Electrolux EASYCOMPACT ESB3 Serie Libro De Instrucciones página 25

Tabla de contenido

Publicidad

Lisafunktsioonid / Additional features
Otras características /
1. Täitke minipurusti* vajalike
EE
koostisainetega. Asetage
minipurustaja mootorikorpusele,
vajutage käivitamiseks sisse/välja-
nuppu ja reguleerige kiirust "+", " -"
või PULSE abil. Pärast kasutamist
puhastage minipurusti anum ja
lõiketerad. (Minipurustit ei tohi pesta
nõudepesumasinas). Ettevaatust!
Lõiketerad on väga teravad!
1. Fill the mini chopper* with adequate
EN
ingredients. Place the mini chopper
on the motor housing, press the on/
off button to start and regulate the
speed with "+", " -" or PULSE. After use,
clean the mini chopper container and
the blade assembly. Note: The mini
chopper is not dishwasher proof.
Caution! The blades are very sharp!
1. Llene la minipicadora* con los
ES
ingredientes adecuados. Coloque
la picadora en la carcasa del motor,
pulse la tecla de encendido/
apagado para encenderla y regule
la velocidad con "+", " -" o bien
con PULSE. Tras usarla, limpie
el recipiente de la minipicadora
y la unidad de cuchillas. (La
minipicadora no puede meterse
en el lavavajillas). Precaución: las
cuchillas están muy afiladas.
1. Täytä minileikkuri* sopivilla
FI
aineksilla. Aseta minisilppuri
moottorin koteloon, käynnistä
painamalla virtapainiketta ja säädä
nopeutta painikkeilla "+", " -" tai PULSE.
Puhdista minileikkurin astia ja terä
käytön jälkeen. (Minileikkuria ei saa
pestä astianpesukoneessa). Varoitus!
Terät ovat erittäin teräviä!
*Sõltub mudelist
All manuals and user guides at all-guides.com
Lisätoiminnot
2. Mahla valmistamine. Enne kasutamist
paigaldage filter* (vt teavet asendi
kohta jaotisest Filtri juhend). Pange
filter kannu nii, et lai osa jääb
ülespoole. Kontrollige, kas see on
korralikult paigas. Pange puuviljad
filtrisse (ärge pange blenderisse suurte
kividega puuvilju, näiteks ploome või
avokaadosid). Sulgege kaas.
2. To make juice: Insert the filter* (see
Filter guide for position) before use.
Place the filter in the jug with the
wide part facing up. Make sure it fits
correctly. Add fruits in the filter (do not
use the blender to mash large seeds
such as those in plums or avocados).
Close the lid.
2. Para hacer zumos: Inserte el filtro*
(consulte la Guía del filtro para la
posición) antes de usar el aparato.
Coloque el filtro en la jarra con la parte
ancha hacia arriba. Asegúrese de que
encaja correctamente. Añada frutas
en el filtro (no use la licuadora para
licuar semillas grandes como las de las
ciruelas o los aguacates). Cierre la tapa.
2. Mehun valmistaminen: Aseta
suodatin* paikalleen (katso asento
ohjeesta s. 36). Aseta suodatin
kannuun laaja osa ylöspäin. Varmista
sen hyvä kiinnittyminen. Lisää
hedelmiä suodattimeen (älä yritä
silputa tehosekoittimella suuria
siemeniä, kuten luumujen tai
avokadojen siemeniä). Sulje kansi.
*Depending on model
3. Filtri puhastamine: võtke filter
välja. Puhastage filter ja peske seda
voolava vee all (filtrit ei tohi pesta
nõudepesumasinas).
3. Cleaning instruction, filter: Take out
the filter. Clean the filter and rinse it
under running water (the filter is not
dishwasher proof ).
3. Instrucciones de limpieza, filtro:
Extraiga el filtro. Limpie el filtro y
aclárelo con agua corriente (el filtro
no se puede lavar en el lavavajillas).
3. Puhdistusohjeet, suodatin:
Irrota suodatin. Puhdista suodatin
ja huuhtele se juoksevan veden
alla (suodatinta ei voida pestä
astianpesukoneessa).
*Según el modelo
*Vaihtelee malleittain
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido