Martin Yale intimus 120SC2 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para intimus 120SC2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
227-4S + 227-6S + 227-4C + 227-2C + 227-1C + 227-1CF
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
D
(Seite 2-4)
GB
(page 5-7)
F
(page 8-10)
NL
(pagina 11-13)
E
(página 14-16)
P
(página 17-19)
I
(pagina 20-22)
GR
(Σελίδα 23-25)
DK
(side 26-28)
N
(side 29-31)
S
(sidan 32-34)
FIN
(sivulla 35-37)
PL
(Strona 38-40)
CZ
(Strana 41-43)
H
(Oldal 44-46)
BG
(стpаници 47-49)
RUS
(стpаницы 50-52)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Martin Yale intimus 120SC2

  • Página 1 Typ/Type/Tipo/Τύπος/Tyyppi/Típus/Тип: 227-4S + 227-6S + 227-4C + 227-2C + 227-1C + 227-1CF Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
  • Página 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME EINSATZBEREICH: << Die Maschine darf nicht von mehreren << Verletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern Der Datenshredder intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ Personen gleichzeitig bedient werden! in die Einlaßöffnung fassen! CC6 ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen Die Auslegung der Sicherheitselemente Schriftgutes.
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE: Der Shredder darf auf keinen Fall als ENTLEEREN DES AUFFANGSACKS 7 = Kontroll-Anzeige (Abb. 1) Sitzgelegenheit oder als Trittfl äche FÜR PAPIER (Abb. 4): „Schneidwerk ölen“ verwendet werden. Sturzgefahr durch Ist der Auffangsack für Papier gefüllt, schaltet die Leuchtet auf, wenn das Schneidwerk der Materialbruch! Maschine ab.
  • Página 4: Wartung / Entsorgung

    Modell Type Schnittbreite Schneidleistung Arbeitsbreite Geräuschpegel Abmessungen Gewicht Papier Papier B x T x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 Blatt* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Página 5: Important Safety Notes

    Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANT SAFETY NOTES INITIATION AREA OF APPLICATION: << The machine may not be operated by more << Danger of injury! Never insert fi ngers into intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 than one person at any given time! opening! data shredder is a machine used for shredding The machine was designed for safe operation...
  • Página 6 Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION CONTROLS: The shredder may not be used as a EMPTYING THE 7 = Control display (Fig. 1) step ladder or as a seat. Danger of PAPER COLLECTION BAG (Fig. 4): “Oil cutters”...
  • Página 7: Maintenance / Disposing

    Cutting width Cutting capacity Working width Noise level Dimensions Weight paper paper W x D x H intimus 120SC2 227-6S 5.8 mm 35-38 sheets* 310 mm app. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3.8 mm...
  • Página 8: Recommandations Importantes De Sécurité

    DOMAINES D’UTILISATION: << La machine ne doit pas être utilisée par << Risque de blessure! N’introduisez jamais Le destructeur de documents intimus 120SC2/CC3/ plusieurs personnes en même temps! les doigts dans l’ouverture! CC4/CC5/CC6 est un appareil destiné à détruire des La conception des éléments de sécurité...
  • Página 9 Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION ELEMENTS DE COMMANDE : N’utiliser en aucun cas le destructeur VIDER LE SAC COLLECTEUR 7 = Voyant de contrôle (fi g. 1) en tant que siège ou surface de POUR PAPIER (fi g. 4) «...
  • Página 10: Comment Remedier Aux Petites Pannes

    Largeur de coupe Capacité de coupe Largeur de travail Niveau de bruit Dimensions Poids papier papier L x P x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 feuilles* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg...
  • Página 11: Inbedrijfstelling

    << Gevaar voor verwondingen! Geen vingers TOEPASSINGSGEBIED: personen tegelijkertijd worden bediend! in de toevoeropening steken! De shredder intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 Het ontwerp van de veiligheidselementen is een machine voor het versnipperen van normaal berust op een veilige bediening in eenmans- papier.
  • Página 12 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BEDIENING BEDIENINGSELEMENTEN: De shredder mag in geen enkel geval LEDIGEN OPVANGZAK 7 = Controlelampje (afb. 1) als zitgelegenheid of als opstapje VOOR PAPIER (afb. 4) „Snijwerk met olie smeren“ worden gebruikt. Gevaar voor vallen Wanneer de opvangzak voor papier vol is, Gaat branden, wanneer het snijwerk van door materiaalbreuk!
  • Página 13: Technische Gegevens

    Model Type Snijbreedte Capaciteit Werkbreedte Geluidsniveau Afmetingen Gewicht papier papier B x D x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 blad* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad Importantes

    CAMPO DE APLICACIÓN: << ¡El aparato no debe ser operado por varias << ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos El shredder de datos intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 personas al mismo tiempo! en la apertura de alimentación! es un aparato para la trituración de información escrita.
  • Página 15 Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO ELEMENTOS DE MANDO: La destructora no se debe utilizar CÓMO VACIAR EL SACO RECOLECTOR 7 = Indicador de control (Fig. 1) nunca como asiento ni como PARA PAPEL (Fig. 4): “Engrasar mecanismo de corte”...
  • Página 16: Mantenimiento / Eliminación

    Rendimiento de corte Ancho de Nivel de ruídos Dimensiones Peso trabajo papel papel A x F x A intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 hojas* 310 mm aprox. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2...
  • Página 17: Instruções De Segurança Importantes

    ÁREA DE APLICAÇÃO: << O aparelho não deve ser manejado por << Risco de ferimento! Não colocar as mãos A trituradora intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 várias pessoas ao mesmo tempo! na abertura para alimentação! é uma máquina para cortar todo o tipo de material Os elementos de segurança servem para...
  • Página 18 Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO: A desfi bradora nunca pode ser usada ESVAZIAR O SACO COLECTOR 7 = Indicador de controlo (Fig. 1) para alguém se sentar ou subir para PARA PAPEL (Fig. 4): “Olear o mecanismo de corte”...
  • Página 19: Dados Tecnicos

    Produtividade do corte Lagura de Nivel de ruido Dimensões Peso trabalho papel papel L x P x A intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 folhas* 310 mm 57 dB(A) (aprox) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2...
  • Página 20: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    MESSA IN FUNZIONE CAMPO D’IMPIEGO: << L‘apparecchio non deve essere usato << Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le Il distruggi-documenti intimus 120SC2/CC3/CC4/ contemporaneamente da più persone! dita alla bocca d‘immissione! CC5/CC6 è una macchina per la trinciatura di carta La disposizione degli elementi di sicurezza si in generale.
  • Página 21 Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ELEMENTI DI COMANDO: Il distruggi documenti non deve SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) essere utilizzato in nessun caso come DI RACCOLTA DELLA CARTA (Fig. 4): “Lubrifi...
  • Página 22: Anomalie Di Funzionamento

    Potenza di taglio Larghezza utile Livello Dimensioni Peso lavoro rumorosità carta carta L x P x A intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 fogli* 310 mm circa 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S...
  • Página 23 ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá << Κίνδυνος τραυµατισµού! Ìç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: Ôï ôñùêôéêü ∂ëçñïöïñé¥í intimus 120SC2/ ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò. CC3/CC4/CC5/CC6 åßíáé åíá ìç÷Üíçìá ãéá...
  • Página 24 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ: ∆εν επιτρέπεται µε κανένα τρόπο ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ 7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1) η χρήση του καταστροφέα σαν ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΧΑΡΤΙΑ (εικ. 4): “Λάδωµα του κοπτικού µηχανισµού“ κάθισµα ή...
  • Página 25 Πλάτος κοπής Κοπτική απόδοση Πλάτος Στάθµη ήχου ∆ιαστάσεις Βάροςt εργασίας χαρτιού χαρτιού Π x Μ x Υ intimus 120SC2 227-6S 5,8 χιλ. 35-38 Φύλλα* 310 χιλ. περ. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 χιλ. 46 χγρ. intimus 120SC2 227-4S 3,8 χιλ.
  • Página 26: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER IDRIFTSÆTTELSE ANVENDELSESOMRÅDE: << Apparatet må kun betjenes af én person << Fare for kvæstelser! Stik ikke fi ngrene ind Makulatoren intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ ad gangen! i papirsprækken! CC6 er en maskine til makulering af almindelige Sikkerhedselementerne er konstrueret til dokumenter.
  • Página 27 Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: Makulatoren må aldrig benyttes TØMNING AF OPSAMLINGSPOSEN 7 = Kontrol-indikator (afb. 1) som siddeplads eller som trinbræt. FOR PAPIR (afb. 4): „Smøre skæreenhed “ Der er fare for at falde på grund af Maskinen slukker, når opsamlingsposen for Lyser op, når Cross-Cut-typens skæreenhed materialebrud!
  • Página 28: Tekniske Specifikationer

    Model Type Skærebredde Skæreeffekt Arbejdsbredde Støjniveau Mål Vægt Papir Papir B x D x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 ark* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Página 29: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    BRUK BRUKSOMRÅDE: << Apparatet må ikke betjenes av fl ere perso- << Fare for personskader! Grip ikke inn i Datashredderen intimus 120SC2/CC3/CC4/ ner samtidig! innføringsåpningen med fi ngrene! CC5/CC6 er en maskin som kutter opp normalt Sikkerhetsinnretningene er konstruert for beskrevet papir.
  • Página 30 Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: Makulatoren må aldri brukes til å TØMMING AV OPPSAMLINGSSEKKEN 7 = Kontroll-indikator (bilde 1) sitte eller stå på. Fare for fall hvis FOR PAPIR (bilde 4): „Smøre skjæreverktøy“ materialet brekker! Når oppsamlingssekken for papir er full, kobler Lyser opp når skjæreverktøyet på...
  • Página 31: Tekniske Data

    Modell Type Skjærebrede Skjæreeffekt Arbeidsbredde Støynivå Dimensjoner Vekt Papir Papir B x D x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 ark* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Página 32 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER IDRIFTTAGNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE: << Apparaten får inte användas av flera << Skaderisk! Stick inte in fi ngrarna i inmat- Dokumentförstöraren intimus 120SC2/CC3/CC4/ personer samtidigt! ningsöppningen! CC5/CC6 är avsedd för sönderrivning av vanliga Säkerhetsorganen är byggda för att kunna dokument.
  • Página 33 Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HANDHAVANDE REGLAGE: Sitt eller kliv inte på TÖMMA UPPSAMLINGSSÄCKEN 7 = Kontrollangivelse (bild 1) dokumentförstöraren. Risk att ramla FÖR PAPPER (bild 4): ”Olja skärverk” genom att maskinen går sönder! Om uppsamlingssäcken för papper är full stängs Tänds om skärverket i cross-cut-versionen maskinen av.
  • Página 34: Tekniska Data

    Modell Type Skärbredd Skärkapacitet Arbetsbredd Bullernivå Mått Vikt Papper Papper B x D x H intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 ark* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Página 35 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TÄRKEÄT TURVAOHJEET KÄYTTÖÖNOTTO KÄYTTÖALUE: << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi Datasilppuri intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 yhtäaikaa! syöttöaukkoon! on tarkoitettu tavallisten asiakirjojan silppuami- Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö seen. on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi Konetta saa käyttää...
  • Página 36 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖ HALLINTAELEMENTIT: Silppuamiskonetta missään KERÄYSSÄKIN TYHJENTÄMINEN 7 = Valvontanäyttö (kuva 1) tapauksessa käyttää PAPERIA VARTEN (kuva 4): ”Teräyksikkö öljyttävä“ istuinalustana astimena. paperinkeräyssäkki täynnä, kone Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version Kaatumisvaara johtuen kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö (10) teräyksikkö...
  • Página 37: Tekniset Tiedot

    Malli Tyyppi Leikkuuleveys Leikkuuteho Työleveys Melutaso Mitat Paino paperia paperia L x S x K intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 arkkia* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Página 38: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    << Urządzenie nie może być obsługiwane << Zagrożenie doznaniem obrażeń! Nie ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! sięgać palcami do otworu wpustowego! Niszczarka dokumentów intimus 120SC2/ Elementy zabezpieczające są skonstruowane CC3/CC4/CC5/CC6 jest urządzeniem do cięcia tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso- na kawałki wszelkich dokumentów.
  • Página 39 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI: Niszczarki nie wolno w żadnym OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA 7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) przypadku stosować jako NA PAPIER (rysunek 4): „Smarowanie mechanizmu tnącego” miejsca siedzącego lub stopnia. Jeżeli worek papier jest całkowicie Zaświeca się, gdy mechanizm tnący...
  • Página 40: Dane Techniczne

    Wydajność cięcia Szerokość Poziom hałasu Wymiary Ciężar robocza roboczego papieru papieru S x G x W intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 arkuszy* 310 mm ok. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Página 41: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí poranění! Nestrkejte prsty do ROZSAH POUŽITÍ: více osobami! přívodního otvoru! Skartovač intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/ Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- CC6 je stroj ke skartování všeobecných pí- zováno pro bezpečnou obsluhu „jedním semností. člověkem“.
  • Página 42 Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY: Na skartovač se nesmí v žádném VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉHO PYTLE 7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) případě sedat nebo stoupat. NA PAPÍR (obr. 4): „Řezací zařízení namazat“ Nebezpečí prasknutí materiálu Je-li sběrný...
  • Página 43: Technické Údaje

    Šířka nařezaných proužků Řezací výkon pro Pracovní šířka Hlučnost Rozměry Váha papíru papíru Š x H x V intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 listů* 310 mm asi 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2...
  • Página 44: Fontos Biztonsági Utasítások

    Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! Ne nyúljunk be az ujjaink- ALKALMAZÁSI TERÜLET nek egyidejűleg üzemeltetnie! kal a bevezető nyílásba! A i n t i m u s 1 2 0 S C 2 / C C 3 / C C 4 / C C 5 / C C 6 A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, adatmegsemmisítő...
  • Página 45 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KEZELÉS KEZELŐELEMEK: Az aprítót semmi esetre sem szabad A FELFOGÓZSÁK KIÜRÍTÉSE 7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) ülőhelynek vagy fellépő felületnek PAPÍRHOZ (4. kép) „Vágószerkezet olajozása” használni. Leesés anyagtörés Ha a papír felfogózsákja megtelt, a gép Kigyullad, Cross-Cut változat...
  • Página 46: Műszaki Adatok

    Típus Vágási szélesség Vágási teljesítmény Munkaszélesség Zajszint Méretek Súly papírnál papírnál Szé x Mé x Mag intimus 120SC2 227-6S 5,8 mm 35-38 lap* 310 mm ca. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 mm 46 kg intimus 120SC2 227-4S 3,8 mm...
  • Página 47 << Опасност от нараняване! Не слагайте ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: работи повече от 1 човек! пръстите на ръката си в отвора за хартия. Шредерът intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 е Частите и елементите, които предпазват машина за раздробяване на документи. работещия с уреда, са конструирани за...
  • Página 48 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ: Шредерът не трябва да се ИЗПРАЗВАНЕ НА ТОРБАТА ЗА УЛАВЯНЕ 7 = Контролна лампа (Фиг. 1) използва за сядане или като НА ХАРТИЯТА (Фиг. 4): “Смажете режещия механизъм“ опора...
  • Página 49: Технически Данни

    Ширина на рязане Производителност при рязане Работна ширина Ниво на шума Размери Тегло хартия хартия Ш x Д x В intimus 120SC2 227-6S 5,8 мм 35-38 листа* 310 мм ок. 57 dB(A) 535 x 395 x 980 мм 46 кг...
  • Página 50: Ввод В Действие

    << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << Опасность травмирования! He –c∫a– ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! æøΩ∫e ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ. ¥på¢op intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 ÿpeªc∫a–æøe∫ ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å co¢oΩ ¯aòå|®º ÿo 嵯eæ¿ñe|å÷ æ÷¢oΩ ®oppecÿo|ªe|ıåå o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c å ªo®º¯e|∫o–.
  • Página 51 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ: Измельчитель ни в коем случае ОПОРОЖНЕНИЕ МЕШКА 7 = Контрольный указатель (рис. 1) нельзя использовать как сидение ДЛЯ СБОРА БУМАГИ (рис. 4): “Смазать режущий механизм“ или опору для ног. Можно...
  • Página 52: Техническое Обслуживание И Утилизация

    Тип Ширина разрезаемой Производительность Рабочая ширина Уровень шума Размеры Вес бумаги бумаги Ш x Г x В intimus 120SC2 227-6S 5,8 мм 35-38 листов* 310 мм около 57 дБ (A) 535 x 395 x 980 мм 46 кг intimus 120SC2 227-4S 3,8 мм...
  • Página 56 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offi ces ☏...

Tabla de contenido