IT
Avvitare il controdado (2)
sulla piantana (1) inserire
la ranella (3) e guarnizione (4) in
modo da regolare il tiraggio a
secondo dello spessore del
piano lavabo. Inserire dal basso
verso l'alto la piantana (1)
all'interno del foro sul sanitario.
Avvitare la basetta (6) con
relativa guarnizione (5) sulla
piantana (1), quindi avvitare
l'insieme cappuccio-maniglia (7)
fino alla battuta meccanica.
Riposizionare quindi la basetta
(6) con relativa guarnizione (5)
in battuta corretta sul cappuccio
(7) e infine bloccare il tutto dalla
parte inferiore del piano lavabo
tramite il controdado (2). Dopo
aver controllato che il tiraggio
della piantana sia corretto,
collegare il flessibile dalla bocca
di erogazione alla piantana
facendo molta attenzione ad
inserire la guarnizione (8).
EN
Screw the lock nut (2)
onto the upright column
(1) fit the washer (3) and
the gasket (4) in order to fix
according to the basin's top
thickness. Fit from the bottom of
the sanitary fitting hole upwards
the upright column (1). Screw
the base part (6) with the gasket
(5) onto the upright column (1),
then screw the set handle+cap
(7) to the end of the thread. Fit
the base (6) with the gasket (5)
and the cap (7) and secure the
parts from the bottom with the
lock nut (2). After checking the
perfect assembling , connect
the upright to the spout through
the flexible hose, along with its
gasket (8).
17
MONTAGGIO PIANTANA (BATTERIA 3FORI)
UPRIGHT COLUMN INSTALLATION (THREE-HOLE MIXER)
MONTAGE TIGE (BATTERIE 3 TROUS)
FR
la virole (3) et le joint (4)
ainsi de fixer le serrage selon
l'épaisseur du plan du lavabo.
Enfiler du bas vers le haut la tige
(1) dans le trous du sanitaire.
Visser la base (6) avec le
joint (5) sur la tige (1), visser
l'ensemble poignée+chapeau
(7) jusqu'au serrage mécanique.
Repositionner la base (6) avec
le joint (5) et le chapeau (7) et
serrer avec le contre-écrou (2)
l'ensemble dans la position
correcte par la partie inferieur du
plan lavabo. Après avoir contrôlé
que le serrage est correct,
raccorder le tuyau flexible du
goulot à la tige en insérant le
joint (8).
SP
cierre (1) meter la aranela (3)
y el empaque (4) de modo que
se pueda regular el ajuste de
acuerdo al espesor del plano
lavabo. Introducir de abajo
hacia arriba el grifo de cierre (1)
al interno del orificio sobre el
sanitario. Atornillar la base (6)
con el respectivo empaque(5)
sobre el grifo de cierre (1), luego
ajustar el conjunto capaucho
– manija (7) hasta el ajuste
mecànico. Reposicionar la base
(6) con el respectivo empaque
(5) con ajuste correcto sobre el
capucho (7) y al final blocar
todo de la parte inferior del
plano lavabo utilizando la
contratuerca (2). Luego de haber
controlado que el ajuste de el
grifo de cierre sea correcto,
conectar el flexible de la boca
Visser le contre-écrou
(2) sur la tige (1) insérer
Atornillar la contratuerca
(2) sobre el grifo de
de erogaciòn a el grifo de cierre
poniendo mucha atenciòn al
introducir el empaque (8).
DE
Der Kontermutter (2)
auf dem Schaft (1)
schrauben dann der Hülse (3)
und die Dichtung (4) stellen
und der Befestigung nach dem
Waschbecken Plattedicke
eichen. Der Schaft (1) vom
unter in die Bohrung der
Sanitärkeramik einstecken.
Die Grundplatte (6) mit der
Dichtung (5) auf dem Schaft
(1) einschrauben, dann bis zum
Ende der Griff und der Deckel (7)
einschrauben. Die Grundplatte
(6) mit der Dichtung (5) auf dem
Deckel wieder setzen und vom
unten durch der Kontermutter
(2) alles befestigen. Die
Befestigung des Schaft
überprüfen und den Schlauch
mit der Dichtung (8) vom
Auslauf bis dem Schaft
verbinden.