Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3Gen DermLite FotoX

  • Página 1: Tabla De Contenido

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 DLFX...
  • Página 2: Dlfx

    USB-C USB-A DLFX...
  • Página 3: Important

    The Faceplate (FP) may simply be pulled off the Spacer (S) by grabbing their eyes during examinations. it at the fingernail notches. In case of a serious incident with the use of this device, notify 3Gen immediately and, if required by local regulations, your national health Battery and Charging authority.
  • Página 4: Bosanski

    Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijalizovanu litijum-jon- obavijestite 3Gen i, ako to zahtijevaju lokalni propisi, vaše nacionalno sku bateriju od 3.7V 360mAh (2pcs), koju možete kupiti samo od 3Gen ili od ovlaštenog distributera 3Gen. Ni u kojem slučaju ne koristite drugu zdravstveno tijelo.
  • Página 5: Čeština

    čtyři kontrolky. Po letech používání můžete chtít znovu vložit prostředí i v rezidenčním prostředí (CISPR 11 třída B). Toto zařízení baterii, která je k dispozici pouze přímo od 3Gen nebo autorizovaného poskytuje odpovídající ochranu radiokomunikační službě. Ve vzácných prodejce 3Gen.Chcete-li vyměnit baterii, obraťte se na 3Gen nebo na případech rušení...
  • Página 6: Dansk

    I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne enhed skal du Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 360mAh (2pcs) omgående underrette 3Gen og, hvis det kræves af lokale forskrifter, din litium-ionbatteri, som kun kan købes hos 3Gen eller hos en autoriseret nationale sundhedsmyndighed.
  • Página 7: Deutsch

    Diese ist nur bei 3Gen oder einem autorisierten 3Gen-Händler erhältlich.Wenden ung dieses Geräts neben oder gestapelt mit anderen Geräten sollte vermieden Sie sich zum Auswechseln der Batterie an 3Gen oder Ihren örtlichen 3Gen-Hän- werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn eine solche Verwendung dler.
  • Página 8: Eestlane

    EESTLANE Juhised Mõeldud kasutamiseks See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel kehapindade valgus- Spacer tamiseks. Seda kasutatakse terve naha mitteinvasiivseks visuaalseks eemaldamine Vaherõnga (S) võib eemaldada, keerates seda kergelt vas- uurimiseks. tupäeva vastupäeva. Uuesti kinnitades veenduge, et selle kolm väikest väljaulatuvat osa sobivad Bayonet pesaga (BS). See patareitoitega toode on mõeldud väliseks kontrollimiseks ainult med- itsiinitöötajate poolt professionaalsetes tervishoiuasutustes.
  • Página 9: Importante

    PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializada de iones de Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo antes de usarlo! No utilice litio de 3.7V 360mAh (2pcs), la cual solo puede ser adquirida en 3Gen o en un el dispositivo si hay signos visibles de daños distribuidor autorizado de 3Gen.
  • Página 10: Français

    (2pcs) spécialisée, que vous pouvez uniquement acheter auprès de 3Gen ou doivent fermer les yeux lors des examens. d’un revendeur 3Gen agréé. N’utilisez en aucun cas une autre batterie que celle En cas d’incident grave avec l’utilisation de cet appareil, prévenez immédiatement conçue pour cet appareil au risque d’endommager l’appareil.
  • Página 11: Gaeilge

    3.7V 360mAh (2pcs) speisialaithe, nach féidir a cheannach ach ó 3Gen n-áirítear clóiríd meitiléine agus cróimiam heicavalent, ar eol do Stát nó ó dhéileálaí údaraithe 3Gen. Ná bain úsáid as ceallraí eile in aon chás California a bheith ina gcúis le hailse nó le tocsaineacht atáirgthe. Le seachas an ceann atá...
  • Página 12: Hrvatski

    Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijaliziranu litij-ionsku OPREZ: Ne koristite uređaj u području požara ili eksplozije (npr. Okolina bateriju od 3.7V 360mAh (2pcs), koju možete kupiti samo od 3Gen ili od bogata kisikom). ovlaštenog distributera 3Gen. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može izložiti kemikalijama, uključujući...
  • Página 13: Italiano

    3.7V 360mAh (2pcs), che può essere acquistata esclusivamente presso 3Gen ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce a LED. I pazienti devono chiud- o presso un rivenditore autorizzato 3Gen. Non usare in nessun caso una batteria ere gli occhi durante l’esame.
  • Página 14: Latvietis

    Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci, nekavējoties informē- Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto specializētu jiet 3Gen un, ja to prasa vietējie noteikumi, savu valsts veselības iestādi. 3.7V 360mAh (2pcs) litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties tikai no UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzienbīstamā...
  • Página 15: Lietuvis

    Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame įrenginyje naudojama Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui, nedelsdami specializuota 3.7V 360mAh (2pcs) ličio jonų baterija, kurią galima įsigyti praneškite „3Gen“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai, savo šalies tik iš „3Gen“ arba įgaliotojo „3Gen“ atstovo. Jokiomis aplinkybėmis sveikatos priežiūros tarnybai.
  • Página 16: Magyar

    A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal értesítse az akkumulátor kapacitásának kevesebb mint 25% -a marad meg. A készülék a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti egészségügyi feltöltéséhez csatlakoztassa a mellékelt USB-C USB-kábelt a töltőporthoz (CP) és hatóságot.
  • Página 17: Nederlands

    In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, dient u 3Gen Dit apparaat is uitgerust met een laadindicator (CI) met vier niveaus. Als het onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist door de lokale regelgeving, toestel is ingeschakeld en volledig is opgeladen, lichten alle vier LED’s op.
  • Página 18: Polskie

    Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie używaj go, jeśli baterii litowo-jonowej 3.7V 360mAh (2pcs), którą można kupić tylko w sieci 3Gen widoczne są oznaki uszkodzenia. lub u autoryzowanego sprzedawcy 3Gen. W żadnym wypadku nie należy używać...
  • Página 19: Português

    CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria de iões de lítio de 3.7V 360mAh Verifique o funcionamento correto do dispositivo antes da utilização! Não utilize o (2pcs) especializada, que só pode ser adquirida à 3Gen ou a um agente autor- dispositivo se existirem sinais visíveis de danos.
  • Página 20: Română

    3.7V 360mAh (2pcs), care poate fi achiziţion- inclusiv clorură de metilen şi crom hexavalent, care sunt cunoscute de ată doar de la 3Gen sau de la un dealer 3Gen autorizat. Nu folosiţi în statul California pentru a provoca cancer sau toxicitate asupra funcţiei de niciun caz o altă...
  • Página 21: Slovenščina

    V primeru resnega incidenta z uporabo te naprave takoj obvestite 3Gen Ta naprava je opremljena s štiristopenjskim indikatorjem polnjenja (CI). in, če to zahtevajo lokalni predpisi, vaš nacionalni zdravstveni organ.
  • Página 22: Slovenský

    V prípade vážneho incidentu pri používaní tohto zariadenia, okamžite informujte 3Gen a, ak to vyžadujú miestne predpisy, váš národný Batéria a nabíjanie: UPOZORNENIE: Toto zariadenie používa špeciálnu zdravotný úrad. lítium-iónovú batériu 3.7V 360mAh (2pcs), ktorú je možné kúpiť iba od UPOZORNENIE: Nepoužívajte zariadenie v oblasti s nebezpečenstvom...
  • Página 23: Suomi

    Jos kyseessä on vakava vaaratilanne tämän laitteen käytössä, ilmoita HUOMIO: Tässä laitteessa on erityinen 3.7V 360mAh (2pcs) litiumio- siitä välittömästi 3Genille ja, jos paikalliset määräykset sitä vaativat, niakku, jota saa vain 3Geniltä tai valtuutetulta 3Gen-jälleenmyyjältä. Älä kansalliselle terveysviranomaisellesi. missään tapauksessa käytä muuta kuin tälle laitteelle suunniteltua akkua.
  • Página 24: Svenska

    3Gen omedelbart och, om det krävs enligt lokala bestämmelser, din VARNING: Denna enhet använder ett speciellt 3.7V 360mAh (2pcs) litiumjonbatteri som endast kan köpas från 3Gen eller från en godkänd nationella hälsomyndighet. FÖRSIKTIGT: Använd inte apparaten i utrymmen med risk för brand eller 3Gen-återförsäljare.
  • Página 25: Türk

    DİKKAT: Doğrudan LED ışığına bakmayın. Hastalar muayene sırasında gözlerini kapatmalıdır. Pil ve Şarj DİKKAT: Bu cihaz, yalnızca 3Gen’den veya yetkili bir 3Gen Bu cihazın kullanımıyla ilgili ciddi bir olay olması durumunda, derhal satıcısından satın alınabilen özel bir 3.7V 360mAh (2pcs) lityum iyon pil 3Gen’e ve yerel yönetmeliklerin gerektirmesi durumunda ulusal sağlık...
  • Página 26: Ελληνικά

    ότι προκαλούν καρκίνο ή τοξικότητα στην αναπαραγωγή. Για περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμη μόνο από την 3Gen ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο και πωλητή της επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.P65Warnings.ca.gov. 3Gen . Για να αλλάξετε την μπαταρία, επικοινωνήστε με την 3Genή τον τοπικό αντιπρόσωπό Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα σας και πωλητή της 3Gen.
  • Página 27: Български

    специализирана 3.7V 360mAh (2pcs) литиево-йонна батерия, която може да ВНИМАНИЕ: Не използвайте устройството в пожарна или взривоопасна бъде закупена само от 3Gen или от оторизиран дилър на 3Gen. В никакъв зона (напр. Богата на кислород среда). случай не използвайте друга батерия, различна от тази, предназначена за...
  • Página 28: Русский

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве используется специальная литий-ионная Этот прибор предназначен для медицинских целей для освещения поверхностей тела. батарея 3.7V 360mAh (2pcs), которую можно приобрести только у 3Gen или у Используется для неинвазивного визуального осмотра неповрежденной кожи. официального дилера 3Gen. Ни при каких обстоятельствах не используйте другую...
  • Página 29: Український

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну національний орган охорони здоров’я. батарею на 3,7 В на 670 мАг, яку можна придбати лише у 3Gen або в ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте пристрій у зоні пожежі чи уповноваженого дилера 3Gen. За жодних обставин не використовуйте інший...
  • Página 30: 한국어

    주의 :이 장치는 특수 3.7V 360mAh (2pcs) 리튬 이온 배터리를 사용 아 야합니다. 하며 3Gen 또는 공인 3Gen 대리점에서만 구입할 수 있습니다. 어떤 이 장치를 사용하여 심각한 사고가 발생한 경우 즉시 3Gen에 알리고 상황에서도이 기기 용으로 설계된 배터리 이외의 다른 배터리를 사...
  • Página 31: 日本語

    ン特性は、住宅環境だけでなくプロのヘルスケア環境(CISPR 11クラ めにパルスします。充電が完了すると、4つのインジケータLEDがすべて スB)での使用に適しています。この機器は、無線通信サービスを適切 点灯します。長年使用した後、バッテリーを交換することをお勧めしま に保護します。無線通信サービスへの干渉がまれに発生した場合、ユー す。このバッテリーは、3Genまたは正規の3Genディーラーから直接入 ザーは、機器の再配置や方向変更などの緩和策を講じる必要がある場合 手できます。バッテリーを交換するには、3Genまたはお近くの3Genデ があります。 警告:この装置を他の装置に隣接して、または積み重ね ィーラーにお問い合わせください。 て使用すると、不適切な動作を引き起こす可能性があるため、使用を避 けてください。そのような使用が必要な場合は、この装置および他の装 置を観察して、それらが正常に動作していることを確認する必要があり のトラブルシューティング 最新のトラブルシューティング情報につい ます。 ては、dermlite.comを確認してください。デバイスの修理が必要な場合 警告:この機器の製造元が提供するもの以外のアクセサリを使用する は、www.dermlite.com / serviceにアクセスするか、最寄りの3Genディ と、電磁放射が増加したり、この機器の電磁耐性が低下したりして、不 ーラーにお問い合わせください。 適切な動作を引き起こす可能性があります。 警告:ポータブルRFトランスミッターは、デバイスのどの部分からも30 お手入れとメンテナンス cm(12インチ)以上離れて使用しないでください。そうしないと、この 警告:この装置の改造は許可されていません。 機器のパフォーマンスが低下する可能性があります。 お使いのデバイスは、問題のない操作ができるように設計されていま す。修理は、資格のあるサービス担当者のみが行う必要があります。 重要:最初に使用する前に、内蔵リチウムイオンバッテリーを充電し てください。詳細については、「バッテリーと充電」を参照してくだ クリーニング さい。 患者に使用する前に、光学部品を除くデバイスの外側をイソプロピルア ルコール(70%vol。)で拭いてください。レンズは高品質の写真機器と DermLite Foto Xは、さまざまなカメラとモバイルデバイスを使用した偏...
  • Página 32: 简体中文

    简体中文 使用说明 有可能的使用 制造的附加适配器。 该设备旨在用于医疗目的,以照亮身体表面。它用于完整 皮肤的非侵入性视觉检查。 卸下垫片 可以通过逆时针旋转垫片(S)使其略微移开阻力。重新安 该电池供电产品仅设计用于医疗专业人员在专业医疗机构 装时,请确保其三个小突起与卡口插槽(BS)匹配。 内进行的外部检查。 使用前请检查设备的正确操作!如果有明显的损坏迹象, 卸下面板 请不要使用设备。 只需将面板(FP)抓住指甲槽口,即可将其从垫片(S) 注意:请勿直视LED灯。患者在检查过程中必须闭上眼睛 上拉下。 如果在使用此设备时发生严重事故,请立即通知3Gen,并 在当地法规要求的情况下通知您的国家卫生部门。 电池和充电 注意:请勿在有火灾或爆炸危险的区域(例如,富氧环 注意:此设备使用特殊的3.7V 360mAh (2pcs)锂离子电 境)中使用设备。 池,该电池只能从3Gen或3Gen授权经销商处购买。在任 警告:本产品可使您暴露于加利福尼亚州已知会引起癌症 何情况下都不要使用非本机专用的其他电池。 或生殖毒性的化学物质,包括二氯甲烷和六价铬。有关更 该设备配备了四级充电指示器(CI)。当本机打开并充满 多信息,请访问www.P65Warnings.ca.gov。 电时,所有四个LED点亮。当剩余电池寿命不足75%时, 电磁兼容 三个LED会亮起。如果电池电量消耗了一半以上,则两个 此设备符合标准IEC 60601-1-2:2014的EMC辐射和抗扰 LED会亮起,而单个LED则表示电池剩余容量不足25%。 等级要求。该设备的发射特性使其适合在专业医疗保健环 要为设备充电,请将随附的USB-C到USB电缆连接到充 境以及住宅环境中使用(CISPR 11 B类)。该设备为无线...
  • Página 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Página 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative On/Off Button Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Pulsante On / Off Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő...
  • Página 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Página 36 Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...

Este manual también es adecuado para:

Dlfx

Tabla de contenido