Página 4
Baugruppen/Pièces détagées/Spare parts/Parti di ricambio/Repuestos/Onderdelen/ Reservedele/Peças de substituição/Części serwisowe/ 32x2,5...
Página 5
Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen. Starck Adapter si possible, les mesures à la dimension des carreaux. Adjust the dimensions to the tile pattern if possible. Adattare le misure alla dimensione delle plastrelle. Adaptar las medidas al retículo de los azulejos. Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpassen.
Página 6
Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż/ Installation auf die Wand. Installation au mur. Direct wall installation. Installazione a muro. Instalación directamente sobre la pared. Installatie voor de wand. Installation på væggen. Instalação sobre a parede. Instalacja ścienna. Installation auf die Wand. Hier mit fl exiblem Abstandshalter durch 10er Stockschrauben.
Página 7
Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż/ Installation auf Fertighaus-Montageplatten oder Fertigzellen. Installation sur des panneaux de montage préfabriqués. Hollow wall installation. Installazione per bagni prefabbricati. Instalación en placas murales prefabricados. Installatie in prefab systemen. Installation på montageplade. Instalação em paredes ocas. Instalacja na elementach prefabrykowanych. Installation direkt in die Wand.
Página 8
Ven ti len separat absperrbar sein. Misch was ser tem pe ra tur sein. Nach Fertigstellung der Installation muß die Anlage Die Hansgrohe UP-Thermostate kön nen in Verbin- nach DIN 1988 gespült werden. Dazu sind im dung mit hydraulisch und thermisch ge steu er ten Spül block die Kaltwasser- und Mischwasserleitung...
Página 9
½" (réf. 15373180) et ¾" (réf. 15374180) de Après l’installation, il faut rincer celles-ci d’après Hansgrohe en combinaison avec des chauffe-eaux la norme DIN 1988. A cet effet, les conduites hydrauliques et thermiques lorsque la pression d’écou- d’eau froide et les conduites d’eau mitigée sont lement s’élève au moins à...
Página 10
Afterwards check the pipes and connections The Hansgrohe ¾" thermostatic mixer can be used for leakage. in conjunction with hydraulic or thermostatically controlled combination boilers providing there is a...
Página 11
In caso di allacciamento di docce o bocche alta di quella desiderata per l’acqua miscelata. di prelievo, a monte di questi dispositivi, Il termostatico ad incasso ½" Hansgrohe (art. nr. nel tubo dell’acqua miscelata deve essere 15373180) e quello da ¾" (art. nr. 15374180)
Español Montaje Datos técnicos Purgar las tuberias de afl uencia. Presión mínima de circulación, con La instalación del cuerpo termostático se efectuará resisténcias posteriores al termostato 0,5 bares según las circunstáncias de la obra, teniendo en Presión máxima en servicio 10,0 bares cuenta las profundidades permitidas de instalación Presión en servicio recomendada...
Página 13
Daarvoor zijn in het spoelblok de koudwater- en de gewenste temperatuur van het mengwater. mengwaterleiding met elkaar verbonden. In het De Hansgrohe inbouwthermostaten ½" (art. nr. spoelblok wordt de warmwaterleiding doorge- 15373180) en ¾" (art. nr. 15374180) kun- spoeld en de koudwater- en mengwaterledingen nen in kombinatie met hydraulisch en thermisch via de doucheaansluitingen.
- slut nin gen skal være min. 2° højere end den ven til. ønskede blan dings tem pe ra tur. Hansgrohe ind byg - Efter færdigmontering skal anlægget gennemskyl- nings ter mo stat ½" (art. nr. 15373180) og ¾"...
Página 15
àgua misturada utilizada. Depois de termi- he, ref. 15373180 e a misturadora de ¾" de nar a instalação, purgar novamente a tubagem. Hansgrohe, ref. 15374180 podem ser utilizadas Para o fazer, substitua as válvulas anti-retorno em combinação com esquentadores instantâneos por válvulas de corte.
Temperatura wody w punkcie czerpania musi być przy pomocy zaślepki gwintowanej. o min. 2 ° wyższa od żądanej. Przewody wody zmieszanej muszą być UP- termostaty Hansgrohe ½” (nr katalog. 15373180) oddzielnie zamykane przy pomocy za- i ¾” (nr katalog. 15374180) mogą być stosowane worów UP.