Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 1 medicus prestige Gebrauchs- anweisung User Instructions Mode d’emploi Manuale di istruzioni Manual del Usuario...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 2 Inhaltsverzeichnis Geräteübersicht ............................................Lieferumfang ..............................................Kurzanleitung ..............................................Einführung ................................................Zweckbestimmung ..........................................Blutdruckwerte ............................................. Systolischer und diastolischer Blutdruckwert ......................Grenzwerte der WHO für die Beurteilung der Blutdruckwerte ............Inbetriebnahme des Gerätes ....................................
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 3 Inhaltsverzeichnis Hinweis zur Manschettengröße ..............................Anlegen der Manschette ..................................Blutdruckmessung ..........................................Abbruch der Messung ..................................... Messwertanzeige ..........................................Hinweis zum Gastmodus ..................................Ausfüllen des Blutdruckpasses / Abruf des Mittelwertes ...................
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 4 Geräteübersicht Netzgerätanschluss M-Taste Manschetten- START-Taste anschluss SET-Taste LCD-Anzeige Statusanzeige für Batterien siehe Seite 12 Messung läuft siehe Seite 24 Herzrhythmus-Störung während der Messung siehe Seite 25, 31 Speicherwert siehe Seite 28...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 5 Lieferumfang 1 Blutdruckmessgerät 4 Batterien LR 6 (AA) boso medicus prestige medicus prestige 1 Gebrauchs- 1 Manschette Gebrauchs- anweisung User anweisung Instructions CA 01 Mode d’emploi Manuale...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 6 Kurzanleitung ➡ Batterien einlegen, auf richtige Polung Messungen. Gleichzeitig wird die achten (S. 11) Anzahl aller gespeicherten Messungen angezeigt, z.B. „A30“. Durch weiteres ➡ Manschette mit Messgerät verbinden wiederholtes Drücken der M-Taste (S.
15:51 Uhr Seite 7 Einführung Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns sehr, In dieser Gebrauchsanweisung wird dass Sie sich zum Kauf eines boso- „➡“ für eine Aktion des Anwenders ver- Blutdruckmessgerätes entschieden ha- wendet. ben. Die Marke boso steht für höchste Qualität und Präzision und ist auch bei...
Kontrollen in regelmäßigen Abstän- den durchzuführen (siehe Seite 37). Das Gerät kann mit jedem Armumfang wie auf der zugehörigen Manschette Das Blutdruckmessgerät boso medicus angeben verwendet werden. prestige ist für Patienten jedes Alters geeignet, deren Oberarmumfang zwi- schen 16 und 48 cm liegt. Das Gerät ist nicht für Neugeborene geeignet.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 9 Blutdruckwerte ● Diastolischer (unterer) Blutdruck- Um den Blutdruck zu ermitteln, müssen zwei Werte gemessen werden: wert: Er liegt vor, wenn der Herzmuskel gedehnt ist und sich wieder mit Blut füllt. ●...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 10 Blutdruckwerte Wann eine medikamentöse Therapie Bei der Blutdruck-Selbstmessung zu erforderlich ist, hängt nicht allein vom Hause werden häufig etwas niedrigere Blutdruck ab, sondern auch Werte als beim Arzt gemessen. Deshalb Risikoprofil des Patienten.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 11 Inbetriebnahme des Gerätes Gerät muss gemäß Mischen Sie nie alte und neue Batte- Informationen in dieser Gebrauchs- rien oder verschiedene Fabrikate. anweisung installiert und in Betrieb genommen werden. Bei falscher Polung funktioniert das Gerät nicht und es kann zu Wärmebildung oder Auslaufen der Batterien und zur Zer-...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 12 Inbetriebnahme des Gerätes Das Gerät besitzt eine Statusanzeige für Leisten Sie einen Beitrag zum den Batterieladezustand (siehe S. 4) Umweltschutz Batterie voll geladen. Verbrauchte Batterien und Akkus dürfen Batterie teilweise entladen.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 13 Uhrzeit und Datum einstellen Ihr Gerät boso medicus prestige besitzt -Taste kurz drücken, loslassen eine Uhrfunktion. Um Uhrzeit und Datum Einstellmodus Uhrzeit (Stunde blinkt) ... einzustellen, betätigen Sie die -Taste wie folgt: R ...
Uhrzeit und Datum einstellen Zeitsignal einstellen Wird die -Taste für 30 Sekunden nicht Ihr Gerät boso medicus prestige besitzt betätigt, erfolgt automatisch der Wechsel eine Funktion zur Ausgabe von maximal in den Uhrzeitmodus (siehe Bild 2). drei akustischen Zeitsignalen zur Erinne- rung an Blutdruckmessung bzw.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 15 Zeitsignal einstellen -Taste kurz drücken, loslassen, -Taste kurz drücken, loslassen, Einstellmodus Signal 1 (P-1, Minute Einstellmodus Signal 3 (P-3, Minute blinkt) blinkt) ... mit START-Taste einstellen ... mit START-Taste einstellen U <M>-Taste kurz drücken, loslassen, U <M>-Taste kurz drücken, loslassen, Einstellmodus Signal 2 (P-2, Stunde...
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 16 Zeitsignal einstellen „P“. Das Aktivieren der Zeitsignale ist nur möglich, wenn mindestens ein Zeitsignal programmiert wurde. Der ertönende Signalton kann durch Drük- ken der <M>- oder START-Taste abge- schaltet werden.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 17 Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdruckes 1. Blutdruckschwankungen sind normal. trächtigen, bzw. zu Fehlmessungen füh- Selbst bei einer Wiederholungsmessung ren (siehe Seite 31). können beachtliche Unterschiede auf- treten.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 18 Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdruckes 7. Der Blutdruck muss (wenn keine Ein- schränkungen (siehe Seite 17) vorlie- gen) immer an dem Arm mit den höhe- ren Druckwerten gemessen werden. Hierzu messen Sie den Blutdruck zuerst an beiden Armen und danach immer an dem Arm dessen Blutdruckwert höher...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 19 Vorbereitung zur Blutdruckmessung Hinweis zur Manschettengröße: Verbinden Sie die Manschette mit dem Ge- rät, indem Sie den Stecker (einrastend) in Das Gerät darf nur mit folgenden die Buchse auf der linken Seite des Gerätes Manschetten verwendet werden.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 20 Vorbereitung zur Blutdruckmessung Folgendes muss bei der Blutdruckmes- Anlegen der Manschette sung beachtet werden: Die Messung ist am unbekleideten Ober- Meiden Sie eine Stunde vor der arm durchzuführen. Blutdruckmessung Nikotin und Achten Sie darauf, dass der Arm bei Kaffee.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 21 Vorbereitung zur Blutdruckmessung Während der Messung können Fehl- funktionen bei Medizingeräten auftreten, Markierung die zeitgleich am selben Arm verwendet werden. 2-3 cm Die Manschette darf nicht zu fest Bild 4 anliegen, es sollen noch etwa zwei Finger zwischen Arm und Manschette passen.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 22 Vorbereitung zur Blutdruckmessung ➡ Legen Sie den Arm mit der angelegten Achten Sie darauf, dass der Luft- schlauch während der Messung nicht ge- Manschette entspannt und leicht abgewinkelt auf den Tisch, so dass sich knickt ist.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 23 Blutdruckmessung Ihr Gerät hat einen Speicher für 30 Mes- Zur Funktionskontrolle erscheinen kurz sungen. sämtliche Anzeigeelemente der LCD- Anzeige (siehe Bild 6). ➡ Starten Sie die Messung mit der START- Taste START Jetzt den Arm vollkommen ruhig hal-...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 24 Blutdruckmessung Die Pumpe beginnt die Manschette aufzu- Während der Messphase wird der fallende pumpen. Manschettendruck und das blinkende Symbol angezeigt (siehe Bild 7). Das Gerät besitzt eine intelligente Auf- pump-Automatik für schonendes Aufpum- pen auf den richtigen Manschettendruck.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 25 Messwertanzeige Nach Ende der Messung öffnet sich Die Messung wird automatisch gespei- automatisch das eingebaute Ventil zur chert. (Ausnahme Gast-Modus, vgl. unten). Schnellentlüftung der Manschette. Ist der Messwertspeicher voll (30 Messun- gen), so wird die älteste Messung ge- Die gemessenen Blutdruckwerte (Systole, löscht und die aktuelle gespeichert.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 26 Messwertanzeige Symbols bei ruhig gehaltenem Arm Lassen Sie zwischen zwei Messun- kann ein Hinweis auf Herz-Rhythmus-Stö- gen mindestens zwei Minuten ver- rungen sein. Bitte besprechen Sie dies bei gehen.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 27 Ausfüllen des Blutdruckpasses Abruf des Mittelwertes ➡ Tragen Sie jeden Einzelwert in Ihren Befindet sich keine Messung im Speicher, Blutdruckpass ein. so wird bei Systole und Diastole jeweils „...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 28 Anzeige der gespeicherten Einzelwerte und Löschen des Messwertspeichers ➡ Um die zuletzt gespeicherte Messung anzuzeigen, ➡ Alle gespeicherten Mess- drücken Sie die M-Taste erneut. Das Datum und werte werden in der oben die Uhrzeit der zuletzt gespeicherten Messung beschriebenen Weise durch...
Gerät, wird nach dem Trennen der befindet sich die Anschlussbuchse für das Netzgerät. Verwenden Sie im Bedarfsfall Netzverbindung der Messwertspeicher nicht gelöscht. nur das boso-Netzgerät (Bestell-Nr. 410-7-150). Dieses Netzgerät ist in der ➡ Netztrennung: Spannung genau abgestimmt, stabilisiert Im ausgeschalteten Zustand und richtig gepolt.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 30 Fehleranzeige Treten während der Messung Probleme auf, so wird anstatt des Messergebnisses ein Fehler angezeigt. Bedeutung der Fehleranzeigen: Fehlerursache für Err Anzeige: Fehlerbehebung: Manschettendruck schwankt Arm ruhig halten während der Messung zu stark keine auswertbaren Pulsationen Lage der Manschette überprüfen...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 31 Fehleranzeige Fehlerursache für Err PuL Anzeige: Fehlerbehebung: Es konnten keine auswertbaren Lage der Manschette überprüfen Pulsationen erfasst werden (siehe Seite 20) Anzeige: Fehlerbehebung: Wiederholungsmessung empfohlen; dabei Arm vollkommen ruhig halten. Die wiederholte Anzeige des Symbols bei ruhig gehaltenem Arm kann ein Hinweis auf Herz-Rhythmus-...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 32 Reinigung und Desinfektion Reinigung Gerät: Desinfektion: Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie Zur Wischdesinfektion (Einwirkzeit mind. 5 ein weiches, trockenes Tuch. Minuten) des Gerätes empfehlen wir das Desinfektionsmittel antifect liquid (Schül- Reinigung Manschette: ke &...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 33 Garantiebedingungen Für dieses Produkt leisten wir 3 Jahre Die gesetzlichen Mängelansprüche des Werksgarantie ab Kaufdatum. Das Kaufda- Käufers gemäß § 437 BGB werden nicht tum ist durch Rechnung nachzuweisen. In- eingeschränkt.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 34 Kundendienst Entsorgung Kundendienst: Geräte und Batterien dürfen nicht in Garantie- und Reparaturarbeiten müssen den Hausmüll. durch geschultes und autorisiertes Perso- nal durchgeführt werden. Das Gerät darf Am Ende der Nutzungsdauer muss das Ge- ohne Erlaubnis des Herstellers nicht geän- rät einer Sammelstelle für Elektronik-Alt- dert werden.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 35 Technische Daten Messprinzip: Oszillometrisch Messbereich: 40 bis 240 mmHg, 40 bis 200 Puls/min. Manschettendruck: 0 bis 320 mmHg Anzahl Speicher: 30 Messungen Anzeige: Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur +10°C bis +40°C rel.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 36 Technische Daten Gewicht: 330 g ohne Batterien Abmessungen (B x H x T): 165 mm x 65 mm x 115 mm Klassifikation: Schutzklasse II ( Typ BF ( Schutz gegen Fremd- IP21 körper und Wasser:...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 37 Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle (nur für geschultes Fachpersonal) Die messtechnische Kontrolle – späte- Hinweise: stens alle 2 Jahre – ist durchzuführen von folgenden Einrichtungen oder Personen: a) Wenn der Druck im Messmodus über –...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 38 Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle (nur für geschultes Fachpersonal) Prüfung 5.) Gerät durch erneutes Drücken der START-Taste ausschalten 1.) Batterien entnehmen. ursprüngliche Steckeranordnung wie- der herstellen. 2.) START-Taste gedrückt halten und Batterien einsetzen.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 39 Table of contents Product features ............................................. Contents of package ........................................Quick guide ..............................................Introduction ..............................................Purpose ................................................Blood pressure values ........................................Systolic and diastolic blood pressure value .......................
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 40 Table of contents Note on cuff sizes ......................................Attaching the cuff ......................................Measuring your blood pressure ..................................Interrupting a measurement ................................Measurement display ........................................Note on guest mode ....................................
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 41 Product features Mains connector M button Cuff Start button connector SET button LCD display Battery status display see page 49 Measurement in progress see page 61 Irregular heartbeat during measurement see page 62, 68 Stored value see page 65...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 42 Contents of package 1 boso medicus prestige 4 LR 6 (AA) batteries blood pressure monitor medicus prestige 1 User Gebrauchs- 1 CA 01 cuff anweisung User Instructions...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 43 Quick guide ➡ Insert batteries, ensure correct position- The total number of stored measure- ing (P. 48) ments is displayed at the same time, e.g. “A30”. Repeated pressing of „M“ ➡...
We are delighted that you have decided operated correctly. to purchase a boso blood pressure mon- In these user instructions, „➡“ means an itor. The boso brand is synonymous with action by the user.
(see page 45). The instrument can be used with any arm circumference as shown on the corre- The boso medicus prestige blood pressure sponding cuff. monitor is suitable for patients of all ages with an upper arm circumference of be- tween 16 and 48 cm.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 46 Blood pressure values ● Diastolic (lower) blood pressure: To determine the blood pressure, two val- ues need to be measured: This is present when the heart muscle ex- pands and fills with blood again.
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 47 Blood pressure values Whether medical treatment is necessary than at the doctor’s. The German depends not only on the blood pressure, Hypertension League has therefore defi- but also on the patient’s risk profile. ned lower cut-off values for home measu- Please contact your GP if one of the val- rements:...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 48 Starting up The device must be installed and put into Never mix old and new batteries or operation in accordance with the instructi- different makes. ons in this manual. If the batteries are not inserted cor- rectly, the monitor will not work and this may cause the batteries to heat up and...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 49 Starting up The monitor has a battery status display Care for the environment (see P. 41) Do not dispose of used batteries and Battery fully charged. charger units in domestic waste. Battery partially charged.
26.07.2016 15:51 Uhr Seite 50 Setting the time and date Your boso medicus prestige unit is equip- U press -button once and release im- ped with an internal time and date mediately Date set mode (day flas- function.To set the time and date, press the hes)...
26.07.2016 15:51 Uhr Seite 51 Setting the Time Signal Function Your boso medicus prestige is fitted with a U press -button once and release im- time signal function giving a maximum of mediately three acoustic time signals as a reminder...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 52 Setting the Time Signal Function U press -button and release immedia- U press -button and release immedia- tely tely signal 1 set mode (P-1, minute flashes) signal 3 set mode (P-3, minute flashes) ...
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 53 Setting the Time Signal Function display shows „P“. To activate the time si- gnals at least one time signal must be set. The sound of the signal can be stopped by pressing the <M>- or START-button.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 54 General instructions for self-measurement 1. Fluctuations in blood pressure are quite 4. Incorrect measurements can also occur normal. Even when measurements are in patients with a weak pulse (possibly repeated, there can be marked differ- in patients wearing a pacemaker, for ex- ences.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 55 General instructions for self-measurement To do this, measure the blood pressure first in both arms and thereafter always from the arm with the higher blood pressure.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 56 Preparing to measure your blood pressure Note on cuff sizes: Attach the cuff to the monitor by pressing the plug (click) into the socket on the left The monitor may only be used with side of the unit.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 57 Preparing to measure your blood pressure Observe the following instructions Attaching the cuff when measuring your blood pressure: The measurement should be taken from Avoid smoking or drinking coffee the bare upper arm.
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 58 Preparing to measure your blood pressure During the measurement, medical ap- paratus that are being used on the same Marking arm at the same time, may malfunction. The cuff must not be too tight.
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 59 Preparing to measure your blood pressure ➡ Place your arm with the cuff attached Check that the air tube is not kinked during the measurement. This could cause on the table, holding it relaxed and slightly bent so that the cuff is level congestion of the blood flow and sub-...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 60 Measuring your blood pressure Your monitor has a memory with a capacity All the items on the LCD display appear of 30 measurements. briefly to indicate that the monitor is now ready for use (see illustration 6).
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 61 Measuring your blood pressure The pump starts to inflate the cuff. During the measurement phase the descending cuff pressure and the flashing The monitor has an intelligent automatic symbol are displayed (see illustra- inflation system for gentle inflation to the tion 7).
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 62 Measurement display After the end of the measurement, the in- The measurement is stored automatically built valve opens automatically and the (except for guest mode, see below). If the cuff deflates rapidly.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 63 Measurement display appears again even with the arm held still, Allow at least two minutes be- this may be an indication of an irregular tween measurements. heartbeat. Please discuss this with your ➡...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 64 Completing the blood pressure record card Retrieving the average value ➡ Enter each individual value in your If there is no measurement in the memory, record card. “...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 65 Displaying individual stored values and clearing the memory store ➡ To recall the last recorded message press „M“. ➡ Repeated pressing of „M“ The date and time of this measurement will be will now successively dis- displayed and after about 3 seconds the actual play all measurements con-...
If there are fully charged batteries in the unit, the memory store is not cleared the right side of the monitor. Where required, use only the boso power when it is disconnected from the mains. supply unit (order number 410-7-150).
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 67 Error messages If any problems occur during the measurement, the display will show an error message instead of a blood pressure reading. Meaning of error messages: Cause of Err message: Troubleshooting: Excessive variation in cuff pressure Hold arm still during measurement...
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 68 Error messages Cause of Err PuL message: Troubleshooting: No useful pulse values check that cuff is correctly positioned for evaluation (see page 57) Display: Troubleshooting: Repeat measurement recommended, holding the arm absolutely still.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 69 Cleaning and Disinfection Cleaning Monitor: Disinfection Cuff: Use a soft, dry cloth to clean your monitor. For disinfectant wipes (at least 5 minutes exposure time) of the device and the cuff, Cleaning Cuff: we recommend the disinfectant antifect li- Small stains on the cuff can be removed...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 70 Warranty Conditions We give 3 years warranty from the date of No claims for damages against us are sub- purchase.The purchase date has to be pro- stantiated by the warranty. ven by the invoice.Within the warranty pe- riod defects are eliminated free of charge.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 71 Customer service Disposal Customer service: Do not dispose of monitors and bat- Warranty and repair work must be under- teries in the domestic waste. taken by trained and authorised personnel. Do not modify this equipment without aut- At the end of its lifespan, the monitor must horization of the manufacturer.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 72 Technical data Measurement principle: oscillometric Measurement range: 40 to 240 mmHg, 40 to 200 pulses/min. Cuff pressure: 0 to 320 mmHg Memory store: 30 measurements Display: Operating conditions: environmental temperature +10°C to +40°C Relative humidity 15 to 85% Storage conditions:...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 73 Technical data Weight: 330 g without batteries Dimensions (WxHxD): 165 mm x 65 mm x 115 mm Classification: Protection class II ( Type BF ( Protection against solid IP21 objects and water: Clinical test...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 74 Calibration checks - Testing instructions (for trained specialist staff only) Calibration checks – every 2 years at the Note: latest – must be performed by the follow- a) When the pressure in measurement ing institutions or persons: mode increases above 320 mmHg, the...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 75 Calibration checks - Testing instructions (for trained specialist staff only) Testing 5.) Switch off monitor by pressing the start button again and re-establish all 1.) Remove batteries. original connections.
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 76 Table des matières Présentation de l’appareil ......................................Contenu de l'emballage ......................................Guide rapide d’utilisation ......................................Introduction ..............................................Destination ..............................................Valeurs de la tension artérielle ..................................Tensions artérielles systolique et diastolique ......................
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 77 Table des matières Recommandations relatives aux dimensions du brassard ..............Pose du brassard ......................................Mesure de la tension artérielle ..................................Interruption de la mesure ................................. Affichage des valeurs mesurées ..................................
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 78 Présentation de l’appareil Branchement de l’appareil au secteur Touche M Raccordement Touche Marche du brassard Touche SET Afficheur LCD Témoin de charge des piles voir page 86 Mesure en cours voir page 98 Trouble du rythme cardiaque pendant la mesure...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 79 Contenu de l'emballage 1 tensiomètre 4 piles LR 6 (AA) boso medicus prestige medicus prestige 1 mode d'emploi 1 brassard Gebrauchs- anweisung User Instructions CA 01 Mode d’emploi...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 80 Guide rapide d’utilisation ➡ Insérez les piles en respectant la pola- mesures enregistrées selon l’échelle de rité (page 85). l’OMS. La somme des mesures enregi- strées. Exemple : « A30 ». La répétition ➡...
Introduction Dans ce mode d’emploi, le symbole « ➡» Cher client, chère cliente, félicitations pour l’achat de ce tensiomètre boso. La indique une action de l’utilisateur. marque boso, synonyme de qualité et pré- cision, est aussi numéro 1 chez les profes- Pour obtenir de l’aide relative à...
(voir page 111). Le tensiomètre est conçu pour tous les tours de bras comme indiqué sur le bras- Le tensiomètre boso medicus prestige est sard. adapté aux patients de tout âge dont le tour de bras se situe entre 16 et 48 cm.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 83 Valeurs de la tension artérielle ● Tension artérielle diastolique (infé- Pour obtenir la tension artérielle, deux va- leurs doivent être mesurées : rieure) : Elle apparaît lors de la dilatation du mus- ●...
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 84 Valeurs de la tension artérielle Lorsqu’un traitement médicamenteux est L’automesure de la tension fournit souv- nécessaire, la tension artérielle n’est pas ent des valeurs légèrement inférieures à le seul élément à...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 85 Mise en service de l’appareil L'appareil doit être installé et mis en ser- Ne mélangez jamais d’anciennes vice selon les informations contenues piles avec de nouvelles piles ou des piles de dans ce manuel.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 86 Mise en service de l’appareil L’appareil est doté d’un témoin de charge Contribuez au respect de l’envi- des piles (voir page 78). ronnement Les piles et batteries usées ne sont pas Piles totalement chargées.
26.07.2016 15:51 Uhr Seite 87 Affichage de l’heure et de la date Votre boso medicus prestige est équipé U appuyer sur la touche une fois et re- d’une fonction interne heure et date. Pour lâcher, le jour clignote ...
Página 88
15:51 Uhr Seite 88 Affichage de la fonction Affichage de l’heure et de la date «signal sonore» Votre boso medicus prestige est équipé de U appuyer sur la touche une fois et re- la fonction «signal sonore» avec un maxi- lâcher, mum de trois signaux acoustiques distincts le mode heure et date est activé...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 89 Affichage de la fonction «signal sonore» U appuyer sur la touche et relâchez U appuyer sur la touche et relâchez immédiatement, le mode signal 1 (P-1, immédiatement, le mode signal 3 (P-3, minutes clignote) minutes clignote) ...
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 90 Affichage de la fonction «signal sonore» diatement. Quand les signaux de rappel sont activés, l’écran affiche «P». Pour réac- tiver les signaux de rappel, il faut qu’au moins un signal de rappel soit enregistré.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 91 Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 1. Les variations de la tension artérielle mesure de l’appareil, voire entraîner des sont normales. D’importantes diffé- mesures erronées (voir page 105). rences sont également possibles lors de la répétition d’une même mesure.
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 92 Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle 7. La tension artérielle (sauf contre-indica- tion, voir page 95) se mesure toujours au bras présentant les valeurs les plus élevées.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 93 Préparation de la mesure de la tension artérielle Recommandations relatives aux di- Fixez le brassard à l’appareil en introdui- mensions du brassard : sant l’embout (clic) dans l’orifice situé sur le côté...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 94 Préparation de la mesure de la tension artérielle Les instructions suivantes doivent être Pose du brassard respectées lors de la mesure de la ten- La mesure doit être réalisée sur le bras su- sion artérielle : périeur dénudé.
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 95 Préparation de la mesure de la tension artérielle Pendant la mesure, des dysfonction- nements peuvent apparaître sur les appa- Repère reils médicaux utilisés simultanément sur le même bras. 2-3 cm Le bras ne doit pas être trop compri- Figure 4...
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 96 Préparation de la mesure de la tension artérielle ➡ Posez le bras avec le brassard de Vérifiez pendant la mesure que le fle- xible d’air n'est pas comprimé. La conge- manière détendue et légèrement incli- né...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 97 Mesure de la tension artérielle Votre appareil est doté d’une mémoire de Pour un essai de fonctionnement, tous les 30 mesures. organes de l’afficheur LCD s’affichent briè- vement (voir figure 6).
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 98 Mesure de la tension artérielle La pompe commence à remplir le brassard. Pendant la phase de mesure, la baisse de la pression du brassard et le symbole L’appareil présente une fonction de gonfle- clignotant sont affichés (voir figure 7).
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 99 Affichage des valeurs mesurées À la fin de la mesure, la valve intégrée La mesure est enregistrée automatique- s’ouvre automatiquement pour un dégon- ment. (exception : mode invité). Si la mé- flement rapide du brassard.
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 100 Affichage des valeurs mesurées « » alors que le bras est parfaitement Au bout d’une minute l’écran revient auto- immobile peut être le signe d'une aryth- matiquement au mode horaire. Pour faire mie.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 101 Compléter le carnet de suivi Calcul de la valeur moyenne ➡ Consignez chaque valeur dans votre Si aucune mesure n’est enregistrée dans la carnet de suivi. mémoire, « » est affiché pour les tensions systolique et diastolique et «...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 102 Affichage des différentes valeurs enregistrées et effacement de la mémoire ➡ Pour rappeler le dernier message enregistré pres- ➡ La répétition de l’appui sur sez la touche «M». La date et l’heure de cette la touche «M»...
Utilisez si nécessaire le transforma- débranchement de l’appareil. teur boso (référence 410-7150). Ce ➡ Débranchement : transformateur est réglé sur la tension de Lorsque l’appareil est éteint, débran- l’appareil, stabilisé...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 104 Messages d’erreur Si un problème se présente pendant la mesure de la tension, l’écran affiche un message d’er- reur à la place du résultat de la mesure. Signification des messages d’erreur : Signification du message Err : Solution :...
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 105 Messages d’erreur Signification du message Err PuL : Solution: pas de pulsations analysables vérifier le bon positionnement du brassard (voir page 94) Affichage du symbole « » Solution : La répétition de la mesure est recommandée ;...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 106 Nettoyage et désinfection Désinfection l’appareil : Nettoyage l’appareil : Pour désinfecter l’appareil et le brassard à Utilisez un chiffon doux et sec pour net- l’aide d’un chiffon (durée d’action 5 minu- toyer l’appareil.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 107 Conditions de Garantie Nous accordons une garantie d'usine de 3 Tout autre droit, à quelque titre juridique ans à compter de la date d'achat. La date que ce soit ne peut être reconnu. d'achat doit être attestée par la facture.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 108 Service après-vente Élimination Service après-vente L’appareil et les piles ne sont pas des Les interventions sous garantie ou les ré- déchets ménagers. parations doivent être confiées à un pro- fessionnel autorisé...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 109 Caractéristiques techniques Principe de mesure : oscillométrique Plages de mesure : 40 à 240 mmHg, 40 à 200 pulsations/min. Pression du brassard : 0 à 320 mmHg Capacité...
Página 110
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 110 Caractéristiques techniques Poids : 330 g (sans piles) Dimensions (L x h x l) : 165 mm x 65 mm x 115 mm Classification : Classe de protection ( Type BF ( Protection contre les objets IP 21 solides et de l'eau :...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 111 Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) Le contrôle technique – au plus tard tous B) Contrôle de l’étanchéité du circuit les 2 ans – doit être réalisé par les organi- de pression et de l’affichage de la sations ou personnes suivantes : tension...
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 112 Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil (uniquement pour les techniciens formés) Vérification 5.) Éteignez de nouveau l’appareil en appuyant sur la touche Marche et rét- 1.) Retirez les piles. ablissez le branchement initial.
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 113 Indice Descrizione dell’apparecchio ................................... Dotazione di fornitura ......................................Guida rapida ............................................Introduzione ............................................. Destinazione d'uso ........................................Valori pressori ............................................Valori di pressione sistolica e diastolica ........................Valori limite OMS per la valutazione dei valori pressori ..............
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 114 Indice Avvertenza sulla misura del bracciale .......................... Come indossare il bracciale ................................ Misurazione della pressione arteriosa ............................... Interruzione della misurazione ..................................Visualizzazione dei valori pressori ................................Avvertenza per la modalità ospite ............................
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 115 Descrizione dell’apparecchio Raccordo per alimentatore Pulsante M Raccordo per Pulsante Start bracciale Pulsante SET Schermo LCD Visualizzazione carica batterie vedere pag. 123 Misurazione in corso vedere pag. 132 Alterazioni del ritmo cardiaco durante la misurazione vedere pag.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 116 Dotazione di fornitura 1 sfigmomanometro 4 batterie tipo LR 6 (AA) boso medicus prestige medicus prestige 1 manuale di Gebrauchs- 1 bracciale CA 01 anweisung User Instructions...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 117 Guida rapida ➡ Inserire le batterie, facendo attenzione valore visualizzato è la media di tutte alla polarità corretta (pag. 122) le misurazioni memorizzate. Contem- poraneamente viene visualizzato il ➡...
“➡“ indica un’azione effettuata Boso è simbolo di alta qualità e precisio- dall’utente. ne ed è la marca di prima scelta anche tra i professionisti: attualmente, il 96% dei Per assistenza nella messa in funzione, medici tedeschi utilizza sfigmomanometri nell'utilizzo e nella manutenzione dell'ap- boso.
(vedere pag. 148). L'apparecchio può essere impiegato su un braccio di qualsiasi circonferenza come Lo sfigmomanometro boso medicus pre- indicato sul bracciale. stige è indicato per pazienti di ogni età, che abbiano una circonferenza del braccio compresa tra 16 e 48 cm.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 120 Valori pressori ● Pressione diastolica (minima) Per determinare la pressione arteriosa si devono misurare due valori: Si presenta quando il cuore è disteso e si riempie nuovamente di sangue. ●...
Página 121
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 121 Valori pressori La necessità di una terapia farmacologica I valori pressori determinati a domicilio viene stabilita non solo in base ai valori sono spesso leggermente inferiori ai valo- pressori, ma anche in base al profilo di ri determinati dal medico.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 122 Messa in funzione dell’apparecchio L' apparecchio deve essere installato e Non utilizzare mai contemporanea- messo in funzione in base alle informazioni mente batterie vecchie e nuove o batterie contenute in questo manuale.
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 123 Messa in funzione dell’apparecchio L’apparecchio visualizza la carica delle bat- Come contribuire alla protezione terie (vedere pag. 115) dell’ambiente Batterie completamente cariche. Le batterie utilizzate e le batterie ricarica- Batterie parzialmente cariche.
26.07.2016 15:51 Uhr Seite 124 Impostazione della data e ora Il Vostro boso medicus prestige è uno stru- U premere il pulsante è e rilasciarlo mento dotato di una funzione di orologio e immediatamente. Menu di imposta- un datario interni. Per impostare la data e zione data (lampeggia il giorno) ...
Página 125
26.07.2016 15:51 Uhr Seite 125 Impostazione della funzione segnale acustico di avviso Il Vostro boso medicus prestige è dotato di U premere il pulsante è e rilasciarlo una funzione di avviso acustico che per- immediatamente. mette di segnalare e ricordare, fino ad una Ritorna la visualizzazione dell’ora corrente...
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 126 Impostazione della funzione segnale acustico di avviso ... impostare i minuti desiderati pre- U premere il pulsante “M” e rilasciarlo. mendo il pulsante START Menu di impostazione segnali acustici (lampeggia P-1) U premere il pulsante “M”...
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 127 Impostazione della funzione segnale acustico di avviso I segnali acustici sono in questo modo atti- vati – il display visualizza ora il simbolo “P”. Per disattivare i segnali acustici, premere il pulsante è...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 128 Avvertenze generali per l’automisurazione della pressione arteriosa 1. Le oscillazioni dei valori pressori sono 3. Le alterazioni del ritmo cardiaco pos- normali. Anche in caso di misurazione sono compromettere la precisione ripetuta possono verificarsi oscillazioni dell’apparecchio e dare luogo a misura-...
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 129 Avvertenze generali per l’automisurazione della pressione arteriosa 7. Salvo controindicazioni (vedere pag. 132), la pressione arteriosa deve sem- pre essere misurata sul braccio che pre- senta i valori pressori più elevati. Occorre quindi determinare una volta la pressione su entrambe le braccia e, in seguito, sempre sul braccio che pre-...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 130 Preparazione alla misurazione della pressione arteriosa Avvertenza sulla misura del bracciale Collegare il bracciale all’apparecchio inse- rendo la spina (fino allo scatto) nella presa L’apparecchio deve essere utilizzato situata sul lato sinistro dell'apparecchio.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 131 Avvertenza sulla misura del bracciale Aspetti da ricordare durante la misura- Come indossare il bracciale zione della pressione arteriosa Effettuare la misurazione sul braccio nudo. Evitare il consumo di nicotina e Se si indossano abiti aderenti, fare at- caffè...
Página 132
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 132 Avvertenza sulla misura del bracciale Durante la misurazione possono veri- ficarsi disfunzioni degli apparecchi medi- Linea di marcatura cali utilizzati contemporaneamente sullo stesso braccio. 2-3 cm Il bracciale non deve essere stretto in Fig.
Página 133
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 133 Avvertenza sulla misura del bracciale ➡ Dopo aver applicato il bracciale, Fare attenzione a non piegare il tubo dell’aria durante la misurazione. Il ristagno appoggiare il braccio sul tavolo, tenen- dolo rilassato e leggermente piegato, di sangue che ne deriva può...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 134 Misurazione della pressione arteriosa Lo sfigmomanometro è dotato di una me- Per il controllo funzionale dell’apparecchio moria per 30 misurazioni. verranno visualizzati brevemente tutti gli elementi dello schermo LCD (vedere Fig. 6). ➡...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 135 Misurazione della pressione arteriosa La pompa inizia a gonfiare il bracciale. Durante la fase di misurazione vengono vi- sualizzati la pressione di gonfiaggio de- L’apparecchio è dotato di un automatismo crescente e il simbolo lampeggiante di gonfiaggio “intelligente”, che assicura...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 136 Visualizzazione dei valori pressori Al termine della misurazione, la valvola in- La misurazione viene memorizzata auto- tegrata si apre automaticamente e il brac- maticamente (eccezione: modalità ospite). ciale si sgonfia rapidamente.
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 137 Visualizzazione dei valori pressori La visualizzazione ripetuta del simbolo Dopo circa un minuto lo strumento di , nonostante la misurazione sia stata spegne automaticamente e ritorna a visua- effettuata con il braccio fermo, può...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 138 Compilazione del diario della pressione arteriosa Come richiamare il valore medio ➡ Annotare tutti i valori singoli nel diario Se non vi sono dati in memoria, per la pres- della pressione arteriosa.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 139 Visualizzazione dei singoli valori memorizzati e cancellazione delle misure memorizzate ➡ Per richiamare l’ultima misura effettuata, premere ➡ Premendo ripetutamente il il pulsante “M”. La data e l’ora di questa misura pulsante “M”...
Nel caso, utilizzare esclusivamente cancellati quando l’alimentazione elettri- ca viene disconnessa. l’alimentatore boso (N. d’ordine 410-7- 150). Questo alimentatore fornisce la ten- ➡ Disconnessione dalla rete elettrica sione corretta, è stabilizzato ed è dotato Con l’apparecchio spento, staccare...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 141 Codici di errore Qualora si verifichino problemi durante la misurazione, l’apparecchio visualizza un codice di errore anziché i valori pressori. Significato dei codici di errore Causa del codice di errore Err Risoluzione del problema La pressione all’interno del Tenere il braccio fermo bracciale oscilla eccessiva-...
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 142 Codici di errore Causa del codice di errore Err PuL Risoluzione del problema non esistono pulsazioni controllare che il bracciale sia valide per l’analisi collegato correttamente allo strumento) (vedere pag.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 143 Pulizia e disinfezione Pulizia Apparecchio Disinfezione Pulire l’apparecchio con un panno asciutto Per la disinfezione (tempo di azione di circa morbido. 5 minuti) dell'apparecchio e dell'anello di tenuta si raccomanda di utilizzare il disin- Pulizia Bracciale fettante antifect liquid (Schülke &...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 144 Condizioni di Garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 3 anni questi casi non saranno riconosciute even- dalla data di acquisto. Preghiamo sempre tuali richieste di risarcimento danni nei no- allegare allo strumento la fattura con la stri confronti.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 145 Servizio clienti Smaltimento Servizio clienti L’apparecchio e le batterie non de- Le prestazioni coperte da garanzia e le vono essere smaltiti nei rifiuti dome- riparazioni devono essere effettuate dal stici.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 146 Specifiche tecniche Metodo di misurazione: oscillometrico Ambito di misurazione: 40 - 240 mmHg, 40 - 200 pulsazioni/min. Pressione del bracciale: 0 - 320 mmHg Capacità di memoria: 30 misurazioni Schermo: a cristalli liquidi (LCD)
Página 147
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 147 Specifiche tecniche Peso: 330 g senza batterie Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 165 mm x 65 mm x 115 mm Classificazione: classe II ( tipo BF ( Protezione contro oggetti IP21 solidi e acqua:...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 148 Istruzioni per il controllo metrologico (solo per il personale specializzato addestrato) Il controllo metrologico deve essere Avvertenze effettuato almeno ogni 2 anni da parte a) Se la pressione di gonfiaggio in moda- delle seguenti istituzioni o persone: lità...
Página 149
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 149 Istruzioni per il controllo metrologico (solo per il personale specializzato addestrato) Procedura di verifica 5.) Spegnere l’apparecchio premendo nuovamente il pulsante Start e ricolle- 1.) Rimuovere le batterie. gare la spina nel modo originale.
Página 150
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 150 Índice de contenido Visión global del aparato ...................................... Volumen de suministro ......................................Guía rápida ..............................................Introducción ............................................Finalidad de uso ..........................................Valores de la tensión arterial ..................................Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial ..................
Página 151
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 151 Índice de contenido Notas sobre el tamaño del brazalete ........................... Colocación del brazalete ................................. Medición de la tensión arterial ..................................Interrupción de la medición ............................... Pantalla de valores de medición .................................
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 152 Visión global del aparato Conexión de red botón M Conexión botón de inicio para el brazalete botón SET Pantalla LCD Indicador de estado de las baterías consulte la pág. 160 Medición en curso consulte la pág.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 153 Volumen de suministro 1 tensiómetro de la serie 4 pilas LR 6 (AA) boso medicus prestige medicus prestige 1 instrucciones 1 brazalete CA 01 Gebrauchs- anweisung User de uso...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 154 Guía rápida ➡ Inserte las baterías asegurándose de do, pulse el botón M que corresponda. que la polarización es la correcta (pág. El primer valor mostrado es el valor 159).
En estas instrucciones de uso el símbolo boso. La marca boso representa un máxi- „➡“ precede a una acción que debe reali- mo nivel de calidad y precisión y es tam- zar el usuario.
(véase página 185). quier perímetro de brazo según lo indica- do en el manguito correspondiente. El tensiómetro boso medicus prestige puede utilizarse con pacientes de cualquier edad que tengan un contorno del antebra- zo comprendido entre 16 y 48 cm. Así...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 157 Valores de la tensión arterial ● Valor diastólico (inferior) de la ten- Para determinar correctamente el valor de la tensión arterial, deben medirse dos va- sión arterial: lores: Se produce durante la dilatación del músculo del corazón, lo que permite que...
Página 158
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 158 Valores de la tensión arterial La necesidad de un tratamiento médico en la consulta del médico. Por esta razón, no sólo depende de los indicadores de la la Asociación Alemana contra tensión, sino también del perfil de riesgo...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 159 Puesta en marcha del tensiómetro El dispositivo debe ser instalado y pue- Nunca utilice pilas usadas con pilas nuevas o de diferentes fabricantes. sta en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 160 Puesta en marcha del tensiómetro El tensiómetro posee una pantalla de Cuando cambie las pilas, por favor, tenga estado que muestra el nivel de carga de la en cuenta: todos los datos almacenados, batería (véase página 152).
26.07.2016 15:51 Uhr Seite 161 Ajuste de fecha y hora El tensiómetro boso medicus prestige U Presione la tecla una vez y suéltela viene equipado con una función de hora y inmediatamente. Modo tiempo (la fecha. Para ajustar la hora y la fecha pre- hora parpadea) ...
26.07.2016 15:51 Uhr Seite 162 Ajuste de la Función de Aviso El boso medicus prestige viene equipadeo U Presione la tecla una vez y suéltela con una función de aviso que emite un má- rápidamente. ximo de tres señales acústicas como recor- Modo tiempo.
Página 163
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 163 Ajuste de la Función de Aviso U Presione la tecla y suéltela de in- U Presione la tecla y suelte de inme- mediato. Modo ajuste señal 1 (P-1, los diato.
Página 164
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 164 Ajuste de la Función de Aviso ñales de aviso deberá ajustar de nuevo al menos una de ellas. El sonido que emite la señal puede inter- rumpirse presionando la tecla “M”o la START.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 165 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 1. Las diferencias en los valores de la ten- medicación que le ha recetado su mé- sión arterial son normales. Los resulta- dico sin consultarle.
Página 166
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 166 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 6. Tómese la tensión siempre cuando esté tranquilo y relajado. Se recomienda hacerlo dos veces al día, a saber, por la mañana y por la noche, antes de acostarse, cuando ya se haya olvidado del estrés del trabajo.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 167 Preparativos para tomarse la tensión Nota sobre el tamaño del brazalete: Conecte el brazalete al tensiómetro intro- duciendo con el conector (hasta oír un clic) Este aparato puede utilizarse exclusi- en la entrada situada en el lado izquierdo vamente con los tipos de brazalete que se del tensiómetro (véase figura 3).
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 168 Preparativos para tomarse la tensión Factores que deben tenerse en cuenta Ajuste del brazalete al tomarse la tensión La medición debe realizarse sobre el ante- Evite tomar café o fumar una hora brazo desnudo.
Página 169
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 169 Preparativos para tomarse la tensión Durante la medición pueden produ- cirse errores en otros aparatos médicos Marca que se utilicen al mismo tiempo en el mismo brazo. 2-3 cm El brazalete no debe estar muy aju- Figura 4...
Página 170
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 170 Preparativos para tomarse la tensión ➡ Apoye el brazo ligeramente doblado y Asegúrese de que el tubo de aire no se doble mientras de infla durante la medi- con el brazalete ya colocado sobre una mesa, de manera que el brazalete ción, pues esto podría provocar la forma-...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 171 Medición de la tensión arterial El aparato tiene 1 memoria para 30 medi- A efectos de prueba de funcionamiento ciones. aparecen brevemente todos los elementos indicadores de la pantalla LCD (véase fi- ➡...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 172 Medición de la tensión arterial La bomba empieza a inflar el brazalete. Durante la fase de medición en la pantalla aparece el progreso en la reducción de la El tensiómetro incorpora un sistema inteli- presión del brazalete, junto con el símbolo gente de inflado que garantiza que el bra-...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 173 Pantalla de valores de medición Una vez tomada la tensión, la válvula ma- La medición se almacena de forma auto- gnética interna se abre automáticamente mática (a excepción de los valores corre- para permitir el desinflado rápido del bra- spondientes al modo de invitados).
Página 174
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 174 Pantalla de valores de medición ➡ So observa que el resultado es clara- Si después de la medición aparece el sím- bolo , se recomienda volver a tomar mente incorrecto, repita el proceso.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 175 Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial Obtención del valor medio ➡ Introduzca todos y cada uno de los Si la memoria no contiene ninguna medi- valores de medición en la ficha de con- ción, aparece el valor "...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 176 Cómo mostrar los valores almacenados y borrado de la memoria ➡ Para recuperar los últimos datos grabados presione ➡ Si presiona repetidamente M. Se mostrarán la fecha y hora de esa toma, y pasa- “M”...
únicamente el adaptador de alimen- tación boso (nº ref. 410-7-150). Este ad- ➡ Desconexión de la red eléctrica: aptador de alimentación se ha ajustado, Con el tensiómetro desconectado des- estabilizado y polarizado de forma precisa para la tensión del aparato.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 178 Pantalla de error Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funciona- miento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición. Significado de los mensajes de error: Causa del error del indicador Err: Solución del error: La presión del brazalete...
Página 179
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 179 Pantalla de error Causa del error del indicador Err PuL: Solución del error: No hay un pulso lo suficiente- compruebe si el manguito está en la mente fuerte para poder hacer posición correcta (véase pág.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 180 Limpieza y desinfección Limpieza Tensiómetro: Desinfección: Utilice exclusivamente un paño suave y Para la desinfección por fregado (tiempo seco para limpiar este aparato. de aplicación de al menos 5 minutos) del dispositivo y el manguito, recomendamos Limpieza Brazalete: el producto desinfectante antifect liquid...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 181 Conditiones de Garantía Damos una garantía de 3 años desde la fe- hay reclamaciones por daños y perjuicios cha de compra. La fecha de la compra se contra nosotros están justificadas por la tiene que poder comprobar con la factura garantía.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 182 Servicio de atención al cliente Eliminación Servicio de atención al cliente: Ni el tensiómetro ni las pilas pueden Los trabajos de reparación y los que se rea- eliminarse con la basura doméstica.
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 183 Datos técnicos Principio de medición: Oscilométrico Intervalo de medición: 40 a 240 mmHg, 40 a 200 pulsaciones/minuto Presión del brazalete: 0 a 320 mmHg Número de memorias: 30 mediciones cada una Pantalla: Condiciones de...
Página 184
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 184 Datos técnicos Peso: 330 g sin las pilas Dimensiones (an x al x pr): 165 mm x 65 mm x 115 mm Clasificación: Clase de protección II ( tipo BF ( Protección contra objetos IP21...
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 185 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) El control de la técnica de medición debe Notas: realizarse como muy tarde cada dos años a) Si la presión aumenta por encima de y correr a cargo de las siguientes personas: los 320 mmHg en el modo de medici-...
Página 186
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 186 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) Verificación 5.) Apague el aparato volviendo a pulsar el botón de inicio y restablezca la 1.) Extraiga las pilas.
Página 187
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 187...
Página 188
All manuals and user guides at all-guides.com medicus_prestige_1607sd.qxd 26.07.2016 15:51 Uhr Seite 188 0124 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 D-72417 Jungingen T + 49 (0) 74 77 92 75-0 F + 49 (0) 74 77 10 21 E zentrale@boso.de Internet: www.boso.de...