Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

BORT Ellenbogen-
ROM-Orthese
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
055 500

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bort medical Bort

  • Página 1 BORT Ellenbogen- ROM-Orthese Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 055 500...
  • Página 2: Illustrationen Figures

    Illustrationen Figures...
  • Página 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Página 4 BORT Ellenbogen- ROM-Orthese Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Mobilisierung des Ellenbogengelenks in einstellbaren Bewegungsumfängen und Immobilisierung des proximalen Radius-Ulnar-Gelenks mittels...
  • Página 5 Anziehanleitung Um eine korrekte Funktion der Orthese zu erhalten, müssen in einem ersten Schritt die Ober- und Unterarm-Manschetten vollständig geöffnet werden. Anschließend wird die optimale Positionierung der Ober- und Unterarm-Manschetten bestimmt. Dazu wird die Verriegelung am Kunststoffträger entriegelt (Unlock) und die Einstellung kann vorgenommen werden. Diese Vorgänge sollten direkt am Patienten durchgeführt werden.
  • Página 6: Konformitätserklärung

    Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt. Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden.
  • Página 7 BORT Elbow ROM Brace Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Página 8 The next step is the determination of the handle length. For this purpose, the screws underneath the plastic support are opened and the handle is positioned so that the elbow joint is precisely at the level of the elbow pivot point. Information: If instructed by the physician, the hand grip and shoulder strap can be detached.
  • Página 9 Agency (MHRA). You can find our contact information in these instructions for use. You can find the contact information for the appointed authority for your country under the following link: www.bort.com/md-eu-contact. Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local requirements.
  • Página 10 Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
  • Página 11 Instruction d’application Pour que l’orthèse fonctionne parfaitement, les manchons du haut du bras et de l’avant-bras doivent être d’abord entièrement ouverts. Puis, définir le positionnement optimal des manchons de haut du bras et de l’avant-bras. Le verrouillage (unlock) s'ouvre également au niveau du support en plastique, ce qui permet ensuite de faire des réglages.
  • Página 12 Déclaration de conformité Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL. La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant : www.bort.com/conformity État du : 11.2019 Dispositif médical |...
  • Página 13: Indicaciones

    BORT Órtesis ROM de codo Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Página 14 Instrucciones de colocación Para que la órtesis funcione correctamente, en el primer paso, abra por completo los manguitos del brazo y del antebrazo. A continuación, ajuste la posición óptima de dichos manguitos. Para ello, desbloquee el cierre del soporte de plástico (Unlock) y realice el ajuste. Estos pasos deben realizarse con la órtesis colocada en el paciente.
  • Página 15: Eliminación

    AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales.
  • Página 16 BORT Ortesi per gomito ROM La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Página 17 Istruzioni per indossare l’articolo Affinché l’ortesi funzioni correttamente, come prima cosa aprire completamente le fasce a livello del braccio ed avambraccio. Dopodiché stabilire il posizionamento ottimale delle fasce a livello di braccio ed avambraccio. A questo scopo sbloccare (Unlock) il fermo sul supporto in plastica, poi si può effettuare la regolazione.
  • Página 18: Smaltimento

    Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact. Smaltimento Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità...
  • Página 19 BORT ROM-orthese voor de elleboog Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
  • Página 20 Aanwijzingen voor het aantrekken Om het juist functioneren van de orthese te bereiken, moeten in de eerste stap de manchetten van de boven- en onderarm geheel worden geopend. Hierna wordt de optimale positionering van de manchetten voor de boven- en onderarm bepaald. Hiervoor wordt de vergrendeling op de kunststof houder losgemaakt ('Unlock') en kan de instelling worden uitgevoerd.
  • Página 21 IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact. Weggooien Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
  • Página 22 BORT loketní ortéza ROM Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Página 23 Dále se určí délka rukojeti. Za tímto účelem se povolí šrouby na spodní straně plastového nosiče a rukojeť se umístí tak, aby loketní kloub seděl přesně ve výšce bodu otáčení lokte. Upozornění: Řemínek na ruku a ramenní popruh lze na pokyn lékaře odebrat. K tomu účelu vyšroubujte inbusové...
  • Página 24 Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy. Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 11.2019 Zdravotnický prostředek |...
  • Página 25 BORT küünarliigese ROM-ortoos Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on ortoos, mis on mõeldud küünarliigese mobiliseerimiseks reguleeritavas liikumisvahemikus koos proksimaalse kodar- ja küünarluu liigese immobiliseerimisega randmeliigese fikseerimise abil.
  • Página 26 Järgmise sammuna selgitatakse välja käehaarde pikkus. Selleks keeratakse lahti kruvid plastkanduri alumisel küljel ja käepide paigutatakse nii, et küünarliiges on täpselt küünarnuki liigesepunkti kõrgusel. Märkus: Käeklambri ja õlarihma võib demonteerida vastavalt arsti juhistele. Selleks eemaldage sisemised kuuskantkruvid, eemaldage käeklamber ja tõmmake seejärel õlarihm välja. Enne abivahend paigaldamist patsiendile seadistatakse liikumisulatused (sirutus/painutus).
  • Página 27 Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse. Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 11.2019 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
  • Página 28 BORT Orteza ROM na staw łokciowy Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą...
  • Página 29 Instrukcja zakładania Aby zapewnić prawidłowe działanie ortezy, należy najpierw całkowicie otworzyć mankiety przedramienia i ramienia. Następnie należy określić optymalne położenie mankietów przedramienia i ramienia. W tym celu odblokować (unlock) zamek na plastikowym nośniku i dokonać regulacji. Te działania należy wykonywać bezpośrednio na pacjencie. Następnie ponownie zablokować plastikowy nośnik. W kolejnym kroku wyznaczana jest długość...
  • Página 30 Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact. Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Página 31 BORT Orteză pentru cot ROM Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Página 32 În cadrul următorului pas se determină lungimea manșei. În acest scop, se desfac șuruburile de la nivelul părții inferioare a suportului din plastic și manșa se poziționează astfel încât articulația cotului să se afle exact la nivelul punctului de pivotare al articulației cotului. Indicație: La recomandarea medicului, atela de la nivelul mâinii și centura pentru umăr pot fi demontate.
  • Página 33 Declarației de conformitate Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI (UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link: www.bort.com/conformity Versiunea: 11.2019 Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă...
  • Página 36 BORT Ellenbogen- ROM-Orthese Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KSNQNL( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Este manual también es adecuado para:

055 500