Página 5
Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Installation nach DIN 1988 ACHTUNG! Um die Anschluss-Schläuche überprüfen zu können, muss eine Revisionsöffnung vorhanden sein. Anschluss muss für Flachdichtung geeignet sein warm...
Página 6
Justierung siehe Seite _1b. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Bedienung Warmwassersperre nicht notwendig. Durch Anheben des Griffes wird der Mischer Hansgrohe Einhandmischer können in geöffnet. Verbindung mit hydraulisch und thermisch Schwenkung nach links = warmes Wasser. gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser.
Página 11
Purger les conduites d'alimentation. Installation selon DIN 1988 ATTENTION! Pour des travaux d’entretien prévoir obligatoirement une trappe de visite. Le type du raccordement doit être prevu pour des rondelles d’étanchéité. chaud...
Página 12
Instructions de service chauffe-eau instantané. En levant ou baissant l'étrier de commande on Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe actionne l'ouverture ou la fermeture du mitigeur. fonctionnent également en association à des Tournant sur la droite = eau froide, chauffe-eau à...
Página 17
Flush through the supply pipes. Installation to DIN 1988 IMPORTANT! There must be an access door for maintenace. Connection must be suitable for gasket...
Página 18
Operation continuous flow water heater. The mixer is activated by lifting the lever handle. Hansgrohe single lever mixers can be used Turning to the left = warmer water, together with hydraulically and thermically turning to the right = cooler water.
Página 19
Hot water limiter: hot water temperature 60 C, cold water temperature 10 C, flow rate 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 20
Istruzioni per Installazione Italiano...
Página 23
Collegare le uscite principali. Installazione secondo norma DIN 1988 ATTENZIONE: è necessaria un accesso di ispezione per la manutenzione. L'attacco deve essere adatto per la guarnizione piatta caldo...
Página 24
è necessario. Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma di staffa. I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con Rotazione verso sinistra = acqua calda, caldaie a "bassa pressione" se la pressione del rotazione verso destra = acqua fredda.
Página 29
Purgar las tuberías de afluencia. Instalación según DIN 1988 ¡ATENCION! ¡ Para mantenimiento tiene que haber un registro! La conexión debe ser adecuada para junta plana caliente...
Página 30
El mezclador se abre levantando la manecilla. Giro hacia la izquierda = agua caliente, Los mezcladores Hansgrohe pueden ser giro hacia la derecha = agua fría. utilizado junto con calentadores continuos de 32420000: El inversor para la teleducha se agua que sean manejados de manera hidráulica...
Página 31
Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60 C, temperatura del agua fria 10 C, presión dinámica 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 35
Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. Installatie naar DIN 1988 Let op: voor eventuele reparatiewerkzaamheden moet een revisieluik zijn aangebracht. Aansluiting moet geschikt zijn voor vlakke afdichting warm...
Página 36
_1b. controleren! In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. Bediening Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen Door het bedienen van de beugelgreep wordt de samen met hydraulisch en thermisch gestuurde mengkraan geopend. geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk Naar links bewegen = warm water, min.
Página 41
Skyl tilførselsledningene grundig. Installation efter DIN 1988 BEMÆRK! For at kunne servicere armaturet, skal der laves en inspektionslem. Tilslutningen skal være egnet til planpakning varmt...
Página 42
I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer Brugsanvisning er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. Ved at hæve i grebet åbnes for vandet. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i Drejning mod venstre = varmt vand, forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede drejning højre = koldt vand. gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk 32420000: For omstilling til håndbruser trækkes i...
Página 47
Purgue a canalização. Instalação segundo DIN 1988 Atenção! Tem que ter um painel de acesso para manutenção. Ligação tem que ser adequada para vedante chato quente...
Página 48
água quente não se Funcionamento aplica. A misturadora é aberta levantando o manípulo As misturadoras monocomando Hansgrohe de alavanca. podem ser utilizadas com esquentadores (de Rodando para a esquerda = água quente, controlo térmico ou hidráulico) desde que a Rodando para a direita = água fria.
Página 49
Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60 C, Temperatura da água fria 10 C, Pressão 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 53
Przepłukać instalację Instalacja zgodnie z DIN 1988 UWAGA! Aby móc sprawdzić węże przyłączeniowe, musi istnieć otwór rewizyjny. Przyłącze musi nadawać się do uszczelki płaskiej ciepła...
Página 54
W połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody ogranicznik temperatury wody nie jest Obsługa konieczny. Podniesienie rączki natrysku powoduje otwarcie Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą mieszacza. być stosowane w połączeniu z przepływowymi Odchylenie w lewo = ciepła woda. podgrzewaczami wody, sterowanymi Odchylenie w prawo = zimna woda.
Página 55
Ogranicznik ciepłej wody: Temperatura ciepłej wody 60 C, temperatura zimnej wody 10 C, ciśnienie przepływu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 59
Přívodní trubky odbornĕ propláchnout. Instalace podle normy DIN 1988 POZOR! Pro kontrolu připojovacích hadic musí být k dispozici revizní šachta. Přípojka musí být vhodná pro ploché těsnění teplá...
Página 60
Ve spojení s průtokovými ohřívači není uzávěr Ovládání teplé vody nutný. Baterie se otevírá zvednutím rukojeti. Pákové baterie Hansgrohe mohou být používány Otočení doleva = teplá voda, ve spojení s hydraulicky nebo tepelnĕ řízenými otočení doprava = studená voda. průtokovými ohřívači, pokud tlak při průtoku je 31740XXX: Přestavení...
Página 61
Omezení teplé vody: teplota vody (teplé) 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak proudu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 65
Prívodné trubky odborne prepláchnuť. Inštalácia podľa DIN 1988 POZOR! Aby bolo možné skontrolovať pripojovacie hadice, musí byť k dispozícii revízny otvor. Prípojka musí byť vhodná pre ploché tesnenia teplá...
Página 66
V spojení s prietokovými ohrievačmi nie je Obsluha uzáver teplej vody nutný. Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí Pákové batérie firmy Hansgrohe môžu byť Otočenie páky vľavo = teplá voda používané v spojení s hydraulicky a tepelne Otočenie páky vpravo = studená voda riadenými prietokovými ohrievačmi, pokiaľ...
Página 67
Obmedzenie teplej vody: teplota teplej vody 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak prúdu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 77
тщательно промыть водопроводные трубы, спустив некоторое количество воды; Установка, согласно DIN 1988 ВНИМАНИЕ! Для того, чтобы можно было проверить шланги подключения, необходимо смотровое окно. Подключение должно быть совместимо с плоским уплотнением горячая...
Página 78
ограничитель расхода горячей воды (см. Стр. соответствии с настоящей инструкцией, _1b: юстировка). проверен на геметичность и безупречность работы Однорычажные смесители фирмы HANSGROHE можно использоватЬ с Эксплуатация электроводонагревателями бойлерного типа при минимальном давлении 0,15 MPa. Подъемом рукоятки смеситель открывается. Поворот влево = горячая вода.
Página 79
Ограничение расхода горячей воды: температура горячей воды 60 С, температура холодной воды 10 С, давление 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 83
A vezetékeket gondosan átöblítjük. Szerelés DIN 1988 szerint FIGYELEM! Ahhoz, hogy ellenőrizhessük a csatlakozótömlőket, gondoskodni kell egy átvizsgálónyílásról. A csatlakozásnak lapostömítésre alkalmasnak kell lenni meleg...
Página 84
átöblíteni és ellenőrizni! Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz-korlátozó. Használat A Hansgrohe egykaros keverő csaptelepek A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. beépíthetők hidraulikus- és hőszabályozással Balra csavarva meleg víz, jobbra csavarva hideg ellátott átfolyós vízmelegítőknél egyaránt, ha a víz folyik.
Página 89
Huuhtele syöttöputken asianmukaisesti. Asennus normin DIN 1988 mukaisesti HUOMIO! Liitäntäletkujen tarkastamista varten tarvitaan ehdottomasti tarkastusaukko! Liittimen tulee soveltua tasotiivisteelle lämmin...
Página 90
_1b. Lämpimän mukaisesti! veden rajoitusta ei tarvita läpivirtauskuumentimen yhteydessä. Käyttö Hansgrohe yksivipuisia sekoittimia voi käyttää Sekoittaja avataan kahvaa nostamalla. hydraulisesti tai termisesti ohjattujen Kääntö oikealle = kylmä vesi, läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos kääntö vasemmalle = lämmin vesi. 32420000: virtauspaine on vähintään 0,15 MPa.
Página 91
Kuumanveden rajoitin: kuuman veden lämpötila 60 C, kylmän veden lämpötila 10 C, virtauspaine 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 95
Skölj tillförselledningarna noga. Installation enligt DIN 1988 OBS! Det måste finnas en revisionslucka för att det ska vara möjligt att kontrollera anslutningsslangarna. Anslutningen måste passa för flänspackning varmt...
Página 96
_1b. Vid användning tillsammans med varmvattenberedare behövs Hantering ingen varmvattenreglering. När greppet lyfts öppnas blandaren. Hansgrohe enhandsblandare kan användas Svängning åt vänster = varmt vatten. tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda Svängning åt höger = kallt vatten. varmvattenberedare när flödestrycket uppgår till 32420000: Man ställer om till handdusch genom...
Página 101
Išplauti vamzdžius. Montavimas pagal DIN 1988 DĖMESIO! Kad būtų galima patikrinti jungiamąją žarną, būtina įrengti dureles! Prijungimas turi atitikti plokščiąjį sandariklį karštas...
Página 102
(nustatymą žr. psl. _1b). normas! Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens ribotuvas nebūtinas. Eksploatacija "Hansgrohe" vienos rankenėlės maišytuvai gali Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai Pasukus rankenėlę į kairę, įjungiamas karštas reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vanduo;...
Página 103
Karšto vandens ribotuvas: karšto vandens temperatūra 60 С, šalto vandens - 10 С, slėgis 0,3 MPa.. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 107
Isperite cijevi dovoda. Instalacija prema standardu DIN 1988 Pažnja! Da bi se mogla ispitati ispravnost spojnog crijeva mora postojati otvor za provjeru Priključak mora biti prikladan za pljosnatu brtvu. Vruća voda...
Página 108
Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler. Slavina se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulijevo = vruća voda Hansgrohe jednoručne slavine se mogu koristiti Okretanje udesno = hladna voda sa hidraulični i termički kontroliranim protočnim 32420000: Protok se prebacuje sa slavine na tuš...
Página 109
Limiter vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 113
Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice temizleyiniz. DIN 1988'e göre montaj DİKKAT! Bağlantı hortumlarını kontrol etmek için bir revizyon deliği mevcut olmalıdır. Bağlantı yassı conta için uygun olmalıdır sıcak...
Página 114
Su akış basıncı en azından 0,15 MPa olan Gövdede ki kolu sola çevrildiğinde = sıcak su yerlerde Hansgrohe tek kollu bataryalarını, Gövdede ki kolu sağa çevrildiğinde = soğuk su hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle birlikte 31740XXX: Musluğun gagasının üst tarafındaki kullanabilirsiniz.
Página 115
Sıcak su sınırlaması: Sıcak su sıcaklığı 60 C, soğuk su sıcaklığı 10 C, akma basıncı 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 119
Clătiţi conductele de alimentare în mod profesional. Instalare conform DIN 1988 ATENŢIE! Trebuie prevăzută o deschidere pentru verificarea furtunurilor de conectare! Racordul trebuie să fie potrivit pentru fitilul plat cald...
Página 120
Deschideţi bateria prin ridicarea manetei. Rotire spre stânga = apă caldă. Bateriile monocomadă Hansgrohe pot fi utilizate rotire spre dreapta = apă rece. cu boiler instant cu comandă termică sau 32420000: Selectaţi modul de funcţionare duş...
Página 121
Limitator pentru apă caldă: Temperatură apă caldă: 60 C, temperatură apă rece: 10 C, presiune de curgere: 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 125
Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης. Εγκατάσταση σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988 ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να μπορείτε να επιθεωρήσετε τους σωλήνες παροχής, θα πρέπει να υφίσταται ένα άνοιγμα επιθεώρησης! Η σύνδεση πρέπει να είναι κατάλληλη για επίπεδη φλάντζα ζεστό...
Página 126
Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη φραγής ζεστού Χειρισμός νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Η μπαταρία (μείκτης) λειτουργεί σηκώνοντας την Οι αναμεικτικές μπαταρίες Hansgrohe μπορούν κεντρικη λαβή. να λειτουργούν και σε συνδυασμό με Γυρνώντας στα αριστερά = ζεστό νερό ταχυθερμοσίφωνες θερμικού ή υδραυλικού...
Página 137
Strokovno izplaknite dovodne cevi. Montaža po DIN 1988 ATTENTION! Pour des travaux d’entretien prévoir obligatoirement une trappe de visite. Priključek mora biti primeren za ploščato tesnilo toplo...
Página 138
Upravljanje vode ni potrebna. Z dvigom ročke mešalno baterijo odprete. Zasuk Enoročne mešalne baterije Hansgrohe lahko v levo = topla voda, zasuk v desno = mrzla voda. uporabljate v povezavi s hidravlično in termično 32420000: Na ročno prho preklopite tako, da uravnavanimi pretočnimi grelniki, če je pretočni...
Página 139
Omejitev tople vode: temperatura tople vode 60 C, temperatura mrzle vode 10 C, pretočni tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 143
Peske etteandetorud läbi. Paigaldamine vastavalt standardile DIN 1988 TÄHELEPANU! Ühendusvoolikute kontrollimiseks peab olema eraldi ligipääsuava. Ühendus peab sobima lametihendi jaoks kuum...
Página 144
_1b. Läbivoolu boilerite normidele! puhul pole reguleerimine vajalik. Kasutamine Hansgrohe ühekäe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, Segisti avaneb kangi ülestõstmisel. Vasakule kui vee rõhk on vähemalt 0,15 MPa. pöörates = kuum vesi, paremale pöörates = külm vesi.
Página 145
Kuuma vee piiraja: kuum vesi 60 C, külm vesi 10 C, rõhk 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 149
Atbilstoši izskalot pievadus. Instalācija saskaņā ar DIN 1988 UZMANĪBU! Lai varētu pārbaudīt pieslēguma šļūtenes, nepieciešama kontrolatvere. Pieslēgumam ir jābūt piemērotam plakanajam blīvējumam karsts...
Página 150
Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā ūdens Lietošana ierobežošana nav nepieciešama. Paceļot rokturi, jaucējkrāns tiek atvērts. Pavirzot Hansgrohe viensviras jaucējkrānus var izmantot to pa kreisi = karstāks ūdens. Pavirzot pa labi = kombinācijā ar hidrauliski un termiski vadāmiem aukstāks ūdens. 32420000: velkot aiz apaļās caurteces sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir...
Página 151
Karstā ūdens ierobežotājs: karstā ūdens temperatūra 60 C, aukstā ūdens temperatūra 10 C, plūsmas spiediens 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 155
Isperite cevi dovoda. Instalacija prema standardu DIN 1988 PAŽNJA! Da bi se mogla ispitati ispravnost priključnih creva, mora postojati otvor za proveru. Priključak mora biti prikladan za pljosnatu zaptivku. topla...
Página 156
Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler. Mešač se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulevo = vruća voda, Hansgrohe jednoručni mešači se mogu koristiti s Okretanje udesno = hladna voda. hidraulički i termički kontrolisanim protočnim 32420000: Mlaz se prebacuje na tuš podizanjem bojlerima, ako je pritisak najmanje 0,15 MPa.
Página 157
Ograničavač vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, pritisak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 161
Forsyningsledninger spyles faglig korrekt. Installasjon iht. DIN 1988 Obs! For å kunne sjekke koblingsslangene må en revisjonsåpning være tilstede. Tilkobling skal være egnet for planpakning varm...
Página 162
Blandebatteriet åpnes ved løfting av grepet. Drei til venstre = varmt vann, drei til høyre = kaldt Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen vann. 32420000: Omstilling til hånddusj ved å med hydraulisk og termisk stryrte dra i den runde knappen på utløpets overside.
Página 167
Промийте захранващите тръбопроводи съобразно изискванията. Инсталация по DIN 1988 ВНИМАНИЕ! Необходимо е наличието на ревизионен отвор, за да могат да се проверяват свързващите маркучи. Свързването трябва да е подходящо за плоско уплътнение. топло...
Página 168
топлата вода, юстирането вижте на стр. _1b. валидните норми! Във връзка с проточни нагреватели не е необходима блокировка за топлата вода. Обслужване Смесителите с една ръкохватка на Hansgrohe След повдигане на дръжката смесителят се могат да се използват във връзка с отваря. хидравлично и термично управляеми...
Página 169
Ограничител за топлата вода: Температура на топлата вода 60 C, Температура на студената вода 10 C, хидравлично налягане 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 173
Shpërlani në mënyrë profesionale lidhjet. Instalimi sipas normave DIN 1988 Kujdes! Për të kontrolluar tubacionet e lidhjeve duhet paraparë një hapësirë për revizion. Lodhja duhet të jetë e përshtatshme për një shtupë të rrafshët i ngrohtë...
Página 174
Përdorimi nevojë për bllokadë të ujit të ngrohtë. Rubineti me ujë të përzier hapet duke ngritur lart Armaturat me ujë të përzier të Hansgrohe mund dorezën. të përdoren në kombinim me ngrohës elektrikë të Rrotullimi majtas = ujë i ngrohtë, ujit të...
Página 175
Kufizimi i ujit të ngrohtë: Temperatura e ujit të ngrohtë 60 C, temperatura e ujit të ftohtë 10 C, presioni i rrjedhjes 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...