Descargar Imprimir esta página

bort medical EpiContur 022 500 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

DE
Durch Überbelastung kommt es beim songenannten Tennisarm zu einer Reizung
der Sehnen ansätze. Das Anlegen der Ban dage ca. 5 cm unterhalb des Ellen­
bogengelenks am Unterarm bringt eine Entlastung dieses Bereichs.
Gebrauchsanleitung:
Durch das Lösen der Klettverbindung im taillierten Mittelbereich lassen sich die
beiden Teile der Orthese zu einander verschieben. Hierdurch kann die Spange auf
den individuellen Umfang im Bereich von 21 cm bis 35 cm stufenlos eingestellt
werden. Achten Sie hierbei darauf, dass die beiden verbreiterten Bereiche der
angelegten Spange an der Ober­ und Unterseite des Unterarms einander mög­
lichst genau gegenüber liegen.
Die Pelotte kann mittels Klettverschluss frei positioniert werden. Zur korrekten
Positionierung beachten Sie die auf der Bandage aufgedruckten Markierungen.
Die Pelotte soll mit dem verschmälerten Bereich in Richtung Ellenbogengelenk
zeigen. Fädeln Sie das Klettband durch die Kunststofföse und legen Sie dann die
Spange am Unterarm an. Die Pelotte soll Druck auf den Muskelbauch ausüben,
der von der Hand zum Ellenbogen führt. Der Muskelbauch ist deutlich spürbar,
wenn Sie eine Faust machen. Die BORT EpiContur®­Spange soll nur dann Druck
auf diesen Muskel ausüben, wenn Sie eine Faust oder Greifbewegung machen.
Bei entspannter Hand soll die Spange ohne spürbaren Druck der Pelotte anliegen.
Den Klettverschluss so schließen, dass die Spange zwar gut anliegt, aber keine
Stauung hervorruft.
Indikationen:
Epicondylitis, chronische oder rezidivierende Epicondylopathie, Tendopathien,
Überanstrengung, sog. Tennis­/Golfarm.
Kontraindikationen:
Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen auch
unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, Empfin­
dungs­ und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, Erkrankungen
der Haut im versorgten Körperabschnitt.
Materialzusammensetzung:
74 % Polyamid, 26 % Polyurethan
Wichtiger Hinweis:
Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Ver sor gung eines Patienten be­
stimmt. Hilfsmittel nur unter Belastung tragen, nicht wäh rend Ru he pausen, zum
Beispiel Schlaf. Beein trächtigung des Blut kreislaufs vermeiden. Bei Taub heits­
gefühl Hilfsmittel lockern und ggf. ab neh men. Bei anhaltenden Be schwer den den
Arzt aufsuchen.
EN
In the case of the so­called tennis elbow, the overstraining irritates the tendon
ends. Application of this brace 2" below the elbow joint of the forearm will
reduce the tension in this area.
Instructions for use:
The two sides of the orthosis can be pulled towards each other by loosening the
Velcro strip in the median tapered part. The grip can thus be adjusted individually,
without fixed measurements, between 21 cm and 35 cm. Make sure that the two
elongated sides of the grip overlap as much as possible in the upper and lower
parts of the forearm when worn.
The pad can be freely adjusted thanks to the Velcro fastener. For correct positioning
follow the indications printed on the band.
The narrowest part of the pad should point towards the elbow. Thread the Velcro
strip through the plastic loop and then apply the grip to the forearm. The pad
should apply pressure on the belly of the muscle between the hand and elbow.
The belly of the muscle can be clearly identified by making a fist. The BORT
EpiContur® grip must only apply pressure on this muscle when making a fist or
a gripping movement. If the hand is in a relaxed position, the grip must adhere
without any noticeable pressure of the pad. Fasten the Velcro so that the grip
offers support but does not create stasis.
Indications:
Epicondylitis, chronic or recurrent epicondylopathy, tendopathies, overstraining,
so­called 'tennis­/golf elbow'.
Contraindications:
Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymphatic drainage disorders and
indistinct soft tissue swellings remote from the applied aid, sensory loss and
blood flow disorders in the affected body part, skin disorders in the treated part
of the body.
Composition:
74 % polyamide, 26 % polyurethane
Important Note:
No reutilisation – this medical device is meant for the care of one patient only.
Wear brace only when under strain, not during rest or sleep. Avoid hindering
blood circulation. In case of numbness loosen brace and remove it if necessary. If
complaints continue, please contact the doctor.
© Copyright Gebrauchs.info
FR
La sollicitation excessive est à l'origine de l'irritation des points d'insertion ten­
dineuses, phénomène appellé bras du joueur de tennis. Placé à environ 5 cm en­
dessous de l'articulation du coude, le bracelet soulage la douleur.
Mode d'emploi :
Les deux parties de l'orthèse peuvent être déplacées l'une par rapport à l'autre
lorsque l'on détache le velcro situé au milieu de la bague sur la partie la plus
serrée. La bague peut ainsi être adaptée en continu et avoir un diamètre compris
entre entre 21 cm et 35 cm. Lorsqu'elle est enfilée, vérifiez que les deux zones les
plus larges de la bague soient bien en face l'une de l'autre aussi bien sur la face
supérieure qu'inférieure de l'avant­bras.
La pelote peut être positionnée librement à l'aide de sa fermeture velcro. Pour
trouver la position exacte, respectez les marquages imprimés sur l'orthèse.
La zone resserrée de la pelote doit être tournée vers le coude. Enfilez le ruban
auto­agrippant dans la boucle en plastique et posez ensuite la bague sur l'avant­
bras. La pelote doit exercer une certaine pression sur le ventre du muscle qui
va de la main au coude. Vous pouvez facilement détecter le ventre du muscle
en fermant le poing. La BORT EpiContur®­bague doit exercer une pression sur
le muscle seulement si le patient fait un mouvement de préhension ou ferme le
poing. Quand la main est détendue, la bague doit entourer le bras sans qu'aucune
pression venant de la pelote ne soit ressentie. Fermez les velcros de sorte que la
bague s'ajuste bien mais ne provoque pas de congestions ou d'oedèmes.
Indications :
Epicondylite, épicondylopathie chronique ou épicondylopathie récidivante, tendi­
nopathies, surmenage, syndrome du bras du joueur de «tennis/bras du golfeur».
Contre-indications :
Maladie artérielle occlusive périphérique (MAOP), problèmes d'écoulement lym­
phatique, également des tuméfactions des parties molles à des endroits éloi­
gnés du bandage mis en place, perturbation de la sensibilité et de la circulation
sanguine au niveau de la région corporelle traitée, maladies de la peau dans la
section du corps soignée.
Composition des matières :
74 % polyamide, 26 % polyuréthane
Note importante :
Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l'usage d'un seul patient. Portez
le bracelet seulement lorsque vous êtes en action, et non pendant le repos ou le
sommeil. Évitez d'entraver la circulation du sang. En cas de sensation d'engour­
dissement, desserrez le bracelet et enlevez­le si nécessaire. Consultez votre
médecin en cas de troubles persistants.
ES
Una sobrecarga puede provocar la irritación de los tendones. Colocar el brazalete
unos 5 cm por debajo de la articulación del codo para aliviar el dolor.
Instrucciones de uso:
Los dos extremos de la órtesis se pueden mover uno hacia el otro, aflojando el
cierre de Velcro en la parte cónica intermedia. Así, se puede ajustar la banda a
medida del paciente entre 21 cm y 35 cm. Conviene asegurarse de que los dos
extremos de la banda se superpongan lo mejor posible en la parte superior e
inferior del antebrazo.
La almohadilla se puede ajustar mediante el cierre de Velcro. Para un posiciona­
miento correcto, seguir las indicaciones impresas en la banda.
Dirigir la almohadilla por su extremo más alargado hacia el codo. Pasar la correa
de Velcro a través de la anilla de plástico y a continuación colocar la banda en
el antebrazo. La almohadilla debe ejercer su presión sobre el vientre muscular
que conecta la mano con el codo. El vientre muscular es claramente identificable
cerrando la mano en forma de puño. La banda BORT EpiContur® debe ejercer su
presión sobre este músculo solo al cerrar la mano en forma de puño o al intentar
agarrar algo. Si la mano está relajada, la banda se tiene que poder colocar sin
presión detectable en la almohadilla. Cerrar el cierre de Velcro para una correcta
sujeción de la banda, pero sin comprimir en exceso la zona.
Indicaciones:
Epicondilitis, epicondilopatía crónica o recurrente, tendinopatías, sobreesfuerzo,
conocido también como "codo de tenista" o "codo de golfista".
Contraindicaciones:
Enfermedad arterial oclusiva periférica (EAOP), trastornos linfáticos, incl. hincha­
zón de origen desconocido del tejido blando en zonas alejadas de la tratada, tras­
tornos sensitivos y circulatorios de la región corporal atendida, enfermedades
cutáneas en la zona del cuerpo a tratar.
Composición:
74 % poliamida, 26 % poliuretano
Nota importante:
Este producto no debe reutilizarse – es solamente destinado para un paciente.
Vendaje solamente para realizar esfuerzo, no durante el descanso, por ejemplo
al dormir. Evitar la disminución de la circulación sanguínea. En caso de sensación
de entumecimiento relajar el vendaje y retirarlo si fuera necesario. En caso de
trastornos contínuos consulte al médico.

Publicidad

loading