IT
Avvitare il controdado (20)
sulla piantana (19) inserire
la ranella (21) e guarnizione (22)
in modo da regolare il tiraggio
a secondo dello spessore del
piano lavabo. Inserire dal basso
verso l'alto la piantana (19)
all'interno del foro sul sanitario.
Avvitare gli stessi componenti
nella parte superiore del piano
lavabo, assicurarsi che il tiraggio
sia corretto quindi collegare
la piantana (19) alla crocera
inserendo la guarnizione
tronco-conica (23) ranella (24) e
avvitando la calotta(25).
Avvitare il cappuccio (27)
posizionando la basetta (26),
quindi inserire la maniglia (28)
tirare con la vite (29) e applicare
la placchetta di copertura (30).
Infine collegare l'asta saltarello
(18) con lo scarico (32) tramite
lo snodo (31).
EN
Screw the lock nut (20)
onto the upright column
(19) place the washer (21) and
the gasket (22) to adjust the
fastening
according to the thickness of
the basin's top. Fit from the
bottom of the sanitary fitting
hole upwards the upright
column (19). Screw and secure
the same components in the
upper part of the basin top, then
connect the upright column
(19) to the cross connection
fitting the conical gasket (23)
the washer (24) and screw the
nut (25). Screw the cap (27)
by positioning the base (26),
then fit the handle (28) fasten
with the screw (29) and fix
7
MONTAGGIO PIANTANA (BATTERIA 3 FORI)
UPRIGHT COLUMN INSTALLATION (THREE-HOLE MIXER)
MONTAGE TIGE (BATTERIE 3-TROUS)
the covering plate (30). Finally
connect the pop-up rod (18)
to the waste (32) through the
jointed connection (31).
FR
virole (21) et le joint (22) ainsi de
fixer le serrage selon l'épaisseur
du plan du lavabo. Enfiler du bas
vers le haut la tige (19) dans
le trou sur le sanitaire. Visser
les mêmes composants par la
partie supérieure du lavabo et
donc raccorder la tige (19) au
raccord à croix en insérant le
joint conique (23) la virole (24)
et en vissant l'écrou (25).
Visser le chapeau (27) en
positionnant la base (26),
insérer la poignée (28) et serrer
avec la vis (29) enfin placer la
plaquette (30).
Raccorder la tirette (18) avec
le vidage (32) par moyen de la
rotule (31).
SP
cierre (19) introducir la aranela
(21) y el empaque (22)de
modo que se pueda regular el
ajuste de acuerdo al espesor
del plano lavabo. Introducir de
abajo hacia arriba el grifo de
cierre (19) al interno del orificio
sobre el sanitario Atornillar los
mismos componentes en la
parte superior del plano lavabo,
aseguràndose que el ajuste sea
correcto para luego conectar
el grifo de cierre (19) a la cruz
metiendo el empaque tronco-
conico (23) aranela (24) y
atornillando la tuerca (25).
Visser le contre-écrou (20)
sur la tige (19) enfiler la
Atornillar la contratuerca
(20) sobre el grifo de
Ajustar el capuchio(27)
posicionando la base(26), para
luego introducir la manija(28)
ajustar con el tornillo(29) y
colocar la plaqueta di
cobertura(30). Al final conectar
el asta saltador(18) con el
descargo(32) a travès de la
tuerca guìa(31).
DE
Der Kontermutter (20)
auf dem Schaft (19)
schrauben dann der Hülse (21)
und die Dichtung (22) stellen
und der Befestigung nach dem
Waschbecken Plattedicke
zu eichen. Der Schaft (19)
vom unter in die Bohrung der
Sanitärkeramik einstecken. Die
gleichen Bestandteilen in dem
oberen Seite der Waschbecken
Plan einschrauben und der
Befestigung prüfen, dann
den Schaft (19) auf die
Kreuzanschluss mit der
konische Dichtung (23) und der
Hülse (24)verbinden.Der
Deckel (25) einschrauben.
Die Grundplatte (26)
aufstellen und den Deckel (27)
einschrauben. Dann den Griff
(28) einlegen und mit der
Schraube (29) befestigen. Die
Plakette (30) anbringen. Die
Stange des Abfluss (18) mit
dem Abfluss (32) durch dem
Gelenk (31) verbinden.