SPECIFICHE TECNICHE DI FUNZIONAMENTO Technical specifications Donnes techniques de fonctionnement Especificationes tecnicas de funcionamento Technische Daten Dati tecnici: Donnés Techniques: Technische Daten: Pressione idraulica minima: 0,5 bar Hydraulischer Betriebsdruck min.: 0,5 Pression hydrostatique de l’eau mini- Pressione idraulica massima: 10 bar mum: 0,5 bar Pressione raccomandata: da 1 a 5 bar Hydraulischer Betriebsdruck max.: 10...
ATTENTION! By choosing the item 89707, the outdoor column, we suggest to install a stop cock valve and discharge valve with the aim to discharge the columns in the coldest winter months when temperatures will be near and under the 0°C, to avoid damage caused by the ice.
Página 5
INSTALLAZIONE ART. 89707 Installation ART.89707 Montage ART.89707 Fase de montaje ART.89707 Montage ART.89707 G 1/2” G 1/2” CALDA FREDDA COLD IMPORTANTE! - IMPORTANT! - Si raccomanda in fase di predisposizione dell’impianto di rispettare l’interasse segnato dai due arrivi da g 1/2”.
Página 6
INSTALLAZIONE ART. 89707 Installation ART.89707 Montage ART.89707 Fase de montaje ART.89707 Montage ART.89707 USARE APPOSITA DIMA DI INSTALLAZIONE USE THE INSTALLATION MASK - UTILISER LA MAQUETTE D’INSTALLATION UTILIZAR LA MASCARA DE INSTALACION - WENDEN SIE EINE BOHRLEHRE IMPORTANTE! - IMPORTANT! - Il riferimento FRONT sta ad indicare il senso di caduta del getto del soffione.
Página 7
INSTALLAZIONE ART. 89707 Installation ART.89707 Montage ART.89707 Fase de montaje ART.89707 Montage ART.89707 UTILIZZARE RACCORDI IN DOTAZIONE USE THE CONNECTION SUPPLIED UTILISER LES RACCORDS FOURNIS - UTILIZAR LAS CONEXIONES EN DOTACCION...
Página 8
INSTALLAZIONE ART. 89707 Installation ART.89707 Montage ART.89707 Fase de montaje ART.89707 Montage ART.89707 - COLLEGARE FLESSIBILI INTERNI - CONNECT THE BUILT-IN FLEXIBLE HOSES - BRANCHER LES TUYAUX FLEXIBLES A’ L’INTERIEUR - CONECTAR LOS TUBOS FLEXIBLE INTERNOS - DIE INNEN SCHLAEUCHE VERBINDEN...
Página 9
INSTALLAZIONE ART. 89707 Installation ART.89707 Montage ART.89707 Fase de montaje ART.89707 Montage ART.89707 FISSARE COLONNA CON VITI E TASSELLI IN DOTAZIONE SECURE THE COLUMN WITH SCREWS AND ANCHOR SCREWS SUPPLIED FIXER LA COLONNE AVEC VIS ET ANCRAGES FOURNIS FIJAR LA COLUMNS CON LOS TORNILLOS Y LOS MANGUITOS DE ANCLAJE EN DOTACCION...
Página 10
INSTALLAZIONE ART. 89707 Installation ART.89707 Montage ART.89707 Fase de montaje ART.89707 Montage ART.89707 - FISSARE SOFFIONE E COLLEGARE FLESSIBILI, INFINE POSIZIONARE COVER DI COPERTURA. - SECURE THE SHOWER HEAD AND CONNECT THE FLEXIBLE HOSES FINALLY FIT THE COVER PANEL - FIXER LA POMME DE DOUCHE ET BRANCHER LES TUYAUX APRES POSITIONNER LE COUVERCLE - ASEGURAR EL ROCIADOR Y CONECTAR LOS FLEXIBLES Y EL PANEL DE LA CUBIERTA - BEFESTIGEN SIE DEN DUSCHKOPF UND VERBINDEN SIE DIE FLEXIBLEN SCHLÄUCHE ENDLICH MIT DER ABDECKUNG...
Página 11
INSTALLAZIONE ART. 89707 Installation ART.89707 Montage ART.89707 Fase de montaje ART.89707 Montage ART.89707 - INSTALLARE COMPONENTI RIMANENTI - INSTALL THE REMAINING PARTS - INSTALLER LES COMPONENTS FINALES - INSTALAR LOS COMPONENTES FINALES - BAUEN SIE DIE ENDLICHE TEILE EIN...
Página 12
INSTALLAZIONE ART. 89707 Installation ART.89707 Montage ART.89707 Fase de montaje ART.89707 Montage ART.89707 - INSTALLAZIONE FINALE ART. 89707 - FINAL INSTALLATION ART. 89707 - INSTALLATION FINALE ART. 89707 - INSTALACION FINALE ART. 89707 - EINBAU GEMACHT ART. 89707 Prove di portata - Flow rate (L/min)
SCHEMA DI INCASSO MAX-MIN 89708 Built-in scheme MAX-MIN ART.89708 Schema d’encastre MAX-MIN ART.89708 Esquema de encaje MAX-MIN ART.89708 Einbauschema MAX-MIN ART.89708 RIVESTIMENTO FINALE SOTTOFONDO FINAL COVERING BACKGROUND CALDA FREDDA COLD Verificare che la base di fissaggio (1) sia incassa- ta a sufficienza in modo che la protezione sia a filo del livello di rivestimento finale o al di sotto di SOLETTA...
INSTALLAZIONE PARTE DA INCASSO ART. 89708 Built-in installation ART.89708 Installation partie encastree ART.89708 Instalacion parte de encaje ART.89708 Installation des Unterputzteils ART.89708 IMPORTANTE! - IMPORTANT! - Il riferimento FRONT sta ad indicare il senso di caduta del getto del soffione. - The FRONT symbol is indicating the flow of the shower rainfall.
INSTALLAZIONE ART. 89708 Installation ART.89708 Montage ART.89708 Fase de montaje ART.89708 Montage ART.89708 FREDDA COLD - TAGLIARE GUARNIZIONE A SECONDA DEL TUBO UTILIZZATO. - CUT THE SEAL ACCORDING TO THE INLET HOSE - COUPER LE JOINT SELON LE TUYAU UTILISE’ CALDA - CORTAR LA GUARNICION SEGÚN EL TUBO DE ENTRADA USADO - SCHNEIDEN SIE DIE DICHTUNG NACH DEM VERWENDETEN SCHLAUCH...
Página 16
INSTALLAZIONE ART. 89708 Installation ART.89708 Montage ART.89708 Fase de montaje ART.89708 Montage ART.89708 - INSERIRE RACCORDI DI COLLEGAMENTO IN DOTAZIONE - FIT THE SUPPLIED CONNECTION - RIMUOVERE TAPPI PROVA IMPIANTO - PLACER LES RACCORDS DE BRANCHEMENT FOURNIS - REMOVE THE PLUGS FOR THE TIGHTNESS TEST - INSERIR LOS ACCESORIOS DE CONEXIÓN COMO EQUIPADOS - ENLEVER LES BOUCHONS D’ESSAI-ETANCHEITE’...
Página 17
INSTALLAZIONE ART. 89708 Installation ART.89708 Montage ART.89708 Fase de montaje ART.89708 Montage ART.89708 - COLLEGARE FLESSIBILI INTERNI. - CONNECT THE INSIDE FLEXIBLE HOSES - BRANCHER LES FLEXIBLES INTERNES - CONECTAR LOS TUBOS FLEXIBILES INTERIORES...
Página 18
INSTALLAZIONE ART. 89708 Installation ART.89708 Montage ART.89708 Fase de montaje ART.89708 Montage ART.89708 - FISSARE COLONNA ALLA SCATOLA D’INCASSO - SECURE THE COLUMN TO THE BUILT-IN BOX - FIXER LA COLONNE AU CORPS ENCASTRE’ - FIJAR LA COLUMNA SOBRE EL BOX DE ENCAJE - VERBINDEN SIE DIE SAEULE AUF DEN UP-BOX IMPORTANTE! - IMPORTANT! - Oltre all’apposita guanizione gia‘...
Página 19
INSTALLAZIONE ART. 89708 Installation ART.89708 Montage ART.89708 Fase de montaje ART.89708 Montage ART.89708 - FISSARE SOFFIONE E COLLEGARE FLESSIBILI, INFINE POSIZIONARE COVER DI COPERTURA. - SECURE THE SHOWER HEAD AND CONNECT THE FLEXIBLE HOSES FINALLY FIT THE COVER PANEL - FIXER LA POMME DE DOUCHE ET BRANCHER LES TUYAUX APRES POSITIONNER LE COUVERCLE - ASEGURAR EL ROCIADOR Y CONECTAR LOS FLEXIBLES Y EL PANEL DE LA CUBIERTA - BEFESTIGEN SIE DEN DUSCHKOPF UND VERBINDEN SIE DIE FLEXIBLEN SCHLÄUCHE ENDLICH MIT DER ABDECKUNG...
Página 20
INSTALLAZIONE ART. 89708 Installation ART.89708 Montage ART.89708 Fase de montaje ART.89708 Montage ART.89708 - INSTALLARE COMPONENTI RIMANENTI - INSTALL THE REMAINING PARTS - INSTALLER LES COMPONENTS FINALES - INSTALAR LOS COMPONENTES FINALES - BAUEN SIE DIE ENDLICHE TEILE EIN...
Página 21
INSTALLAZIONE ART. 89708 Installation ART.89708 Montage ART.89708 Fase de montaje ART.89708 Montage ART.89708 - INSTALLAZIONE FINALE ART. 89708 - FINAL INSTALLATION ART. 89708 - INSTALLATION FINALE ART. 89708 - INSTALACION FINALE ART. 89708 - EINBAU GEMACHT ART. 89708 Prove di portata - Flow rate (L/min) Prove di portata - Flow rate (L/min) Prove di portata - Flow rate (L/min) Pressione...
MANUTENZIONE - SOSTITUZIONE CARTUCCIA E DEVIATORE ART.89707-ART.89708 Cartridge and diverter maintenance and replacement items ART.89707-ART.89708 Entretien et remplacement de la cartouche et l’inverseur ART. REF. 89707-89708 Mantenimiento - sustitucon cartucha y inversor ART.89707-ART.89708 Wartung – Kartusche und Umsteller Ersatz – Art. 89707-89708...
“Borgia Inox” F.lli Frattini articles made of AISI 316L stainless steel ensure long life. However, in everyday use, the products are subjected to continuous stress, so daily care and specific treatments are essential to preserve the beauty of stainless steel surfaces.
Página 24
Les articles “Borgia Inox” F.lli Frattini en acier inoxydable AISI 316L garantissent une longue durée de vie. Toutefois, dans leur utilisation quotidienne, les produits sont soumis à des contraintes permanentes.
Página 25
Limpieza Reinigung “Borgia Inox” Los artículos de F.lli Frattini hechos de acero inoxidable AISI 316L aseguran una larga vida útil. Sin embargo, en el uso diario, los productos están sujetos a un estrés continuo, por lo que el cuidado diario y los tratamientos específicos son esenciales para preservar la belleza de las superficies de acero inoxidable.
Página 26
RACCOMANDAZIONE PER LA PULIZIA DEI PRODOTTI Cleaning Nettoyage Limpieza Reinigung Die Reinigungsmittel, die NICHT für Edelstahl verwendet werden dürfen, sind: - chloridhaltige Erzeugnisse, insbesondere salzsäurehaltige - Bleichmittel auf Basis von Hypochlorsäure. Wenn diese versehentlich auf einer Edelstahloberfläche verschüttet werden, müssen sie gründlich mit sauberem Wasser abgespült werden.
Página 28
Produttori di rubinetteria Made in Italy da oltre 60 anni For over 60 years made in Italy sanitary fittings manufacturer Via Roma, 125 - 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) ITALY tel. 0322 96127 - fax 0322 967272 www.frattini.it - info@frattini.it...