Gen imediatamente que só pode ser adquirida à 3Gen ou a um agente autorizado 3Gen. Não utilize, em nenhu- e, se exigido pela legislação local, sua autoridade nacional de saúde.
3.7V 670mAh, care poate fi achiziţionată doar În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv, anunţaţi de la 3Gen sau de la un dealer 3Gen autorizat. Nu folosiţi în niciun caz o altă baterie decât cea proiectată pentru acest aparat.
Uporablja se za neinvazivni vizualni pregled nedotaknjene kože. Baterija in polnjenje: POZOR: Ta naprava uporablja specializirano litij-ionsko baterijo 3.7V 670mAh, ki jo je mogoče kupiti samo pri 3Gen ali Ta izdelek, ki deluje na baterije, je zasnovan za zunanji pregled v pri pooblaščenem prodajalcu 3Gen.
Viac informácií nájdete na www. Batéria a nabíjanie: UPOZORNENIE: Toto zariadenie používa špeciálnu P65Warnings.ca.gov. lítium-iónovú batériu 3.7V 670mAh, ktorú je možné kúpiť iba od 3Gen alebo od Elektromagnetická kompatibilita autorizovaného predajcu 3Gen. Za žiadnych okolností nepoužívajte inú batériu, Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám na úroveň...
Kaikki tähän laitteeseen tehdyt muutokset/muuntelut, joita 3Gen ei ole hyväksyn- Ennen käyttöä potilaalla laitteen ulkopinta (paitsi optiset osat) voidaan pyyhkiä yt, voivat mitätöidä käyttäjän valtuuden käyttää laitetta.
VARNING: Titta inte direkt in i LED-ljuset. Patienterna måste sluta ögonen under undersökningen. Parning av smartphone Vid en allvarlig händelse med användning av denna enhet, meddela 3Gen ome- För att para ihop Handyscope trådlöst med din smartphone, se en Handy- delbart och, om det krävs enligt lokala bestämmelser, din nationella hälsomyn- scope-kompatibel app.
UYARI: Bu ürün sizi, Kaliforniya Eyaleti tarafından kansere veya üreme toksisite- sine neden olduğu bilinen metilen klorür ve altı değerlikli krom gibi kimyasallara Pil ve Şarj DİKKAT: Bu cihaz, yalnızca 3Gen’den veya yetkili bir 3Gen satıcısın- maruz bırakabilir. Daha fazla bilgi için www.P65Warnings.ca.gov adresini ziyaret dan satın alınabilen özel bir 3.7V 670mAh lityum iyon pil kullanır.
Σε περίπτωση σοβαρού συμβάντος με τη χρήση αυτής της συσκευής, ενημερώστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί μια εξειδικευμένη μπαταρία ιόντων αμέσως το 3Gen και, εάν το απαιτούν οι τοπικοί κανονισμοί, την εθνική λιθίου 3.7V 1400mAh , η οποία μπορεί να αγοραστεί μόνο από εξουσιοδοτημένο...
Използването на това оборудване, съседно или подредено с друго оборудване, трябва дилър на 3Gen.За да смените батерията, свържете се с 3Gen или с вашия местен 3Gen да се избягва, защото това може да доведе до неправилна работа. Ако е необходимо...
утилизировать, просто снимите его. Аккумулятор и зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве используется специальная литий-ионная батарея 3.7V 670mAh, которую можно приобрести только у 3Gen или у официального дилера 3Gen. Ни при каких обстоятельствах не используйте другую батарею, кроме той, которая предназначена для данного устройства.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну батарею на 3,7 В ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте цей виріб із будь-якими продуктами бездротової на 670 мАг, яку можна придбати лише у 3Gen або в уповноваженого дилера 3Gen. За зарядки Qi. Металеві деталі можуть спричинити сильну спеку, що призведе до опіків та / жодних...
사용 방법 코올 (70 % vol.)로 깨끗하게 닦을 수 있습니다. 렌즈는 고품질 사진 장비 DermLite handyscope®는 편광 및 비 편광, 임상 조명 및 무선 기능을 갖 로 취급해야하며 표준 렌즈 청소 장비로 청소하고 유해 화학 물질로부터 춘 스마트 폰 피부 경입니다. 포함 된 MagnetiConnect® 클램프 어댑터...
Página 33
Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
Página 34
Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő Gooi ze niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval Europese gemachtigde vertegenwoordiger Europejski upoważniony przedstawiciel Nie wyrzucaj razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi Não descarte como lixo municipal não classificado Representante autorizado europeu Nu aruncaţi ca deşeuri municipale nesortate Reprezentant autorizat european Ne odlagajte med nesortirane komunalne odpadke Evropski pooblaščeni zastopnik Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Európsky splnomocnený zástupca Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä...
Página 35
1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
Página 36
Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...