Icare HOME Instruction Manual ENGLISH ENGLISH Safety instructions....................1 Glossary ......................3 Indications for use....................3 How does the tonometer work ..............3 Contraindications .....................4 Risks ........................4 Benefits ......................4 Package contents .....................4 Before you start ....................4 Setting up the tonometer ................5 10.1 Installing or changing the battery ............5 10.2 Turning the tonometer on ..............5...
Página 6
WARNING! Sources of power frequency magnetic field should be used no closer than 15 cm (6 inches) to any part of Icare HOME (TA022), including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance could result. PRECAUTION! •...
• Check that the silicone lid covers the USB port during the measurement. • The measurement method of the Icare HOME tonometer is based on magnetic induction and therefore an external magnetic field in line with the probe may prevent the measurement. In such case the tonometer will continuously ask to repeat the measurement.
Have Keratoconus (a corneal disorder) Have a congenitally (from birth) small eye Have an enlarged eye from childhood glaucoma The safety and effectiveness of the Icare HOME tonometer has not been evaluated for patients with: High corneal astigmatism History of prior invasive glaucoma surgery or corneal surgery including...
BATTERY light POWER button 10. SETTING UP THE TONOMETER Setting up your Icare HOME tonometer is easy, with few steps. The following subchapters describe how you get started. 10.1 INSTALLING OR CHANGING THE BATTERY Lift the silicone lid that protects the USB port and keeps the battery compartment cover in place.
Icare HOME Instruction Manual ENGLISH one after the other to obtain the final IOP reading. The button must be pressed for at least 3 seconds. Single mode You can use the single mode to take individual measurements one at a time.
www.icaretonometer.com Press the measurement button: Single mode: Press the button briefly (1 second) and you hear a short beep, repeat it to take one measurement at a time till you hear a long beep and see the Done light (17) illuminated on the back panel (Figure 5). Series mode: Keep the measurement button down to obtain the sequence of six measurements till you hear a long beep and see the Done light...
Icare HOME Instruction Manual ENGLISH Error light Error Reason Action sound Probe base light Two long Tonometer is 1. Press the measurement is flashing red beeps not correctly button again to clear the error and Measure aligned or message. light turns off probe hit eyelid 2.
www.icaretonometer.com Instructions for replacing the probe base: • Turn off the tonometer • Unscrew the probe base collar and put it in a safe place • Remove the probe base by tilting the tonometer downwards and use your fingers to pull the probe base out of the tonometer •...
Icare HOME Instruction Manual ENGLISH Operation environment: Temperature: +10 °C to +35 °C Relative humidity: 30% to 90% Atmospheric pressure: 800 hPa - 1060 hPa Storage environment: Temperature: -10 °C to +55 °C Relative humidity: 10% to 95% Atmospheric pressure: 700 hPa - 1060 hPa It is recommended to cool the tonometer for an hour from the maximum storage temperature or to warm the tonometer for an hour from the minimum storage temperature before use.
EMC and needs to be installed and put into service according to EMC information provided below. Guidance and manufacturer's declaration–Electromagnetic emissions Icare HOME (TA022) is intended for use and should be used in the electromagnetic environment specified below. RF emissions CISPR 11...
Página 16
Icare HOME Instruction Manual ENGLISH Power frequency 30 A/m 30 A/m Power frequency (50/60 Hz) magnetic fields magnetic field should be at levels IEC 61000-4-8 characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. WARNING: Sources of power frequency magnetic field should be used no closer than 15 cm (6 inches) to any...
Guidance and manufacturer's declaration – Electromagnetic immunity Icare HOME (TA022) is intended for use and should be used in the electromagnetic environment specified below. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic Test level level environment- Guidance Conducted RF WARNING: IEC 61000-4-6 0,15 MHz - 80 MHz...
Página 18
Icare HOME GEBRAUCHSANWEISUNG DEUTSCH DEUTSCH Sicherheitsvorschriften ................. 15 Glossar ......................17 Verwendungszweck ..................17 Funktionsweise des Tonometers ..............17 Kontraindikationen ..................18 Risiken ......................18 Nutzen ......................18 Lieferumfang ....................19 Vor dem Beginn ..................... 19 Einrichten des Tonometers ................19 10.1 Einsetzen oder Auswechseln der Batterie ........
Geräte zu beobachten, um deren normalen Betrieb zu überprüfen. WARNUNG! Magnetfeldquellen mit Netzfrequenz dürfen nicht näher als 15 cm (6 Zoll) an irgendeinem Teil des Icare HOME (TA022) verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller spezifizierten Kabel. Andernfalls droht ein Leistungsabfall. VORSICHT! •...
• Stellen Sie sicher, dass der Silikondeckel den USB-Anschluss während der Messung abdeckt. • Das Messverfahren des Icare HOME Tonometers basiert auf magnetischer Induktion, weshalb ein externes Magnetfeld im Bereich des Messgebers die Messung verhindern kann. In diesem Fall wird das Tonometer kontinuierlich zur Wiederholung der Messung auffordern.
Der Behandlungsplan darf nicht ohne entsprechende Begleitung durch das medizinische Personal geändert oder abgebrochen werden. Die wichtigste Aufgabe des Tonometers Icare HOME (TA022) besteht darin, den Augeninnendruck (IOD) mit der angegebenen Genauigkeit zu messen ( Abschnitt 18) und die Messdaten zu übertragen (Abschnitt 12).
Leuchte BATTERY (Batterie) Taste POWER (an/aus) 10. EINRICHTEN DES TONOMETERS Die Einrichtung Ihres Icare HOME-Tonometers ist mit ein paar Schritten ganz einfach. Die folgenden Unterkapitel beschreiben, wie Sie anfangen. 10.1 EINSETZEN ODER AUSWECHSELN DER BATTERIE Heben Sie den Silikondeckel an, durch den der USB-Port geschützt und die Abdeckung des Batteriefachs festgehalten wird.
Icare HOME GEBRAUCHSANWEISUNG DEUTSCH 10.3 EINSETZEN DES MESSGEBERS Das Icare HOME-Tonometer verwendet Einweg-Messgeber, die wie in den Abbildungen 8 und 9 dargestellt in einer Kunststoffröhre verpackt und in Blis- terverpackungen eingewickelt sind. So setzen Sie einen Messgeber ein: Packen Sie den Messgeber aus (Abbildung 10).
www.icaretonometer.com Wiederholen Sie das für das andere Auge, wenn nicht nur ein Auge über- wacht werden muss. Überprüfen Sie die korrekte Position der Stützen regelmäßig. Inkorrekte Abstände bei der Messung werden durch Fehleranzeigen angegeben (Abschnitt 13). 11.4 DURCHFÜHRUNG DER MESSUNG: Der Messgeber wird das Auge bei der Messung sanft und kurz berühren.
Icare HOME GEBRAUCHSANWEISUNG DEUTSCH Mehr Informationen über die Icare-Software http://www.icaretonometer.com 13. FEHLERSUCHE Während der Messung überwacht und kontrolliert das Tonometer automa- tisch Position und Geschwindigkeit des Messgebers. Eventuelle Fehler werden mit Ton- und Lichtsignalen gemeldet. Die nachfolgende Tabelle weist Sie in Fehlersituationen an und erklärt, was die verschiedenen Licht- und Tonsignale...
Icare HOME GEBRAUCHSANWEISUNG DEUTSCH 17. LAUFZEIT Die erwartete Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre. Die in den Kapiteln 12-15 beschriebene Wartung ist während der erwarteten Lebensdauer erfor- derlich. Die Haltbarkeit der Messgeber in ihrer intakten Originalverpackung beträgt 3 Jahre. Bitte überprüfen Sie die Haltbarkeit (das Verfallsdatum) auf dem Messgeberetikett.
20. ELEKTROMAGNETISCHE ANGABEN Icare HOME ist ein Gerät der Klasse B und benötigt besondere Vorkehrungen bezüglich der EMV und muss gemäß den nachfolgend angegebenen EMV-In- formationen installiert und in Betrieb genommen werden. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Icare HOME (TA022) ist für die Nutzung in dem nachfolgend angegebenen...
Página 30
Icare HOME GEBRAUCHSANWEISUNG DEUTSCH Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Icare HOME (TA022) ist für die Nutzung in dem nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen und sollte auch dort genutzt werden. Immunitäts- IEC 60601 Konformi- Elektromagnetisches prüfung Teststufe tätshöhe Umfeld – Leitlinien Elektrostati- ±8 kV Kontakt...
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Icare HOME (TA022) ist für die Nutzung in dem nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen und sollte auch dort genutzt werden. Immunitätsprüfung IEC 60601 Konformi- Elektromagnetisches Teststufe tätshöhe Umfeld – Leitlinien Geleitete RF 3 V 0,15 MHz –...
Página 32
Manual de instrucciones de Icare HOME ESPAÑOL ESPAÑOL Instrucciones de seguridad ................29 Glosario ......................31 Indicaciones de uso ..................31 Cómo funciona el tonómetro ..............31 Contraindicaciones ..................32 Riesgos ......................32 Ventajas ......................32 Contenido del paquete ................. 32 Antes de comenzar ..................
Página 34
¡ADVERTENCIA! Las fuentes de campo magnético de frecuencia de alimentación no se deben utilizar a menos de 15 cm de cualquier parte del Icare HOME (TA022), inclui- dos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría produ- cirse un deterioro del rendimiento.
• Compruebe que la tapa de silicona cubra el puerto USB durante la medición. • El método de medición del tonómetro Icare HOME se basa en la inducción magnética y, por lo tanto, un campo magnético externo en línea con la sonda podría impedir la medición.
Tiene queratocono (trastorno de la córnea) Tiene un ojo pequeño congénito (de nacimiento) Tiene un ojo agrandado por glaucoma infantil No se han evaluado la seguridad ni la eficacia del tonómetro Icare HOME con los siguientes tipos de pacientes: Astigmatismo corneal elevado Antecedentes de cirugía invasiva para tratamiento de glaucoma o cirugía...
Luz BATTERY (Pila) Botón de encendido 10. PREPARACIÓN DEL TONÓMETRO La preparación del tonómetro Icare HOME es sencilla y requiere unos pocos pasos. En los subcapítulos siguientes se describe cómo comenzar. 10.1 INSTALACIÓN O CAMBIO DE LA PILA Levante la tapa de silicona que protege el puerto USB y mantiene fija la cubierta del compartimento de las pilas.
Manual de instrucciones de Icare HOME ESPAÑOL Modo de serie En el modo de serie, al mantener pulsado el botón (consulte la Figura 16), se inicia la función de medición y el tonómetro realiza seis mediciones rápidas una tras otra para obtener la lectura de PIO final. El botón debe permanecer pulsado durante al menos 3 segundos.
www.icaretonometer.com La posición es correcta cuando la luz de la base para sonda es verde y aparece simétricamente en el centro de su campo de visión. Consulte la Figura 23 y la Figura 24. • Alineación correcta del tonómetro (consulte la Figura 25). •...
Manual de instrucciones de Icare HOME ESPAÑOL Luz de error Sonido Motivo Acción de error La luz de la El tonómetro 1. Vuelva a pulsar el botón base para pitidos no está alineado de medición para borrar sonda parpa- largos correctamente el mensaje de error.
www.icaretonometer.com Instrucciones para la sustitución de la base para sonda: • Apague el tonómetro • Desatornille el collarín de la base para sonda y colóquelo en un lugar seguro • Retire la base para sonda inclinando el tonómetro hacia abajo y tire de la base para sonda con los dedos para sacarla del tonómetro •...
Manual de instrucciones de Icare HOME ESPAÑOL Condiciones de funcionamiento: Temperatura: de +10 a +35 °C Humedad relativa: del 30% al 90% Presión atmosférica: 800-1060 hPa Condiciones de almacenamiento: Temperatura: de -10 a +55 °C Humedad relativa: del 10% a 95% Presión atmosférica: 700-1060 hPa Se recomienda enfriar el tonómetro durante una hora desde la temperatura...
20. DECLARACIÓN ELECTROMAGNÉTICA El Icare HOME es un equipo de clase B y requiere precauciones especiales en lo relativo a la CEM; debe instalarse y ponerse en servicio de conformidad con la información de CEM proporcionada a continuación. INDICACIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS...
Página 44
Manual de instrucciones de Icare HOME ESPAÑOL Campo magnético 30 A/m 30 A/m La frecuencia de ali- a la frecuencia mentación de los cam- de alimentación pos magnéticos debe (50/60 Hz) encontrarse en los IEC 61000-4-8 niveles característicos de un emplazamiento típico perteneciente a...
Indicaciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Icare HOME (TA022) está diseñado para utilizarse y debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. Ensayo de IEC 60601 Nivel de Indicaciones inmunidad Nivel de ensayo cumpli- de entorno miento electromagnético...
Página 46
Icare HOME – Manuale di istruzioni ITALIANO ITALIANO Istruzioni per la sicurezza ................43 Glossario......................45 Indicazioni per l’uso ..................45 Funzionamento del tonometro ..............45 Controindicazioni ..................46 Rischi ....................... 46 Benefici ......................46 Contenuto della confezione ................. 46 Prima di iniziare ..................... 47 Configurazione del tonometro ..............
Página 48
AVVERTENZA! Le fonti del campo magnetico della frequenza di alimentazione non devono essere utilizzate a meno di 15 cm (6 pollici) da qualsiasi parte di Icare HOME (TA022), compresi i cavi specificati dal produttore. In caso contrario, potrebbe verificarsi un degrado delle prestazioni.
• Verificare che la linguetta di silicone copra la porta USB durante la misurazione. • Il metodo di misurazione del tonometro Icare HOME si basa sull’induzione magnetica, pertanto un campo magnetico esterno allineato alla sonda potrebbe impedire la misurazione. In questo caso, il tonometro chiederà...
Non modificare né interrompere il proprio piano terapeutico senza aver prima ricevuto istruzioni da parte di un professionista sanitario. La funzione essenziale del tonometro Icare HOME (TA022) è quella di misurare la pressione intraoculare (PIO) con la precisione specificata (sezione 18) e tra- sferire i dati di misurazione (sezione 12).
Spia BATTERY (Batteria) Spia POWER (Alimentazione) 10. CONFIGURAZIONE DEL TONOMETRO La configurazione del tonometro Icare HOME è semplice e richiede pochi passaggi. I paragrafi successivi descrivono le operazioni iniziali da eseguire. 10.1 INSTALLAZIONE O SOSTITUZIONE DELLE PILE Sollevare la linguetta di silicone che protegge la porta USB e blocca il coperchio del vano batterie.
Icare HOME – Manuale di istruzioni ITALIANO La sonda si sposta rapidamente avanti e indietro (Figura 14). Se la spia MEASURE lampeggia, la sonda è caricata correttamente ed è pronta per la misurazione (Figura 15). 11. USO DEL TONOMETRO 11.1 SCELTA DELLA MODALITÀ DI MISURAZIONE Il tonometro può...
www.icaretonometer.com Per misurare la pressione intraoculare: Controllare che la spia MEASURE (Misurazione) stia ancora lampeggiando sul pannello posteriore. Se la spia MEASURE (Misurazione) non lampeggia, premere il pulsante di alimentazione e attendere finché tale spia non si riaccende. Fissare un punto preciso in avanti, tenendo gli occhi ben aperti come mostrato nella Figura 22.
Página 54
Icare HOME – Manuale di istruzioni ITALIANO Spia di errore Suono di Motivo Azione errore Batteria La batteria sarà Prepararsi a sostituire (Figura 32) presto esaurita. le pile. La spia BATTERY La batteria è Sostituire le pile. (Batteria) esaurita. lampeggia La spia sulla Inclinazione ver- 1.
www.icaretonometer.com DONE (Operazione eseguita - Figura 42) DONE (Operazione eseguita - icona verde) SERVICE (Manutenzione - Figura 43) SERVICE (Manutenzione - icona rossa) LOW BATTERY (Batteria scarsa - Figura 44) BATTERY (Batteria - icona rossa) EMPTY BATTERY (Batteria esaurita - Figura 45) BATTERY (Batteria - icona rossa) 14. SOSTITUZIONE DELLA BASE DELLA SONDA Durante l’uso o il trasporto del tonometro possono verificarsi condizioni in cui lanugine, polvere, calore, umidità, capelli, grasso o altri detriti possono depo- sitarsi sulla base della sonda, compromettendone il movimento.
Icare HOME – Manuale di istruzioni ITALIANO Alimentazione: 2 pile CR123 non ricaricabili (assicurarsi di utilizzare pile con protezione PTC integrata, ad esempio Energizer Lithium Photo 123 3 V CR123A) Intervallo di misurazione: da 5 a 50 mmHg Precisione (95% di intervallo di tolleranza relativo alla manometria): ±1,2 mmHg (≤20 mmHg) e ±2,2 mmHg (>20 mmHg)
20. DICHIARAZIONE ELETTROMAGNETICA Icare HOME è un apparecchio di classe B che richiede precauzioni speciali per quanto riguarda le emissioni elettromagnetiche e deve essere installato e fatto funzionare in conformità alle informazioni EMC fornite qui di seguito. Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Icare HOME (TA022) è...
Página 58
Icare HOME – Manuale di istruzioni ITALIANO Buchi di ten- 0% UT per mezzo Il tonometro Icare HOME sione, brevi ciclo (fase 1) APPLICABILE (TA022) non funziona interruzioni 0% UT per 1 ciclo quando è collegato a un e variazioni 70% UT per 25/30...
Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Icare HOME (TA022) è destinato all’uso, e dovrebbe essere usato, nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Test dell’immunità Livello di test Livello di Ambiente elettro- IEC 60601 conformità magnetico - Guida RF condotta 3 V 0,15 MHz–...
Página 60
Icare HOME Användarhandbok SVENSKA SVENSKA Säkerhetsföreskrifter ..................57 Ordlista ......................59 Användningsområde ..................59 Så här fungerar tonometern ................ 59 Kontraindikationer ..................60 Risker ......................60 Fördelar ......................60 Förpackningens innehåll ................60 Innan du börjar ....................60 Förbereda tonometern ................. 61 10.1 Sätta i eller byta batteri ..............
Página 62
övervakas för att bekräfta normal funktion. VARNING! Källor till kraftfrekventa magnetiska fält får inte användas närmare någon del av Icare HOME (TA022) än 15 cm (6 tum), inklusive kablar som angetts av till- verkaren. Det skulle annars kunna leda till försämrad prestanda. FÖRSIKTIGHET! •...
Pannstöd/Kindstöd = tonometerns justerbara stöd Förväntad livslängd = förväntad livslängd innan enheten bör bytas ANVÄNDNINGSOMRÅDE Icare HOME-tonometern används att mäta det intraokulära trycket (IOP) i det mänskliga ögat. Det är avsett att användas av patienter eller vårdgivare under överinseende av ögonspecialist. SÅ HÄR FUNGERAR TONOMETERN Tonometern mäter ditt ögontryck med en sond för engångsbruk som försiktigt...
(toppig hornhinna) är född med litet öga har ett förstorat öga på grund av glaukom i barndomen Säkerhet och effektivitet hos Icare HOME-tonometern har inte utvärderats för patienter med kraftig astigmatism hos hornhinnan tidigare glaukomoperation eller hornhinneoperation, även laser- operation i hornhinnan (till exempel LASIK) ärrbildning i hornhinnan...
SERVICE-lampa BATTERI-lampa START-knapp 10. FÖRBEREDA TONOMETERN Du förbereder enkelt Icare HOME-tonometern i några få steg. Hur du kommer igång beskrivs i de följande avsnitten. 10.1 SÄTTA I ELLER BYTA BATTERI Lyft på silikonlocket som skyddar USB-ingången och håller batteriluckan på...
Icare HOME Användarhandbok SVENSKA 11.2 AUTOMATISK ÖGONAVLÄSNING Tonometern har ett automatiskt system för ögonavläsning som läser av vilket öga, höger eller vänster, som du mäter. Systemet har två infraröda LED-sändare strax nedanför sondbasen och en infraröd LED-sensor ovanför sondbasen, se figur 21. Sändaren till höger skickar osynligt infrarött ljus åt höger och sändaren till vänster åt vänster.
www.icaretonometer.com Om något blir fel trycker du snabbt på mätknappen (1 sekund) och fortsätter mätningen. Se även avsnitt 13, Felsökning. Om båda ögonen ska mätas upprepar du stegen under 11.3 och 11.4 ovan med det andra ögat. Håll strömknappen intryckt i tre sekunder för att stänga av tonometern. Sonden skjuts ut ur sondbasen.
Icare HOME Användarhandbok SVENSKA Ljussignal Ljudsignal Beror på Åtgärd Lampan Repeat Två långa a) För stor 1. Tryck på mätknap- (upprepa) pipsignaler IOP-variation pen igen för att ta bort blinkar och hörs under mätningen felmeddelandet. sondbasen eftersom använ- 2. Gör om mätningen.
www.icaretonometer.com 16. TILLBEHÖR, AVTAGBARA DELAR OCH ANDRA DELAR Artikelnummer Produktbeskrivning Vikt Mått Sondbas 38 mm × 7 mm TA022-118 TA022 smal hylsa 20 mm × 13 mm Handledsrem 270 mm × 10 mm × 10 mm TA022-044 Bärväska 210 g 270 mm ×...
Icare HOME Användarhandbok SVENSKA Miljömässiga begränsningar för professionellt bruk: • Sjuktransportfordon eller liknande vars vibrationer eller bullernivåer är så höga att användaren inte hör felsignalerna. Miljömässiga begränsningar för lekmän (patienter): • Miljöer där bullernivån är så hög att användaren inte kan höra felsignalerna.
(EMC) och ska installeras och läm- nas till service enligt EMC-informationen nedan. Riktlinjer och tillverkarens försäkran - elektromagnetisk strålning Icare HOME (TA022) är avsedd för och bör användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Radiofrekvent Grupp 1 Icare HOME (TA022) drivs av ett batteri och strålning enligt...
Página 72
VARNING: Käl- lor till kraftfrekventa magnetiska fält får inte användas när- mare någon del av Icare HOME (TA022) än 15 cm (6 tum), inklusive kablar som angetts av tillverkaren. Det skulle annars kunna leda till försämrad prestanda. Mätmetoden för Icare HOME-tonometern är...
Riktlinjer och tillverkarens förklaring - elektromagnetisk immunitet Icare HOME (TA022) är avsedd för och bör användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Immunitets- IEC 60601 Överensstäm- Riktlinjer för elek- provning Provningsnivå melsenivå tromagnetisk miljö Ledningsbunden RF 3 V 0,15 MHz–...
Página 74
Icare HOME -käyttöohje SUOMI SUOMI Turvallisuusohjeet ..................71 Sanasto ......................73 Käyttötarkoitukset ..................73 Silmänpainemittarin toimintaperiaate ............73 Kontraindikaatiot................... 74 Riskit ........................ 74 Hyödyt ......................74 Pakkauksen sisältö ..................74 Ennen kuin alat käyttää silmänpainemittaria ..........74 Mittausta edeltävät valmistelut ..............75 10.1 Paristojen asettaminen ja vaihtaminen ..........
Página 76
VAROITUS! Verkkovirran taajuisen magneettikentän lähteitä ei saa käyttää alle 15 cm:n päässä mistään Icare HOME (TA022) -silmänpainemittarin osasta, mukaan lukien valmistajan määrittämät kaapelit. Tämän rajoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa suorituskyvyn heikkenemiseen. HUOM! •...
Otsatuki/poskituki = silmänpainemittarin säädettävät tuet Odotettu käyttöikä = odotettavissa oleva käyttöaika, ennen kuin laite on vaih- dettava uuteen KÄYTTÖTARKOITUKSET Icare HOME -silmänpainemittarilla mitataan ihmisen silmänpaine (IOP) lääkärin määräyksestä. Icare HOME -silmänpainemittari soveltuu potilaan itsensä tai hänen hoitajansa käytettäväksi terveydenhuollon ammattilaisen ohjauksessa. SILMÄNPAINEMITTARIN TOIMINTAPERIAATE Silmänpainemittari mittaa silmänpaineen kertakäyttöisellä...
(sarveiskalvon kartiopullistuma) sinulla on synnynnäinen mikroftalmia (pienisilmäisyys) sinulla on lapsuusiän glaukooman aiheuttama buftalmia (mulkosilmäisyys) Icare HOME -silmänpainemittarin käyttöturvallisuutta ja tehoa ei ole testattu seuraavissa tapauksissa: Potilaalla on merkittävää sarveiskalvon hajataittoisuutta Potilaalle on aikaisemmin tehty invasiivinen glaukoomaleikkaus tai...
Huollon merkkivalo (SERVICE) Paristojen merkkivalo (BATTERY) Virtapainike 10. MITTAUSTA EDELTÄVÄT VALMISTELUT Icare HOME -silmänpainemittari on helppo ottaa käyttöön. Seuraavissa luvuissa on selitetty toimenpiteet, jotka täytyy suorittaa, ennen kuin silmän- paine voidaan mitata silmänpainemittarilla. 10.1 PARISTOJEN ASETTAMINEN JA VAIHTAMINEN Nosta USB-liitännän silikonisuojus, joka pitää myös paristolokeron kantta paikallaan.
Icare HOME -käyttöohje SUOMI Yksittäiset mittaukset Yksittäisten mittausten tilassa mittaukset tehdään yksi kerrallaan. Tätä mit- taustilaa on suositeltavinta käyttää, kun potilas räpyttelee voimakkaasti. Paina mittauspainiketta lyhyesti (noin 1 sekunnin ajan) kuusi kertaa peräkkäin. Silmänpaine (IOP) lasketaan näiden kuuden yksittäisen mittauksen perusteella (katso kuva 17).
www.icaretonometer.com Paina mittauspainiketta: Yksittäiset mittaukset: Paina mittauspainiketta lyhyesti (yhden sekunnin ajan). Mittarista kuuluu lyhyt äänimerkki (piippaus). Toista, kunnes mittarista kuuluu pidempi, yhtäjaksoinen äänimerkki ja takapaneelin DONE-merkkivalo (17) syttyy (kuva 5). Sarjamittaus: Pidä mittauspainiketta painettuna. Silmänpainemittari tekee automaat- tisesti kuusi peräkkäistä mittausta, joiden jälkeen laitteesta kuuluu pitkä, yhtäjaksoinen äänimerkki ja takapaneelin DONE-merkkivalo syttyy.
Icare HOME -käyttöohje SUOMI Valomerkki Äänimerkki Selitys Vaadittavat toimet Anturipe- Kaksi pitkää Silmänpainemittaria 1. Kuittaa virheilmoitus sässä vilkkuu äänimerkkiä ei ole kohdistettu painamalla mittauspaini- punainen valo oikein tai anturi on ketta uudelleen. ja MEASU- osunut silmäluo- 2. Aseta anturi osoit- RE-merkki- meen tai silmäripsiin.
www.icaretonometer.com Anturipesän vaihtaminen: • Sammuta silmänpainemittari • Kierrä anturipesän kaulus irti ja laita se talteen • Kallista silmänpainemittaria alaspäin ja vedä anturipesä esiin silmänpaine- mittarista sormillasi • Aseta silmänpainemittariin uusi anturipesä • Lukitse anturipesä paikalleen kiertämällä kaulus takaisin kiinni 15. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Puhdista otsatuki ja poskituki aina potilaiden välissä.
Icare HOME -käyttöohje SUOMI Käyttöolosuhteet: Lämpötila +10 °C...+35 °C Suhteellinen kosteus: 30–90 % Ilmanpaine: 800–1 060 hPa Säilytysolosuhteet: Lämpötila -10 °C...+55 °C Suhteellinen kosteus: 10–95 % Ilmanpaine: 700–1 060 hPa On suositeltavaa jäähdyttää silmänpainemittaria tunnin ajan varastoinnin enimmäislämpötilasta tai lämmittää silmänpainemittaria tunnin ajan varastoinnin vähimmäislämpötilasta ennen käyttöä.
20. SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Icare HOME on B-luokan laite, jonka asennuksessa ja käytössä on huomioitava seuraavat sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – Sähkömagneettinen säteily Icare HOME (TA022) on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa kuvatun kaltai- sessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Radiotaajuinen Ryhmä...
Página 86
Icare HOME -käyttöohje SUOMI Verkkotaajuu- 30 A/m 30 A/m Verkkotaajuuden den (50/60 Hz) magneettikenttien on magneetti- vastattava tyypillistä kenttä yritys- tai sairaalaympä- IEC 61000-4-8 ristön tasoa. VAROITUS: Verk- kotaajuuden magneet- tikentän lähteitä ei tule käyttää lähempänä kuin 15 cm päässä mistään Icare HOME (TA022) -silmänpainemittarin...
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – Sähkömagneettisen säteilyn sieto Icare HOME (TA022) on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa kuvatun kaltai- sessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 Yhteensopi- Sähkömagneettista Testitaso vuustaso ympäristöä koskevat ohjeet Johtuva 3 V 0.15 MHz– VAROITUS: Kan- radiotaajuus 80 MHz nettavia radiotaajuuk-...
Página 88
Bruksanvisning for Icare HOME NORSK NORSK Sikkerhetsinstruksjoner ................85 Ordliste ......................87 Indikasjoner for bruk ..................87 Hvordan virker tonometeret ................ 87 Kontraindikasjoner..................88 Risiko ....................... 88 Fordeler ......................88 Innholdet i pakningen ................... 88 Før du starter ....................88 Forberede tonometeret................
Página 90
å sikre at det fungerer som det skal. ADVARSEL! Kilder til magnetfelt fra strømfrekvensen må ikke brukes nærmere enn 15 cm (6 tommer) fra deler på Icare HOME (TA022), herunder kabler som produsen- ten har spesifisert. Hvis ikke kan ytelsen bli svekket. FORSIKTIG! •...
Panne-/kinnstøtte = tonometerets justerbare støtter Forventet levetid = forventet levetid før utskiftning INDIKASJONER FOR BRUK Icare HOME-tonometeret brukes til å måle intraokulært trykk (IOP) i øyet hos mennesker. Det er beregnet for bruk av pasienter eller deres omsorgspersoner under tilsyn av helsepersonell.
Har keratokonus (en hornhinnelidelse) Har et medfødt (fra fødselen) lite øye Ha et forstørret øye på grunn av grønn stær i barndommen Sikkerheten og effektiviteten til Icare HOME-tonometeret har ikke blitt evaluert for pasienter med: Høy korneal astigmatisme Tidligere invasiv grønn stær-kirurgi eller hornhinnekirurgi, herunder laseroperasjon av hornhinne (for eksempel LASIK) Arr på...
BATTERY (batteri) -indikator POWER (på) -knapp 10. FORBEREDE TONOMETERET Å forberede Icare HOME-tonometeret er enkelt, du følger bare disse stegene. De følgende underkapitlene beskriver hvordan du kommer i gang. 10.1 INSTALLERE ELLER BYTTE BATTERIET Løft silikonlokket som beskytter USB-porten og holder dekselet til batterirom- met på...
Bruksanvisning for Icare HOME NORSK 11.2 AUTOMATISK ØYEGJENKJENNELSE Tonometeret har et automatisk øyegjenkjennelsesystem som identifiserer om du måler høyre eller venstre øye. Systemet har to infrarøde LED-sendere like under probebasen, og én infrarød LED-sensor over probebasen, slik figur 21 viser. Den høyre senderen overfører usynlig infrarødt lys til høyre, og den venstre senderen overfører usynlig infrarødt lys til venstre.
www.icaretonometer.com Hvis det oppstår en feil, trykk lett på Measure (måle) -knappen (1 sekund) og fortsett målingen. Se også avsnitt 13, Feilsøking. Hvis begge øynene skal måles, gjentar du trinnene under 11.3 og 11.4 for det andre øyet. Trykk på Power (på) -knappen for å slå av tonometeret. Proben glir ut av probebasen.
Bruksanvisning for Icare HOME NORSK Feilsignal, lys Feilsignal, Årsak Løsning Repeat (Gjenta)- To lange a) For mye IOP- 1. Trykk på Measure indikatoren avvik i løpet av (måle)-knappen blinker, og målingen på grunn igjen for å fjerne probebase- av at brukeren ikke feilmeldingen.
www.icaretonometer.com 15. RENGJØRING OG DESINFEKSJON Panne- og kinnstøtten må vaskes med desinfiserende middel før hver pasient. Helsepersonell bør bruke en fille fuktet med en 70–100 % isopropylalkoholløs- ning. Pasientene bør bruke en klut eller papirtørk fuktet med vann. Ikke dypp tonometeret i vann eller annen væske. Tonometeret må ikke dyppes i eller rengjøres med for mye vann.
Bruksanvisning for Icare HOME NORSK Transportforhold: Temperatur: -40 °C til +70 °C Relativ luftfuktighet: 10 % til 95 % Atmosfæretrykk: 500hPa–1060hPa Miljørestriksjoner for profesjonell bruk inkluderer: • Ambulansekjøretøy eller lignende der vibrasjoner eller støynivå er så høyt at brukeren ikke kan høre feilsignaler. Miljørestriksjoner for ikke-profesjonell (pasient-) bruk inkluderer: •...
20. ELEKTROMAGNETISK ERKLÆRING Icare HOME er en klasse B-enhet som krever spesielle forholdsregler med hensyn til EMC og må installeres og brukes i henhold til EMC-informasjonen nedenfor. Veiledning og produsentdeklarasjon – Elektromagnetisk stråling Icare HOME (TA022) er beregnet brukt i det elektromagnetiske miljøet som spesifiseres nedenfor.
Página 100
Bruksanvisning for Icare HOME NORSK Strømfrekven- 30 A/m 30 A/m Kvaliteten på nett- sens (50/60 Hz) strømmen skal være magnetfelt den samme som er IEC 61000-4-8 typisk for bedrifter og sykehusmiljø. ADVARSEL: Kilder til magnetfelt fra strømfrekven- sen må ikke brukes nærmere enn 15 cm (6 tommer) fra deler...
Veiledning og produsentdeklarasjon – Elektromagnetisk immunitet Icare HOME (TA022) er beregnet brukt i det elektromagnetiske miljøet som spesifiseres nedenfor. Immunitetstest IEC 60601 Samsvarsnivå Elektromagnetisk Testnivå miljø –Veiledning Ledet RF 3 V 0,15 MHz– 3 V ADVARSEL: IEC 61000-4-6 80 MHz Bærbart RF-kommu- 6 V i ISM og 6 V...
Página 102
Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME POLSKI POLSKI Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ............99 Słowniczek ....................101 Instrukcja użycia ..................101 Sposób działania tonometru ..............101 Przeciwwskazania ..................102 Ryzyko ......................102 Korzyści ......................102 Zawartość opakowania ................102 Informacje wstępne ..................103 Konfiguracja tonometru ................
www.icaretonometer.com POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI TONOMETRU Icare HOME (model: TA022) ® Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. W razie jakiegokolwiek sporu za obowiązującą uznaje się wersję angielską. Urządzenie jest zgodne z: dyrektywą dotyczącą wyrobów medycznych 93/42/EWG kanadyjskimi przepisami dotyczącymi wyrobów medycznych dyrektywą...
Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME POLSKI OSTRZEŻENIE! Stosowanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określone lub dostar- czone przez producenta tego sprzętu może skutkować zwiększeniem emisji elektromagnetycznych lub zmniejszoną odpornością elektromagnetyczną, a w konsekwencji nieprawidłowym działaniem. OSTRZEŻENIE! Nie należy nigdy zanurzać tonometru Icare w cieczy. Nie należy niczego rozpylać...
• Sprawdzić, czy podczas pomiaru gniazdo USB jest zabezpieczone silikonową pokrywą. • Metoda pomiarowa tonometru Icare HOME oparta jest na indukcji magne- tycznej, dlatego wszelkie zewnętrzne pola magnetyczne znajdujące się w pobliżu mogą uniemożliwić pomiar. Wówczas tonometr sygnalizować...
Nie należy używać urządzenia przed ukończeniem szkolenia z zakresu jego użytkowania. Nie wprowadzać zmian w planie leczenia ani nie przerywać leczenia bez zalecenia pracownika opieki zdrowotnej. Zasadniczym działaniem tonometru Icare HOME (TA022) jest pomiar ciśnienia wewnątrzgałkowego (IOP) z określoną dokładnością (rozdział 18) oraz przesy- łanie danych (część 12).
Kontrolka SERVICE Kontrolka BATTERY Przycisk POWER 10. KONFIGURACJA TONOMETRU Konfiguracja tonometru Icare HOME jest łatwa – wystarczy wykonać kilka czyn- ności. Początkowe czynności opisane są w następnych podrozdziałach. 10.1 UMIESZCZANIE LUB WYMIANA BATERII Podnieść pokrywę silikonową, która chroni port USB i utrzymuje na miejscu klapkę...
Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME POLSKI Umieścić sondę w podstawie sondy, obracając pojemnik dnem do góry w sposób przedstawiony na rycinie 12. Nacisnąć przycisk pomiaru (przez 1 sekundę), aby aktywować sondę (rys. 13). Sonda będzie szybko poruszać się do tyłu i do przodu (rys. 14).
www.icaretonometer.com 11.4 WYKONYWANIE POMIARÓW Podczas pomiaru sonda delikatnie zetknie się na krótko z okiem. Znieczulenie miejscowe nie jest konieczne. Zalecana częstotliwość pomiarów wynosi 3–4 razy dziennie, a maksymalnie 5–6 razy dziennie. Aby zmierzyć ciśnienie wewnątrzgałkowe: Sprawdzić, czy kontrolka MEASURE na panelu tylnym nadal miga. Jeśli kontrolka MEASURE nie miga, nacisnąć...
Página 110
Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME POLSKI Kontrolka Dźwięk Przyczyna Czynność błędu błędu Baterie Baterie wkrótce Przygotować się do (rys. 32) rozładują się. wymiany baterii. Kontrolka Baterie są Wymienić baterie. Battery miga rozładowane. Kontrolka Zbyt duży przechył 1. Aby usunąć komunikat podstawy w pionie.
www.icaretonometer.com 14. WYMIANA PODSTAWY SONDY Podczas użytkowania lub transportu tonometru w jego otoczeniu mogą znaj- dować się kłaczki, kurz, ciepło, wilgoć, włosy, smary lub inne zanieczyszczenia, które mogą dostać się do podstawy sondy i wpływać na ruch sondy. Aby tego uniknąć, należy wymieniać podstawę sondy co najmniej co 6 miesięcy. Jeśli zaświeci się...
Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME POLSKI Wszystkie części tonometru mają kontakt z pacjentem. Tonometr wyposażony jest w zabezpieczenie przeciwporażeniowe typu BF. Środowisko robocze: Temperatura: od +10 °C do +35 °C Wilgotność względna: od 30% do 90% Ciśnienie atmosferyczne: od 800 hPa do 1060 hPa Warunki przechowywania Temperatura: od -10 °C do +55 °C Wilgotność...
Urządzenie musi być zainstalowane i przygotowane do użycia zgodnie z wytycznymi o kompatybilności elektromagnetycznej podanymi poniżej. Wytyczne i oświadczenie producenta dotyczące emisji elektromagnetycznych Tonometr Icare HOME (TA022) jest przeznaczony i powinien być stosowany do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Emisje fal radiowych Grupa 1...
Página 114
Instrukcja obsługi tonometru Icare HOME POLSKI Spięcia ±1 kV między Tonometr Icare HOME wg normy liniami DOTYCZY (TA022) nie działa po pod- IEC 61000-4-5 ±2 kV między linią łączeniu do komputera a uziemieniem zewnętrznego. Baterie tonometru Icare HOME (TA022) nie nadają się do ponownego ładowania.
Wytyczne i oświadczenie producenta dotyczące odporności elektromagnetycznej Tonometr Icare HOME (TA022) jest przeznaczony i powinien być stosowany do pracy w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Test odporności IEC 60601 Poziom Wytyczne doty- Poziom testowy zgodności czące środowiska elektromagnetycznego Przewodzone fale 3 V, 0,15 MHz– 3 V OSTRZEŻENIE:...
Página 116
Icare HOME Brugsvejledning DANSK DANSK Sikkerhedsanvisninger ................113 Ordliste ......................115 Indikationer for brug .................. 115 Sådan virker tonometeret ................115 Kontraindikationer ..................115 Risici ......................116 Fordele ......................116 Pakningens indhold ..................116 Før du går i gang ..................116 Opsætning af tonometeret ................
Página 118
ADVARSEL! Kilder med magnetiske felter skabt af strømfrekvensen må ikke bruges tæt- tere end 15 cm på nogen del af Icare HOME (TA022), inkluderende kabler spe- cificeret af producenten. Ellers kan der opleves en nedsat ydeevne. SIKKERHEDSFORANSTALTNING! •...
Pande/kindstøtter = tonometerets justerbare støtter Forventet levetid = forventet levetid inden udskiftning INDIKATIONER FOR BRUG Icare HOME tonometer anvendes til måling af det intraokulære tryk (IOP) i det menneskelige øje. Det er indiceret til brug af patienter eller deres plejepersoner under overvågning af en øjenspecialist.
Du kan foretage målinger af dit øjetryk på forskellige tidspunkter i løbet af dagen og natten med Icare HOME tonometer. Målinger, der er taget uden for dine kontorbesøg, kan hjælpe din læge med at forstå dit øjetryk, især hvis du allerede har en diagnose for grøn stær.
BATTERY (Batteri)-lys Afbryderknap 10. OPSÆTNING AF TONOMETERET Det er nemt og kræver kun nogle få trin at opsætte Icare HOME-tonometeret. Følgende underkapitler beskriver, hvordan du kommer i gang. 10.1 INSTALLERE ELLER SKIFTE BATTERI Løft det silikonelåg, der beskytter USB-porten og holder batteridækslet på...
Icare HOME Brugsvejledning DANSK LED-transmittere lige neden for probebasen og en infrarød LED-sensor over probebasen, som vist i figur 21. Den højre transmitter sender usynligt infra- rødt lys til højre, og den venstre transmitter sender usynligt infrarødt lys til venstre. Det infrarøde lys afspejles fra næsen til sensoren. Sensoren ved, fra hvilken transmitter det reflekterede infrarøde lys stammer, og således hvil-...
www.icaretonometer.com Tryk på afbryderknappen i tre sekunder for at slukke for tonometeret. Proben glider ud af probebasen. Tonometeret slukker automatisk, hvis det ikke er i brug i tre minutter. Fjern og bortskaf den brugte probe forsvarligt. 12. OVERFØRSEL AF MÅLEDATA Tonometeret gemmer oplysninger om alle afsluttede målesekvenser med seks målinger.
www.icaretonometer.com 17. LEVETID Apparatets forventede levetid er fem år. Vedligeholdelsen beskrevet i kapitel 12-15 er nødvendig i den forventede levetid. Probernes holdbarhed i deres intakte originale emballage er tre år. Kontroller holdbarheden (udløbsdato) på probeetiketten. Vi anbefaler, at du årligt/hver 12. måned kontrollerer udstyret for mekaniske og funktionelle skader og sikrer, at sikkerhedsmærkningen er læselig.
Icare HOME er klasse B-udstyr og kræver særlige forholdsregler vedrø- rende EMC og skal installeres og tages i brug i henhold til nedenstående EMC-information. Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetiske emissioner Icare HOME (TA022) er beregnet til brug i elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor. RF udledninger Gruppe 1...
Página 127
Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet Icare HOME (TA022) er beregnet til brug i elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor. Immunitetstest IEC 60601 Overensstem- Elektromagnetisk Testniveau melsesniveau miljø Vejledning Elektrostatisk ±8 kV kontakt ±8 kV kontakt Gulve skal være træ, udledning (ESD) ±2 kV, ±4 kV,...
Icare HOME Brugsvejledning DANSK Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet Icare HOME (TA022) er beregnet til brug i elektromagnetisk miljø som beskrevet nedenfor. Immunitetstest IEC 60601 Overens- Elektromagnetisk Testniveau stemmel- miljø Vejledning sesniveau Ledningsbåret RF 3 V 0,15 MHz– ADVARSEL: Bærbart IEC 61000-4-6 80 MHz...
Página 130
PORTUGUÊS Manual de instruções do Icare HOME PORTUGUÊS Instruções de segurança ................127 Glossário....................... 129 Instruções de utilização ................129 Como funciona o tonómetro ..............129 Contraindicações ..................130 Riscos ......................130 Benefícios ..................... 130 Conteúdos da embalagem ................. 130 Antes de começar..................
www.icaretonometer.com PORTUGUÊS Icare HOME (Modelo: TA022) MANUAL DE INSTRUÇÕES ® As informações constantes deste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. No caso de existir algum conflito, deverá prevalecer a versão Inglesa. Este dispositivo está em conformidade com: Diretiva relativa a dispositivos médicos 93/42/CEE Regulamentos de dispositivos médicos canadenses Diretiva RoHS 2011/65/UE...
Página 132
As fontes de campos magnéticos de frequência de tensão devem ser utilizados, no mínimo, a 15 cm (6 polegadas) de distância de qualquer parte do Icare HOME (TA022), incluindo cabos especificados pelo fabricante. De outro modo, poderá ocorrer degradação do desempenho.
• Verifique se a tampa de silicone cobre a porta USB durante a medição. • O método de medição do tonómetro Icare HOME baseia-se na indução magnética e, por isso, um campo magnético externo em linha com a sonda poderá...
BENEFÍCIOS Pode obter medições da sua pressão ocular em vários momentos durante o dia e à noite com o tonómetro Icare HOME. As medições efetuadas fora das suas consultas podem ajudar o seu médico a compreender melhor a sua pressão intraocular, especialmente se tiver um diagnóstico de glaucoma.
único no tonómetro antes da medição. 10.3 COLOCAR A SONDA O tonómetro Icare HOME utiliza sondas de uso único que são embaladas num tubo de plástico e embrulhadas em embalagens de bolhas, conforme mostrado nas Figuras 8 e 9.
PORTUGUÊS Manual de instruções do Icare HOME A sonda move-se rapidamente para frente e para trás (Figura 14). Se a luz verde de Medição piscar, significa que a sonda está carregada corretamente e pronta para a medição (Figura 15). 11. UTILIZAR O TONÓMETRO 11.1 SELECIONAR O MODO DE MEDIÇÃO...
www.icaretonometer.com Para medir a pressão intraocular: Verifique se a luz de MEDIÇÃO ainda está a piscar no painel traseiro. Se a luz de MEDIÇÃO não piscar, prima o botão de alimentação e aguarde até que a luz de MEDIÇÃO acenda novamente. Olhe a direito para um ponto específico, mantendo os olhos bem abertos, conforme mostrado na Figura 22.
Página 138
PORTUGUÊS Manual de instruções do Icare HOME Luz de erro Motivo Ação de erro Bateria Não As pilhas estão Prepare-se para substituir (Figura 32) muito fracas. as pilhas. A luz da bateria Não As pilhas estão Substitua as pilhas. está a piscar gastas.
www.icaretonometer.com DONE (CONCLUÍDO) (Figura 42) DONE (CONCLUÍDO) (ícone verde) SERVICE (SERVIÇO) (Figura 43) SERVICE (SERVIÇO) (ícone vermelho) LOW BATTERY (BATERIA FRACA) (Figura 44) BATTERY (BATERIA) (ícone vermelho) EMPTY BATTERY (BATERIA GASTA) (Figura 45) BATTERY (BATERIA) (ícone vermelho) 14. SUBSTITUIR A BASE DA SONDA As condições durante o uso ou transporte do tonómetro podem incluir fiapos, poeira, calor, humidade, cabelo, gordura ou outros detritos que podem entrar na base da sonda e prejudicar o movimento da sonda.
PORTUGUÊS Manual de instruções do Icare HOME Fonte de alimentação: 2 x pilhas não recarregáveis CR123 (certifique-se de que usa pilhas com proteção PTC integrada, por exemplo Energizer Lithium Photo 123 3V CR123A) Intervalo de medição: 5-50 mmHg Precisão (95% de intervalo de tolerância em relação à manometria): ±1,2 mmHg (≤20 mmHg) e ±2,2 mmHg (>20 mmHg)
20. DECLARAÇÃO ELETROMAGNÉTICA O Icare HOME é um equipamento de classe B e necessita de cuidados especiais relativamente a EMC e necessita de ser instalado e colocado em serviço de acordo com as informações EMC fornecidas abaixo. Orientação e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticas O Icare HOME (TA022) destina-se a ser utilizado e deve ser utilizado num ambiente eletromagnético especificado abaixo.
Página 142
PORTUGUÊS Manual de instruções do Icare HOME Pico de tensão ±1 kV de NÃO O tonómetro Icare HOME IEC 61000-4-5 linha(s) para APLICÁVEL (TA022) não está ope- linha(s) racional quando estiver ± 2 kV de ligado a um computador linha(s) para...
Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O Icare HOME (TA022) destina-se a ser utilizado e deve ser utilizado num ambiente eletromagnético especificado abaixo. Teste de IEC 60601 Nível de Guia do ambiente imunidade Nível de teste conformi- eletromagnético...
Página 144
Icare HOME Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS Veiligheidsinstructies .................. 141 Woordenlijst ....................143 Aanwijzingen voor gebruik ................. 143 Hoe werkt de tonometer ................143 Contra-indicaties ..................144 Risico's ......................144 Voordelen ..................... 144 Inhoud van de verpakking ................144 Voordat u begint ..................145 De tonometer gereedmaken voor gebruik ..........
Página 146
WAARSCHUWING! Stroomfrequentiebronnen van magnetische velden mogen niet dichter dan 15 cm in de buurt van welk deel dan ook van de Icare HOME (TA022) worden gebruikt, inclusief kabels die door de producent zijn gespecificeerd. Anders zou dit namelijk de werking kunnen verminderen.
Verwachte levensduur = verwachte levensduur voor vervanging AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK De Icare HOME-tonometer is een apparaat voor bewaking van de interne oog- druk (IOP, intraocular pressure) in het menselijk oog. Het instrument wordt verstrekt op doktersvoorschrift. Het instrument is bestemd voor gebruik door patiënten of hun verzorgers onder toezicht van een gekwalificeerd oogkundige.
U moet het behandelingsplan niet aanpassen of stopzetten zonder richtlijnen in te winnen bij de zorgverlener. De essentiële prestatie van de Icare HOME (TA022) tonometer is het meten van de intraoculaire druk (IOD) met de gespecificeerde nauwkeurigheid ( paragraaf 18) en het overzetten van de gegevens (paragraaf 12).
Lampje BATTERY (Batterij) Aan-uitknop 10. DE TONOMETER GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK In een paar eenvoudige stappen maakt u de Icare HOME-tonometer klaar voor gebruik. In de volgende subhoofdstukken wordt beschreven hoe u met het instrument aan de slag kunt. 10.1 DE BATTERIJ INSTALLEREN OF VERVANGEN Haal het siliconen dopje omhoog dat de USB-poort beschermt en het klepje van het batterijvakje op zijn plaats houdt.
Icare HOME Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Laat de sonde in de sondebasis vallen door het buisje om te draaien zoals weergegeven in afbeelding 12. Druk de meetknop kort in (1 seconde) om de sonde te activeren (afbeelding 13). De sonde beweegt snel heen en weer (afbeelding 14).
www.icaretonometer.com U meet de intraoculaire druk als volgt: Controleer of het lampje MEASURE (Meten) nog knippert op het achterpaneel. Als het lampje MEASURE (Meten) niet knippert, drukt u op de Aan- uitknop en wacht u tot het lampje MEASURE (Meten) weer gaat branden. Kijk recht vooruit naar een bepaald punt en houd de ogen tegelijkertijd wijd open, zoals weergegeven in afbeelding 22.
Página 152
Icare HOME Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Lampje bij fout Geluid Oorzaak Actie bij fout Batterij Batterij is De batterijen moeten bin- (afbeelding 32) bijna leeg. nenkort worden vervangen. Lampje Bat- Batterij is leeg. Batterijen vervangen. tery (Batterij) knippert Rood lampje Verticaal te veel 1. Druk nog een keer op op sondebasis gekanteld.
www.icaretonometer.com 14. DE SONDEBASIS VERVANGEN De omstandigheden tijdens het gebruik of het transport van de tonometer kunnen pluis, stof, warmte, vocht, haar, vet of ander vuil zijn dat de sondeba- sis kan raken en de beweging van de sonde kan aantasten. Om deze omstan- digheden op te lossen moet u de sondebasis ten minste om de 6 maanden vervangen.
Icare HOME Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Het serienummer bevindt zich aan de binnenzijde van het klepje van het batterijvak. Het lotnummer van de sondes wordt aangegeven op de zijkant van het doosje en op de blisterverpakking. Er zijn geen elektrische verbindingen van de tonometer naar de patiënt.
20. ELEKTROMAGNETISCHE VERKLARING Icare HOME is een apparaat van klasse B waarvoor speciale maatregelen met betrekking tot EMC vereist zijn en dat moet worden geïnstalleerd en worden onderhouden volgens EMC-informatie die hieronder wordt gegeven. Richtlijnen en verklaring van producent - Elektromagnetische emissies Icare HOME (TA022) is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd.
Página 156
Stroomfrequentiebron- nen van magnetische velden mogen niet dichter dan 15 cm in de buurt van welk deel dan ook van de Icare HOME (TA022) worden gebruikt, inclusief kabels die door de producent zijn gespe- cificeerd. Anders zou dit namelijk de werking kunnen verminderen.
Richtlijnen en verklaring van de producent – Elektromagnetische immuniteit Icare HOME (TA022) is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. Immuniteitstest IEC 60601 Nalevings- Elektromagnetische Testniveau niveau omgeving - richtlij- Geleide RF 3 V 0,15 MHz– WAARSCHU- IEC 61000-4-6 80 MHz...
Página 158
Mode d'emploi Icare HOME FRANÇAIS FRANÇAIS Consignes de sécurité ................. 155 Glossaire ....................... 157 Indications d’utilisation ................157 Comment fonctionne le tonomètre ............157 Contre-indications ..................158 Risques ......................158 Avantages ..................... 158 Contenu de l’emballage ................158 Avant de commencer .................. 159 Configuration du tonomètre ..............
www.icaretonometer.com FRANÇAIS Icare HOME (Modèle : TA022) MODE D’EMPLOI ® Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modi- fiées sans notification préalable. En cas de conflit, la version anglaise prévaut. Cet appareil est conforme aux dispositions suivantes : Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux Réglementation canadienne sur les instruments médicaux Directive RoHS 2011/65/UE...
Página 160
Les sources de champs magnétiques à fréquence du réseau doivent être uti- lisées au plus proche à 15 cm de toute partie de l’Icare HOME (TA022), y com- pris des câbles spécifiés par le fabricant. Elles pourraient en effet dégrader les performances de l’appareil.
• Assurez-vous que la languette en silicone recouvre bien le port USB pendant la mesure. • La méthode de mesure du tonomètre Icare HOME repose sur l’induction magnétique. Par conséquent, un champ magnétique externe aligné avec la sonde peut empêcher d’effectuer les mesures. Dans ce cas, le tonomètre vous demandera continuellement de renouveler la mesure.
Microphtalmie (malformation congénitale (de naissance) caractérisée par un globe oculaire trop petit) Hypertrophie de l’œil due à un glaucome juvénile La sécurité et l’efficacité du tonomètre Icare HOME n’ont pas été évaluées pour les patients présentant les particularités suivantes : Fort astigmatisme cornéen Antécédent de glaucome traité...
à l’utilisateur d’introduire la sonde jetable dans le tonomètre avant d’effectuer la mesure. 10.3 INSERTION DE LA SONDE Le tonomètre Icare HOME utilise des sondes jetables emballées dans un tube plastique et sous blister comme illustré dans les Figures 8 et 9. Pour insérer la sonde : Déballez la sonde (Figure 10).
Mode d'emploi Icare HOME FRANÇAIS Faites glisser la sonde dans son support en mettant le tube à l’envers comme illustré sur la Figure 12. Appuyez brièvement sur le bouton de mesure (1 seconde) pour activer la sonde (Figure 13). La sonde effectue un rapide mouvement de va et vient (Figure 14).
www.icaretonometer.com 11.4 PRISE DE LA MESURE La sonde entre brièvement et délicatement en contact avec l’œil lorsque vous prenez la mesure. Aucune anesthésie locale nécessaire. Il est recommandé d’ef- fectuer de 3 à 4 mesures par jour, sans dépasser un maximum de 5 à 6 mesures. Pour mesurer la pression intraoculaire : Vérifiez que le témoin de mesure continue à...
Página 166
Mode d'emploi Icare HOME FRANÇAIS Voyant d’erreur Son Raison Action d’erreur Batterie La batterie Préparez-vous à changer (Figure 32) est presque les piles. déchargée. Le témoin de La batterie est Remplacez les piles. pile clignote déchargée. Témoin de Inclinaison verti- 1. Appuyez à nouveau sur support de cale excessive.
www.icaretonometer.com BATTERIE FAIBLE (Figure 44) PILE (icône rouge) BATTERIE VIDE (Figure 45) PILE (icône rouge) 14. REMPLACEMENT DU SUPPORT DE LA SONDE Pendant son utilisation ou le transport, le tonomètre peut être exposé à des peluches, à la poussière, à la chaleur, à l’humidité, aux cheveux, à de la graisse ou autres débris qui peuvent pénétrer dans le support de la sonde et entraver le mouvement de la sonde.
Mode d'emploi Icare HOME FRANÇAIS Plage de mesure : 5-50 mmHg Précision (intervalle de tolérance de 95 % par rapport à la manométrie) : ±1,2 mmHg (≤20 mmHg) et ±2,2 mmHg (>20 mmHg) Répétabilité (coefficient de variation) : < 8 % Le numéro de série est indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
électromagnétique indiquées ci-dessous. Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Icare HOME (TA022) est destiné à une utilisation et doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Émissions RF Groupe 1 Icare HOME (TA022) fonctionne sur piles CISPR 11...
Página 170
Mode d'emploi Icare HOME FRANÇAIS Baisses de ten- 0 % UT pendant Le tonomètre Icare sion, brèves 0,5 cycle APPLICABLE HOME (TA022) n’est pas interruptions (1 phase) opérationnel lorsqu’il est et variations 0 % UT pendant connecté à un ordinateur de tension 1 cycle externe, les piles de l’Icare...
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Icare HOME (TA022) est destiné à une utilisation et doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Test d’immunité IEC 60601 Niveau de Environnement Niveau de test conformité électromagnétique - Directives RF conduites 3 V 0,15 MHz–...