Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MASTERMED C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
MASTERMED® C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KaWe MASTERMED C

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung User‘s Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению MASTERMED® C...
  • Página 2 all-gui des.c...
  • Página 3 Unsere Produkte zeichnen sich ßigen Verschleiß oder Beschädigung. 2. Prüfen Sie, ob durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe-Produkt erfüllt die Bestimmungen der der Zeiger auf Null oder den Null-Bereich gerichtet ist, EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische wenn das Manometer atmosphärischem Druck ausge-...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Öffnen Sie das Luftventil um sicherszustellen, Reinigung: dass sich die Manschette nicht unter Druck befindet. Messgerät und Zubehör (ohne Manschette): 5. Schließen Sie das Luftventil. 6. Schätzen Sie vor der Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie bitte nur Bestimmung der systolischen und diastolischen Blut- ein weiches trockenes Tuch.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Wartung: Alle Aneroid Blutdruckmessgeräte sollen Erklärung der Symbole: jährlich oder nach Wartung und Reparatur auf kor- Hersteller rekte Kallibrierung geprüft werden. Das Gerät soll im Herstellungsdatum gesamten Skalenbereich den Manschettendruck auf Gebrauchsanweisung beachten +/- 3mmHg genau anzeigen.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Montageanleitung MASTERMED® C Stativmodell 1. Block aufstecken. 2. Zwei Fußrohre mit Bremsrollen gegenüber einhängen. 3. Drei Fußrohre ohne Bremsrollen einhängen. 4. Sechskantschraube eindrehen. 5. Sechskantschraube anziehen. 6. MASTERMED® C auf Fußteil schieben. Bremsrollen arretieren. Zur Fortbewegung Bremsrollen lösen.
  • Página 7: Measurement Procedure

    3. Ensure that no connection exists be- ucts are known for their high quality and longevity. This KaWe product meets the requirements of EC tween the blood pressure monitor and the intravascu- guidelines 93/42/EWG (standards for medical prod-...
  • Página 8 all-gui des.c...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com ure the systolic and diastolic pressure as follows: a) Disinfection: Cuff: The cuff can be wiped clean with a damp cloth Place the stethoscope gently over the spot on the bra- chial artery where the pulse is the strongest. b) Pump and soap or disinfectant.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Guarantee: When used under normal circumstances Symbol key: and with attention to our user’s manual, we guarantee Manufacturer this product for two years after the date of purchase. This product has an expected service life of at least 10 LOT Date of manufacture years when used properly and with attention to our Heed the User's Manual...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Assembly Instructions for the MASTERMED® C Stand model 1. Attach the block. 2. Insert the two feet with locking castors opposite one another. 3. Insert the three feet with non-locking castors. 4. Screw in hexagon screw. 5.
  • Página 12 Ce produit KaWe est conforme aux tème intravasculaire, car de l'air risque d'être pompé dispositions de la directive CE 93/42/CEE (directive par erreur dans un vaisseau sanguin.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com diastolique de la manière suivante : a) Posez douce- Désinfection : ment le stéthoscope sur le point de l'artère humérale Brassard : Le brassard peut être essuyé avec un chif- où vous percevez le pouls le plus fortement. b) Pompez fon humide et nettoyé...
  • Página 14 all-gui des.c...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Garantie légale : Nous accordons une garantie Explication des symboles : légale de deux ans à compter de la date d'achat à Fabricant condition que le maniement soit conforme et le pré- sent mode d'emploi suivi. Le produit a une durée de Date de fabrication vie minimale de 10 ans à...
  • Página 16 3. Accrocher les trois branches sans roulettes à frein. 4. Visser la vis à six pans. 5. Serrer la vis à six pans. 6. Mettre le tensiomètre KaWe MASTERMED® C sur la partie inférieure. Bloquer les roulettes à frein. Débloquer les roulettes...
  • Página 17 è esposto alla pressione atmo- si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. sferica. 3. Accertarsi che non ci siano collegamenti Questo prodotto KaWe è conforme alle disposizioni fra lo sfigmomanometro ed il sistema intravascolare, della direttiva CE 93/42/CEE (direttiva per dispositivi poiché...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Bracciale: All’ o ccorrenza pulire il bracciale con un re il bracciale con l’aria fino a che il polso scompare. c) Annotare il valore misurato. d) Far fuoriuscire l’aria panno umido. dal bracciale. 7. Misurare la pressione sistolica e dia- stolica come segue: a) poggiare delicatamente lo ste- Disinfezione: toscopio sul punto dell’arteria del braccio che presenta...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Importante: Non modificare nulla sul dispo- Produttore sitivo. Data di produzione Rispettare le istruzioni per l‘uso Garanzia legale: Previ l'utilizzo regolamentare e l'osservanza delle nostre istruzioni per l'uso, il prodotto Attenzione! è coperto da garanzia legale per due anni, a partire Adempimento delle direttive UE pertinenti, dalla data di acquisto dello stesso.
  • Página 20 all-gui des.c...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni di montaggio MASTERMED® C Modello con stativo 1. Infilare il blocco. 2. Agganciare due razze tubolari con ruote con freno una di fronte all’altra. 3. Agganciare tre razze tubolari con ruote senza freno. 4.
  • Página 22: Procedimiento De Medición

    útil. excesivo o cualquier daño. 2. Comprueba si la aguja Este producto KaWe cumple con las disposiciones se encuentra posicionada en zero o en la zona de zero de la directiva CE 93/42/CEE (directiva relativa a los cuando el manómetro está...
  • Página 23: Limpieza

    All manuals and user guides at all-guides.com medición. 4. Abra la válvula de aire para estar seguro Limpieza: que el brazalete no esté bajo presión. 5. Cierre la válvu- Tensiómetro y accesorios (sin brazalete): Utilice la de aire. 6. Estime la presión sistólica antes de medir solamente un paño suave y seco para limpiar el apara- la presión sistólica y diastólica arterial de la siguiente to.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento: Una vez al año o después de un Explicación de los símbolos: mantenimiento o una reparación, todos los tensióme- Fabricante tros aneroides deben ser controlados en cuanto a un calibrado correcto. El aparato debe indicar en toda la Fecha de fabricación graduación la presión del brazalete con una precisión Atenerse al manual de uso...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de montaje MASTERMED® C Modelo con base rodante 1. Insertar el bloque. 2. Enganchar las dos barras de apoyo, cuyas ruedas tienen freno, en posiciones opuestas. 3. Enganchar las tres barras de apoyo cuyas ruedas no tienen freno.
  • Página 26 all-gui des.c...
  • Página 27 1. Controlar a braçadeira quanto a qualidade e fiabilidade. Este produto da KaWe cumpre desgaste extraordinário ou danificações. 2. Verificar se as disposições da Diretiva do CE 93/42/CEE (Diretiva o ponteiro aponta para o zero ou a zona do zero, quan- relativa aos dispositivos médicos) e da norma DIN EN...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Fechar a válvula de ar. 6. Antes de proceder à me- Limpeza: dição, estimar a pressão arterial sistólica e diastólica Instrumento de medição e acessórios (sem tal como descrito no seguinte: a) Na parte superior do braçadeira): Para a limpeza do instrumento, favor de braço, apalpar o pulso.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenção: Todos os esfigmomanómetros ane- Explicação dos símbolos: róides deverão ser submetidos a controles quanto à Fabricante calibração correta anualmente ou depois de se tiverem Data de fabricação efetuados trabalhos de manutenção e reparação. Den- tro da extensão da escala graduada, o aparelho deverá...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de montagem MASTERMED® C Modelo de suporte 1. Encaixar o bloco. 2. Aplicar os dois tubos de base com os rodízios com travão, cada um no lado oposto do outro. 3. Aplicar os três tubos de base sem rodízios com travão.
  • Página 31 измерения артериального давления (прибор для врача) Проверка прибора: Перед измерением про- Уважаемый покупатель, большое спасибо, что Вы приняли решение в пользу изделия фирмы KaWe. верьте состояние прибора измерения артериаль- Наша продукция известна своим высоким качеством ного давления на исправность. 1. Проверьте ман- и...
  • Página 32 all-gui des.c...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com ной вентиль. 6. Перед измерением систолического и Очистка: Прибор и принадлежности (кроме манжеты): диастолического артериального давления делается предварительная оценка систолического давления для очистки манометра использовать только мягкую следующим образом: а) Нащупайте пульс на плече- сухую...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Техническое обслуживание: Все анероидные Значение символов: приборы измерения артериального давления долж- Производитель ны проверяться на правильую калибровку раз в год, а также после технического обслуживания или ремонта. Дата изготовления Максимальные отклонения давления в манжете по всей...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Инструкция по монтажу MASTERMED® C модель на штативе 1. Насадите блок. 2. Навесьте две трубы с блокировочными роликами друг против друга. 3. Навесьте три трубы без тормозных роликов. 4. Вкрутите винт с шестигранной головкой. 5.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 38 all-gui des.c...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstraße 56 71679 Asperg, Germany Phone: +49 7141 68188-0 Fax: +49 7141 68188-11 e-mail: info@kawemed.de www.kawemed.de QM-GAP-0070C / B-70230 / 2019-07 DE - Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. | EN - All information is without guarantee and subject to change. | FR - Informations sous toutes réserves –...