Descargar Imprimir esta página
Martin Yale 278-4S Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 278-4S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

http://www.monomachines.com/
278-4S + 278-4C + 278-2C + 279-4S + 279-4C + 279-2C + 295-4S + 295-4C + 295-2C
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
http://www.monomachines.com/
All manuals and user guides at all-guides.com
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Operating Instructions
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Betjeningsvejledning
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
D
(Seite 2-4)
GB
(page 5-7)
F
(page 8-10)
NL
(pagina 11-13)
E
(página 14-16)
P
(página 17-19)
I
(pagina 20-22)
GR
(Σελίδα 23-25)
(side 26-28)
DK
N
(side 29-31)
S
(sidan 32-34)
FIN
(sivulla 35-37)
PL
(Strona 38-40)
CZ
(Strana 41-43)
(Oldal 44-46)
H
BG
(стpаници 47-49)
RUS
(стpаницы 50-52)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Martin Yale 278-4S

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 278-4S + 278-4C + 278-2C + 279-4S + 279-4C + 279-2C + 295-4S + 295-4C + 295-2C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
  • Página 2 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME EINSATZBEREICH: << Die Maschine darf nicht von mehreren << Verletzungsgefahr! Lose Teile Der Datenshredder intimus 45/60/90SC2/CC3/ Personen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, CC4 ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder Schriftgutes sowie Datenträgern wie CD’s, DVD’s,...
  • Página 3 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE: Der Shredder darf auf keinen Fall als Sitzgele­ - Den entleerten Sack am Sackrahmen (16) einhängen, 7 = Kontroll-Anzeige (Abb. 1) genheit oder als Trittfläche verwendet werden. den CD/DVD-Behälter einsetzen und den Rahmen mit „Schneidwerk ölen“...
  • Página 4 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Originalbetriebsanleitung STÖRUNG MATERIALSTAU IM GERÄT: - Falls erforderlich, das Schneidwerk manuell abwechselnd MOTORSCHUTZ: (Auto-Reverse-Funktion) solange auf Vorwärts- und Rückwärtslauf schalten, bis das Sollte der Motor überfordert werden, so schaltet er ab. Die Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Stau, reagiert Schnittgut vollständig durchgelaufen und zerkleinert ist.
  • Página 5 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANT SAFETY NOTES INITIATION AREA OF APPLICATION: << The machine may not be operated by more << Danger of injury! Keep all intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4 data than one person at any given time!
  • Página 6 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION CONTROLS: The shredder may not be used as a step - Attach the emptied bag to the bag frame (16), fit the 7 = Control display (Fig.
  • Página 7 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MALFUNCTIONS MATERIAL JAM IN THE MACHINE: SIMULTANEOUS MATERIAL FEED: MOTOR PROTECTION: (Auto reverse function) Should material be fed into the two feed slots at the Should the motor be overloaded it switches off.
  • Página 8 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ MISE EN MARCHE DOMAINE D’APPLICATION : << La machine ne doit pas être utilisée par << Risque de blessure!N’approchez Le destructeur de données intimus 45/60/90SC2/ plusieurs personnes en même temps! jamais du bloc de coupe les vête- CC3/CC4 est une machine destinée à...
  • Página 9 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION ELEMENTS DE COMMANDE : N’utiliser en aucun cas le destructeur en - Accrocher le sac vidé au cadre à sac (16), remettre 7 = Voyant de contrôle (fi g. 1) tant que siège ou surface de marche.
  • Página 10 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES BOURRAGE DE MATERIAU DANS L’APPAREIL: - Si nécessaire, commuter manuellement le bloc de coupe PROTECTION DU MOTEUR: Le moteur s’éteint s’il est surchargé. Le voyant de contrôle [Fonction Auto-Reverse] en alternance en marche avant et en marche arrière, (9) s’allume.
  • Página 11 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN INBEDRIJFSTELLING TOEPASSINGSGEBIED: << Het apparaat mag niet door verscheidene << Gevaar voor verwondingen! De data shredder intimus 45/60/90SC2/CC3/ personen tegelijkertijd worden bediend! Losse onderdelen van kleding, CC4 is een machine voor het versnipperen van Het ontwerp van de veiligheidselementen...
  • Página 12 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BEDIENING BEDIENINGSELEMENTEN: De shredder mag in geen enkel geval als - De geleegde zak in het zakframe (16) hangen, de 7 = Controlelampje (afb. 1) zitgelegenheid of als opstapje worden CD/DVD-bak terugplaatsen en het frame met zak en „Snijwerk met olie smeren“...
  • Página 13 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STORING MATERIAALOPHOPING IN HET APPARAAT: MATERIAALTOEVOER PARALLEL: MOTORBEVEILIGING: (Auto-Reverse-functie) Wanneer er aan beide toevoerschachten tegelijkertijd Mocht de motor overbelast worden, schakelt hij uit. Het Wanneer er door te veel toevoer materiaal vast loopt, materiaal wordt toegevoerd, reageert de machine als controlelampje...
  • Página 14 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PUESTA EN SERVICIO CAMPO DE APLICACIÓN: << ¡El aparato no debe ser operado por varias << ¡Peligro de lesión! No acercar a La destructora de datos intimus 45/60/90SC2/CC3/ personas al mismo tiempo!
  • Página 15 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO ELEMENTOS DE MANDO: La destructora no se debe utilizar nunca como - Enganchar el saco vacío en el bastidor (16), colocar el 7 = Indicador de control (Fig.
  • Página 16 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung AVERIA MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO: - Si fuera necesario, conecte el mecanismo de corte a GUARDAMOTOR: (Función de auto-retroceso) mano, alternando entre avance y retroceso, hasta que el Si el motor se sobrecarga, se desconectará.
  • Página 17 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ENTRADA EM FUNCIONAMENTO ÁREA DE APLICAÇÃO: << O aparelho não deve ser manejado por << Risco de ferimento! Manter A desfibradora de dados intimus 45/60/90SC2/ várias pessoas ao mesmo tempo! peças de vestuários penden-...
  • Página 18 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO: A desfibradora nunca pode ser usada - Pendurar o saco vazio na respectiva armação 7 = Indicador de controlo (Fig. 1) para alguém se sentar ou subir para cima (16), colocar o depósito de CDs/DVDs e voltar a “Olear o mecanismo de corte”...
  • Página 19 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung AVARIAS CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL NO APARELHO: ALIMENTAÇÃO DE MATERIAL EM PARALELO: PROTECÇÃO DO MOTOR: (Função Auto-Reverse) Se for introduzido material, ao mesmo tempo, nas duas Se estiver sobrecarregado, o motor desliga-se.
  • Página 20 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA MESSA IN FUNZIONE CAMPO D’IMPIEGO: << L‘apparecchio non deve essere usato << Pericolo di lesioni! Evitare Il distruggi documenti intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4 contemporaneamente da più...
  • Página 21 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung USO ELEMENTI DI COMANDO: Il distruggi documenti non deve essere utilizzato in - Agganciare il sacchetto svuotato al telaio (16), montare il 7 = Indicatore di controllo (Fig.
  • Página 22 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO INCEPPAMENTO DI MATERIALE NELL’APPARECCHIO: - Se necessario, commutare l’utensile di taglio a mano in modo SALVAMOTORE: (Funzione autoreverse) alternato sulla corsa in avanti e indietro tante volte fi...
  • Página 23 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá << Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: Ο καταστροφέας intimus 45/60/90SC2/CC3/ ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áéùñï‹ìåíá...
  • Página 24 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ: ∆εν επιτρέπεται µε κανένα τρόπο η χρήση - Κρεµάστε την άδεια σακούλα στο πλαίσιο σακούλας 7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1) του...
  • Página 25 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΒΛΑΒΗ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ: ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΥΛΙΚΟΥ: ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ: (Λειτουργία αυτόµατης αλλαγής κατεύθυνσης) Εάν εισαχθούν υλικά συγχρόνως και στους δύο θαλάµους Εάν υπερφορτωθεί ο κινητήρας, απενεργοποιείται. Ανάβει η Εάν...
  • Página 26 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER IDRIFTSÆTTELSE ANVENDELSESOMRÅDE: << Apparatet må kun betjenes af én person << Fare for kvæstelser! Løstsid- Datamakuleringsmaskinen intimus 45/60/90SC2/ ad gangen! dende beklædningsgenstande, CC3/CC4 er en maskine til destruering af Sikkerhedselementerne er konstrueret til slips, smykker eller lignende...
  • Página 27 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: Makulatoren må aldrig benyttes som - Hæng den tømte pose ind i poserammen (16), 7 = Kontrol-indikator (afb. 1) siddeplads eller som trinbræt. Der er fare sæt CD/DVD-beholderen i og skub så...
  • Página 28 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FEJL MATERIALESTOP I APPARATET: MATERIALETILFØRSEL PARALLELT: MOTORBESKYTTELSE: (Auto-Reverse-funktion) Såfremt der tilføres materiale gennem begge sprækker, så Overbelastes motoren, så afbryder den. Kontrol-indikatoren Indtræder der materialestop på grund af for meget tilført reagerer maskinen på...
  • Página 29 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER BRUK BRUKSOMRÅDE: << Apparatet må ikke betjenes av fl ere perso­ << Fare for personskader! Makuleringsmaskinen intimus 45/60/90SC2/ ner samtidig! Hold løse deler av klær, CC3/CC4 er en maskin til makulering av Sikkerhetsinnretningene er konstruert for...
  • Página 30 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: Makulatoren må aldri brukes til å sitte - Heng den tømte sekken inn på sekkerammen 7 = Kontroll-indikator (bilde 1) eller stå på. Fare for fall hvis materialet (16), sett inn samlekar CD/DVD og skyv rammen „Smøre skjæreverktøy“...
  • Página 31 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FUNKSJONSFEIL MATERIALOPPHOPNING I MASKINEN: - Koble nødvendig skjæreverket manuelt MOTORVERN: (Auto-reverse-funksjon) avvekslende om til forover og bakover, til alt materialet Hvis motoren er overbelastet, kobler den ut. Kontroll­ Når for mye materiale hoper seg opp, reagerer maskinen har gått gjennom maskinen og er kuttet opp.
  • Página 32 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER IDRIFTTAGNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE: << Apparaten får inte användas av flera << Skaderisk! Löst åtsittande Dokumentförstöraren intimus 45/60/90SC2/ personer samtidigt! kläder, slips, smycken, långt CC3/CC4 är en maskin för att sönderdela Säkerhetsorganen är byggda för att kunna hår och andra lösa föremål gängse dokument och datamedier som cd- och...
  • Página 33 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HANDHAVANDE REGLAGE: Sitt eller kliv inte på - Häng in den tömda säcken på säckramen (16), 7 = Kontrollangivelse (bild 1) dokumentförstöraren. Risk att ramla sätt i cd/dvd-behållaren och skjut in ramen ”Olja skärverk”...
  • Página 34 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STÖRNING MATERIALSTOCKNING I MASKINEN: PARALLELL MATERIALINMATNING: MOTORSKYDD: (Auto-reverse-funktion) Om material matas in samtidigt i inmatningsenheterna, Om motorn skulle överbelastas stängs den av. Om materialet stockas genom att för mycket material reagerar maskinen på...
  • Página 35 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TÄRKEÄT TURVAOHJEET KÄYTTÖÖNOTTO KÄYTTÖALUE: << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Irralliset Tietojentuhooja intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4 yhtäaikaa! vaatekappaleet, kravatit, korut, on kirjoitettujen asiakirjojen ja tietovälineiden Turvalaitteet on suunniteltu siten, että...
  • Página 36 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖ HALLINTAELEMENTIT: Silppuamiskonetta missään - Ota CD/DVD-säiliö ulos, poista paperinkeräyssäkki 7 = Valvontanäyttö (kuva 1) tapauksessa saa käyttää istuinalustana ja tyhjennä sen sisältö. Valvontanäyttö (11) ”Teräyksikkö öljyttävä“ tai astimena.
  • Página 37 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung „HAIRIÖ“ MATERIAALIRUUHKA KONEESSA: RINNAKKAINEN MATERIAALINSYÖTTÖ: MOOTTORINSUOJA: (Auto-Reverse-toiminto) Mikäli molempiin syöttökanaviin syötetään materiaalia Jos moottoria kuormitetaan liikaa, se kytkeytyy pois Jos materiaali ruuhkautuu liiallisen syöttämisen vuoksi, samanaikaisesti, kone reagoi seuraavasti: päältä.
  • Página 38 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA URUCHOMIENIE << Urządzenie nie może być obsługiwane << Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m ZAKRES ZASTOSOWANIA: Niszczarka intimus...
  • Página 39 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI: Niszczarki nie wolno w żadnym przypadku - opróżniony worek zamocować przy ramie worka (16), 7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) stosować jako miejsca siedzącego lub włożyć...
  • Página 40 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ZAKŁÓCENIE PRACY NADMIERNE NAGROMADZENIE MATERIAŁU W URZĄDZENIU: - w razie konieczności, przełączać ręcznie mechanizm tnący OCHRONA SILNIKA: (funkcja Auto-Rewers) na zmianę w przód i w tył do momentu, gdy cały materiał Jeżeli silnik jest przeciążony, wyłącza się.
  • Página 41 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí poranění! Volné ROZSAH POUŽITÍ: více osobami! části oděvu, kravaty, šperky, Skartovač...
  • Página 42 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY: Na skartovač se nesmí v žádném - Vyprázdněný pytel zavěsit na rám (16), vložit 7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) případě sedat nebo stoupat. Nebezpečí nádobu na CD/DVD a rám s pytlem a nádobu na „Řezací...
  • Página 43 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PORUCHA NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI: - V případě potřeby přepínat řezací zařízení manuálně OCHRANA MOTORU: (automatická reverzní funkce) vpřed a zpět tak dlouho, dokud skartovávaný materiál Pokud je motor přetížen, vypne se.
  • Página 44 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS << A készüléket nem szabad több személy­ << Sérülésveszély! A laza ruhada- ALKALMAZÁSI TERÜLET intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4 nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat, nyakkendőt, ékszert, adatmegsemmisítő...
  • Página 45 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KEZELÉS KEZELŐELEMEK: Az aprítót semmi esetre sem szabad - A kiürített zsákot a zsákkereten (16) akassza be, 7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) ülőhelynek vagy fellépő...
  • Página 46 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÜZEMZAVAR ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN: ANYAG BEVEZETÉSE PÁRHUZAMOSAN: MOTORVÉDELEM: (Auto-irányváltó funkció) Ha a két adagolóaknába egyidejűleg kell anyagot Ha a motortól túl nagy teljesítményt követel, akkor a Ha a túl sok beadagolt anyag miatt torlódás adagolni, a gép a következő...
  • Página 47 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ << По едно и също време с уреда не бива да << Опасност от нараняване! Не...
  • Página 48 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ: Шредерът не трябва да се използва за сядане - Закачете изпразнената торба върху рамката за торбата 7 = Контролна лампа (Фиг. 1) или...
  • Página 49 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ПОВРЕДИ ЗАДРЪСТВАНЕ НА УРЕДА С РАЗДРОБЕН МАТЕРИАЛ: ЗАЩИТА НА ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ: - Ако е необходимо, превключвайте ръчно режещия (функция Auto-Reverse) механизъм на движение напред и назад, докато материала Ако...
  • Página 50 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å ВВОД В ДЕЙСТВИЕ << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << Опасность травмирования! ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ® Измельчитель...
  • Página 51 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ: Измельчитель ни в коем случае нельзя - Пустой мешок повесить на раму (16), установить ванночку 7 = Контрольный указатель (рис. 1) использовать...
  • Página 52 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung НЕИСПРАВНОСТИ ЗАТОР МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ: ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ ВВОД МАТЕРИАЛА: ЗАЩИТА МОТОРА: (функция автореверса) Если в обе шахты будет одновременно введен материал, то При перегрузке мотора он отключается. Загорается Если...
  • Página 53 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com http://www.monomachines.com/...
  • Página 54 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com http://www.monomachines.com/...
  • Página 55 http://www.monomachines.com/ All manuals and user guides at all-guides.com http://www.monomachines.com/...
  • Página 56 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offi ces ☏...