Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

ECAM37X.70
KOFFIEAUTOMAAT
MÁQUINA DE CAFÉ
MAQUINA DE CAFÉ
ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΚΑΦΈ
KAHVE MAKINESI
АВТОМАТИЧНА КАВОВАРКА
Instructions videos available at:
http://dinamicaplus.delonghi.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi DINAMICA plus ECAM37X.70

  • Página 1 ECAM37X.70 KOFFIEAUTOMAAT MÁQUINA DE CAFÉ MAQUINA DE CAFÉ ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΚΑΦΈ KAHVE MAKINESI АВТОМАТИЧНА КАВОВАРКА Instructions videos available at: http://dinamicaplus.delonghi.com...
  • Página 3 pag. 4 pág. 26 pág. 48 σελ. 70 say. 94 сто. READY READY...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INHOUD 12. REINIGING ..........13 12.1 De machine reinigen ..........13 1. INLEIDING ...........5 12.2 Reiniging van het interne circuit van de machine... 13 Letters tussen haakjes ..........5 12.3 Reiniging van het koffiedikbakje ......13 Problemen en reparaties .......... 5 12.4 Reiniging van het lekbakje en condensbakje ..
  • Página 5: Inleiding

    1. INLEIDING 2.2 Beschrijving van de homepage Dank u voor het kiezen van de automatische machine voor koffie (hoofdscherm) (pag. 3 - B) en cappuccino. B1. Symbool energiebesparing actief Neem even de tijd om deze instructies voor het gebruik te lezen. B2.
  • Página 6: Het Apparaat Inschakelen

    Let op! • Wij raden u aan de waterhardheid zo spoedig mogelijk in te stellen volgens de procedure die beschreven wordt in • Bij het eerste gebruik moeten er 4 - 5 kopjes cappuccino hoofdstuk "14. Programmering van de waterhardheid". worden gezet voordat het apparaat een bevredigend resul- taat begint te geven.
  • Página 7: Het Apparaat Uitschakelen

    op deze manier wordt niet alleen de ketel verwarmd, maar Let op! • Wanneer het apparaat langer dan 3-4 dagen niet gebruikt laat het apparaat ook warm water door de interne leidin- wordt, wordt met klem aangeraden om, na het opnieuw gen lopen, zodat ook deze verwarmd worden.
  • Página 8: Energiebesparing

    3. Druk om te bevestigen op 6.13 Fabriekswaarden De automatische uitschakeling is nu geprogrammeerd. Met deze functie worden alle instellingen van het menu en alle programmeringen van de hoeveelheden voor alle profielen te- 6.8 Energiebesparing ruggesteld naar de fabriekswaarden (met uitzondering van de Met deze functie kan de energiebesparende modus in- of uitge- taal, waarvoor de gemaakte instelling wordt gehandhaafd).
  • Página 9: Selectie Van Het Aroma Van De Koffie

    5. De bereiding begint en op het display verschijnt de afbeel- ding van de geselecteerde drank en een voortgangsbalk Persoonlijk (indien gepro- die, naarmate de bereiding vordert, wordt opgevuld. grammeerd) / Standaard (zie tabel van hoofdstuk "11. Let op: De dranken personaliseren " •...
  • Página 10: Instelling Van De Koffiemolen

    • LONG fie"). De temperatuurwijziging is meer effectief voor de • KOFFIE dranken waarvoor een grotere hoeveelheid is voorzien. 6. De bereiding begint en op het display verschijnt de afbeel- 8. KAN KOFFIE ding van de geselecteerde drank en een voortgangsbalk 1.
  • Página 11: De Hoeveelheid Schuim Regelen

    9.2 De hoeveelheid schuim regelen Opgelet! • Voor het verkrijgen van dikker en homogener schuim moet Door de schuimregelknop te draaien (E1), kan de hoeveelheid magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (onge- schuim geselecteerd worden die tijdens de bereiding van de veer 5°C) gebruikt worden.
  • Página 12: Reiniging Van Het Melkreservoir Na Elk Gebruik

    Zodra de bereiding voltooid is, is het apparaat weer klaar voor 5. Verwijder het melkreservoir en reinig altijd de spuitmond een nieuw gebruik. voor heet water (A8) met een spons (afb. 21). N.B.: algemene aanwijzingen voor alle bereidingen op basis van melk •...
  • Página 13: Reiniging

    • het koffiedikbakje (A11); 1. Druk op (C2); • het lekbakje (A15), het condensbakje (A10), het rooster 2. Selecteer de te personaliseren drank om de pagina’s voor van het bakje (A14) en de indicator vol bakje (A13); de personalisering te openen: de eventueel benodigde ac- •...
  • Página 14: Reiniging Van Het Lekbakje En Condensbakje

    12.5 Reiniging van de binnenkant van de Reiniging (met ingeschakeld apparaat): 1. Verwijder, ledig en reinig het lekbakje (A15) (afb. 22). machine 2. Maak het koffiedikbakje (A11) leeg en zorgvuldig schoon, Gevaar voor elektrische schok! waarbij alle eventuele resten op de bodem verwijderd Voordat de handelingen voor de reiniging van de binnenkant moeten worden: het meegeleverde kwastje (D5) heeft een worden uitgevoerd, moet de machine worden uitgeschakeld...
  • Página 15: Reiniging Van De Trechter Voor Het Invoeren Van Gemalen Koffie

    12.8 Reiniging van de trechter voor het invoeren gebracht worden door op de twee hendels te drukken, zoals aangegeven op afb. 29. van gemalen koffie Controleer regelmatig (ongeveer eenmaal per maand) of de trechter voor voorgemalen koffie (A4) verstopt is. Verwijder zo nodig de koffieresten met de bijgeleverde kwast (D5).
  • Página 16: Reiniging Van De Spuitmond Heet Water

    Controleer ook of het opvoerpijpje en het afgifte- pijpje vrij zijn van melkresten; Hermonteer de draai- knop en plaats hem terug in overeenstemming met het opschrift “INSERT”; plaats ook het afgiftepijpje en het op- voerpijpje van de melk terug; Plaats het deksel terug op het melkreservoir (E2).
  • Página 17: Programmering Van De Waterhardheid

    bak leeg terug onder de koffieuitloop en het afgiftepijpje lossing in de interne circuits van het apparaat aanwezig is. Denk eraan, alvorens de spoeling te starten, dat het lek- heet water (afb. 9) en druk op bakje geledigd moet worden; 11.
  • Página 18: Verzachtingsfilter

    15. VERZACHTINGSFILTER 8. “PLAATS FILTER IN ZIJN POSITIE”: Plaats het filter (D7) in de daarvoor bestemde zitting (afb. 36) en druk het stevig aan. Enkele modellen worden geleverd met een verzachtingsfilter Druk op (D7): indien uw model hier niet over beschikt, raden wij aan er 9.
  • Página 19: Technische Gegevens

    6. “ FILTER VERWIJDERD”: het apparaat heeft de wijziging melkreservoir (E) altijd gereinigd worden alvorens het uit de machine wordt weggenomen); opgeslagen. Druk op om terug te keren • Stel de automatische uitschakeling in op 15 minuten (zie naar de homepage. paragraaf "6.7 Automatische uitschakeling (stand-by)"): Let op! •...
  • Página 20 WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING LEDIG KOFFIEDIKBAKJE Het koffiedikbakje (A11) is vol. Ledig het koffiedikbakje en het lekbakje (A15), maak ze schoon en plaats ze terug. Belangrijk: wanneer het lekbakje wordt verwijderd, is het verplicht om altijd ook het koffiedikbakje leeg te maken, ook als het nog niet vol is.
  • Página 21 WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De koffiebonen zijn op. Vul het koffiebonenreservoir (A4) (afb. 10). KOFFIEBONENRESERVOIR De trechter (A4) voor voorgemalen koffie is Maak de trechter leeg met behulp van de verstopt. kwast (D5) zoals beschreven in par. "12.8 Rei- niging van de trechter voor het invoeren van gemalen koffie".
  • Página 22 WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING PLAATS MELKRESERVOIR Het melkreservoir (E) is niet correct geplaatst. Plaats het melkreservoir en duw het goed aan. PLAATS ZETGROEP Na de reiniging is de zetgroep (A20) niet Plaats de zetgroep zoals beschreven in par. teruggeplaatst. "12.9 Reiniging van de zetgroep".
  • Página 23 WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING DRAAI KNOP NAAR CLEAN Er is net melk afgegeven en daarom moeten Draai de schuimregelknop (E1) naar de stand de interne leidingen van het melkreservoir (E) CLEAN (afb. 19). gereinigd worden. CLEAN DRAAI SCHUIMREGELKNOP Het melkreservoir is geplaatst met de schuim- Draai de knop naar de stand van het gewenste regelknop (E1) op de stand “CLEAN”.
  • Página 24: Problemen Oplossen

    WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Vergeet niet dat de machine ontkalkt moet Het ontkalkingsprogramma moet zo spoedig worden. mogelijk worden uitgevoerd, zoals beschreven in hfdst. "13. Ontkalken". Als het apparaat eventueel kort achter elkaar twee ontkalkingen vraagt, moet dit als nor- maal worden beschouwd: dit is het gevolg van het geavanceerde regelsysteem van de machine.
  • Página 25 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De koffie wordt te langzaam of drup- De koffie is te fijn gemalen. Draai de regelknop van de maalgraad (A5) één pelsgewijs geleverd. klik naar rechts in de richting van het getal 7 terwijl de koffiemolen in werking is (afb. 13). Draai de knop één klik per keer tot de afgifte naar wens verloopt.
  • Página 26 SUMARIO 12.1 Limpieza de la cafetera .......... 35 12.2 Limpieza del circuito interno de la máquina ... 35 1. INTRODUCCIÓN ......... 27 12.3 Limpieza del cajón de los posos de café ....35 Letras entre paréntesis ........... 27 12.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y Problemas y reparaciones ........
  • Página 27: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN 2.2 Descripción de la homepage (panorámica Gracias por haber elegido la máquina automática para café y principal) (pág. 3 - B) cappuccino. B1. Símbolo de ahorro energético activo Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de B2.
  • Página 28: Encendido Del Aparato

    1. Ponga el conector del cable de alimentación (D7) en su soporte (A21) en la parte de atrás del aparato, conecte el aparato a la red eléctrica (fig. 1); asegúrese de que el in- terruptor general (A22), situado en la parte posterior del aparato, esté...
  • Página 29: Apagado Del Aparato

    salir el agua caliente por los conductos internos para que • Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya agua en el cajón de los posos de café (A11). se calienten también. El aparato está listo para el uso cuando aparece la pantalla prin- 6.4 Descalcificación cipal (homepage).
  • Página 30: Temperatura Café

    menor consumo energético, de acuerdo con las normativas eu- 1. Pulse «VALORES DE FÁBRICA»: el display visualiza «VOL- ropeas vigentes. VER A CONFIGURAR LOS VALORES DE FÁBRICA: pulse Para activar o desactivar el modo “ahorro energético”, proceda para confirmar (o pulse para de la siguiente manera: anular la operación);...
  • Página 31: Selección Del Aroma Del Café

    gen se sigue visualizando varios segunos al principio de la CANTIDAD MEDIA preparación). • Mientras la máquina está haciendo el café, se puede parar CANTIDAD GRANDE la salida en cualquier momento pulsando Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti- CANTIDAD X-GRANDE lizado de nuevo.
  • Página 32: Regulación Del Molinillo De Café

    ¡Atención! Preparando el café LONG: 8. JARRA DE CAFÉ A mitad de la preparación la máquina pide que se introduzca 1. Ponga una jarra bajo el surtidor de café (A9): al elegir la otro medidor raso de café molido: proceda y pulse jarra que debe utilizar debe tener en cuenta la cantidad de café...
  • Página 33: Regular La Cantidad De Espuma

    ¡Nota Bene! Posición Descripción Aconsejado para... • Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche del botón desnatada o semidesnatada y a temperatura de frigorífico SIN ESPUMA LECHE CALIENTE (no monta- (alrededor de 5 °C). da) /CAFFELATTE • Si el modo «Ahorro Energético»...
  • Página 34: Limpieza Del Recipiente De La Leche Después De Cada Uso

    9.4 Limpieza del recipiente de la leche después ¡Nota Bene! • En caso de que haya que preparar más tazas de bebidas a de cada uso base de leche, limpie el recipiente de la leche después de Después de cada uso de las funciones leche se visualiza la soli- la última preparación.
  • Página 35: Limpieza

    El aparato confirma si los valores se han salvado o no (en función • No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustacio- nes o los depósitos de café porque podrían rayar las super- de la selección precedente): pulse ficies metálicas o plásticas. El aparato vuelve a la homepage.
  • Página 36: Limpieza De La Bandeja Recogegotas Y Recogecondensación

    12.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y poco de detergente delicado, enjuague con delicadeza antes de llenar y de volver a introducir el depósito. recogecondensación 2. Extraiga el filtro (si está presente) y enjuáguelo con agua ¡Atención! corriente; La bandeja recogegotas (A15) tiene un indicador flotante (A13) 3.
  • Página 37: Limpieza Del Recipiente De La Leche

    5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo 1. Saque la tapa (E2); infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo. 2. Extraiga el tubo de salida de la leche (E5) y el de aspiración (E4) (fig. 31). ¡Atención! 3.
  • Página 38: Descalcificación

    13. DESCALCIFICACIÓN ¡Atención! Peligro de quemaduras Del surtidor de agua caliente y del surtidor de café sale agua ca- ¡Atención! liente que contiene ácidos. Así pues, tenga cuidado de no entrar • Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del des- en contacto con esta solución.
  • Página 39: Programación De La Dureza Del Agua

    18. «VACIAR BANDEJA RECOGEGOTAS» (fig. 22): Al terminar Tira reactiva Dureza del agua el segundo enjuague, saque, vacíe y vuelva a meter la ban- Nivel 4 = agua muy dura deja recogegotas (A15) y el cajón de posos (A11) del café: pulse 14.2 Programación de la dureza del agua 19.
  • Página 40: Cambio Del Filtro

    15.3 Extracción del filtro salga por las aberturas laterales durante más de un minu- to. Pulse Si se desea seguir utilizando el aparato sin el filtro (D7), es ne- 6. Extraiga el depósito (A17) de la cafetera y llénelo de agua. cesario extraerlo e indicar la extracción.
  • Página 41: Mensajes Visualizados En El Display

    17. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN LLENAR DEPÓSITO CON AGUA No hay suficiente agua en el depósito (A17) . Llene el depósito del agua y colóquelo correc- FRESCA tamente, presionándolo bien hasta oír el clic del enganche.
  • Página 42 MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN INTRODUCIR MOLIDO MÁX. Se ha pedido un café LONG con café molido Introduzca el café molido en el embudo (A4) UN MEDIDOR (fig. 12) y pulse el selector correspondiente a «OK» para continuar y terminar el suministro. LLENAR RECIPIENTE Se ha acabado el café...
  • Página 43 MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN COLOQUE EL SURTIDOR DE El surtidor de agua (D6) no está colocado o está Meta el surtidor de agua empujándolo a fondo. AGUA mal colocado META EL RECIPIENTE DE El recipiente de la leche (E) no se ha colocado Introduzca al recipiente de la leche empuján- LECHE correctamente.
  • Página 44 MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PULSAR OK PARA LIMPIAR O Se ha introducido el recipiente de la leche con Si se desea proceder con la función CLEAN, pulse GIRAR EL BOTÓN el regulador de la espuma (E1) en posición el selector correspondiente a «OK», o gire el re- «CLEAN».
  • Página 45: Resolución De Problemas

    MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN ALARMA GENERAL: El interior de la cafetera está muy sucio. Limpie meticulosamente la máquina como se CONSULTAR MANUAL describe en el cap. «12. Limpieza». Si después de la limpieza aún aparece el mensaje diríjase a un centro de asistencia. Recuerde que es necesario limpiar los conduc- Gire el regulador de la espuma (E1) hasta la tos internos del recipiente de la leche (E).
  • Página 46 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café tiene poco cuerpo o poca El café se ha molido demasiado grueso. Gire el regulador de molienda (A5) una posi- crema. ción hacia el número 1, en sentido antihorario mientras el molinillo de café está funcionando (fig.
  • Página 47 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La leche hace burbujas grandes o sale La leche no está suficientemente fría Utilice preferentemente leche desnatada o a chorros por el surtidor de la leche o no es parcialmente descremada o semidesnatada, y a temperatura del frigorífico (E5) o poco montada descremada.
  • Página 48 SUMÁRIO 12.3 Limpeza do depósito de borras de café ....57 12.4 Limpeza dos tabuleiros de recolha de pingos e de 1. INTRODUÇÃO ..........49 recolha de condensado .......... 57 Letras entre parênteses .......... 49 12.5 Limpeza das partes internas da máquina ....58 Problemas e reparações .........
  • Página 49: Introdução

    1. INTRODUÇÃO 2.2 Descrição da página inicial (ecrã principal) Agradecemos por ter escolhido a máquina automática para café (pág. 3 - B) e cappuccino. B1. Símbolo de poupança de energia ativa Reserve alguns minutos para ler estas instruções para o uso. B2.
  • Página 50: Ligação Do Aparelho

    1. Insira o conector do cabo de alimentação (D7) na respecti- • Para um melhor desempenho da máquina, aconselha-se instalar o filtro amaciador (D7) seguindo as indicações do va posição (A21) na traseira da máquina, conecte a máqui- capítulo "15. Filtro amaciador”. Se o seu modelo não pos- na à...
  • Página 51: Configurações Do Menu

    6.5 Filtro de água 1. Para desligar o aparelho, prima a tecla (A15) (fig. 8). 2. Se previsto, o aparelho executa o enxaguamento e, em se- Para as instruções relativas à instalação do filtro (D7), consulte o guida, se desliga (stand-by). capítulo "15.
  • Página 52: Temperatura Do Café

    Na barra superior da página inicial, é exibido o respectivo símbo- 1. Prima “ESTATÍSTICAS” e verifique todos os dados estatísti- lo (B1) para indicar que a função foi ativada. cos rolando os itens com Atenção: 7. PREPARAÇÃO DO CAFÉ Quando a poupança de energia estiver ativa, a distribuição pode exigir alguns segundos de espera.
  • Página 53: Seleção Do Aroma Do Café

    Atenção! 7.4 Preparação do café utilizando café pré- • Durante o uso, o ecrã exibirá algumas mensagens (ENCHER moído RESERVATÓRIO, ESVAZIAR DEPÓSITO BORRAS etc.), cujo Atenção! significado encontra-se no capítulo "17. Mensagens exi- • Nunca introduza o café pré-moído com a máquina desli- bidas no ecrã”.
  • Página 54: Conselhos Para Um Café Mais Quente

    No entanto, se, após a preparação dos primeiros cafés, a bebida Terminada a preparação, o aparelho estará pronto para uma se mostrar pouco encorpada, com pouco creme ou muito lenta nova utilização. (em gotas), é necessário efetuar uma correção com o botão de Atenção: regulação do grau de moagem (A5) (fig.
  • Página 55: Regular A Quantidade De Espuma

    ESPUMA CAPPUCCINO/ CAPPUCCI- MÁXIMA NO+ / CAPPUCCINO MIX / ESPRESSO MACCHIATO / LEITE QUENTE (com espuma) 9.3 Preparo automático de bebidas à base de leite 1. Encha e encaixe o recipiente de leite (E) conforme foi ilus- trado anteriormente. 2. Selecione a bebida desejada: •...
  • Página 56: Extração De Água Quente

    Rode o botão de regu- • Em alguns casos, para efetuar a limpeza, é necessário aguardar o aquecimento da máquina. lação de espuma (E1) para “CLEAN” (fig. 19); o ecrã exibe 10. EXTRAÇÃO DE ÁGUA QUENTE “LIMPEZA EM CURSO” “RECI- PIENTE SOB O TUBO”, junto de 1.
  • Página 57: Limpeza

    Atenção! 12.2 Limpeza do circuito interno da máquina • Bebidas à base de leite: memoriza-se o aroma do café e, Para períodos de inutilização superiores a 3/4 dias, é vivamente em seguida, memorizam-se individualmente as quantida- recomendado, antes de utilizá-la, ligá-la e efetuar: des de leite e café;...
  • Página 58: Limpeza Das Partes Internas Da Máquina

    4. (Apenas modelos com filtro amaciador) Extraia cerca de 100 ml de água quente para reativar o filtro. 12.7 Limpeza dos bicos de saída de café 1. Limpe periodicamente os bicos de saída de café (A9) utili- zando uma esponja ou um pano (fig. 25A); 2.
  • Página 59: Limpeza Do Recipiente De Leite

    6. Utilizando o pincel (D5), limpe eventuais resíduos de café do local de encaixe do infusor, visíveis pela porta do infusor; 7. Depois da limpeza, reponha o infusor, inserindo-o no su- porte (fig. 28); em seguida prima a escrita PUSH até ouvir o clique de encaixe;...
  • Página 60 comportar o surgimento de defeitos não cobertos pela início e a solução descalcificante sai tanto pelo distribuidor garantia do fabricante. de água quente quanto pelo bico de saída de café, efetuan- do automaticamente uma série de enxaguamentos em Descalcifique a máquina quando o ecrã exibir a mensagem “É intervalos regulares para remover os resíduos de calcário NECESSÁRIA DESCALCIFIC.”...
  • Página 61: Programação Da Dureza Da Água

    14.2 Configuração da dureza da água 20. “ENCHA RESERVATÓRIO COM ÁGUA FRESCA”: esvazie o re- cipiente utilizado para recolher a água de enxaguamento, 1. Aceda ao menu conforme é indicado na seção "6.1 Aceder extraia e encha o reservatório de água com água fresca até ao menu”;...
  • Página 62: Substituição Do Filtro

    mente por cerca de dez segundos, inclinando-o e pressio- 3. Prima "FILTRO ÁGUA”; nando-o levemente para permitir a saída das bolhas de ar. 4. Prima o seletor correspondente a “RETIRE O FILTRO DE ÁGUA”; Prima 8. “INSIRA O FILTRO NO 5.
  • Página 63: Mensagens Exibidas No Ecrã

    17. MENSAGENS EXIBIDAS NO ECRÃ MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO ENCHER RESERVATÓRIO COM A água no depósito (A17) não é suficiente. Encha o reservatório de água e insira-o corre- ÁGUA FRESCA tamente, empurrando-o até o fundo até ouvir o encaixe. INSIRA O DEPÓSITO DE ÁGUA O depósito (A17) não foi inserido corretamente.
  • Página 64 MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO INTRODUZIR CAFÉ MOÍDO Foi solicitado um café LONG com café Introduza o café pré-moído no funil (A4) (fig. MÁX. UMA COLHER pré-moído 12) e prima o seletor correspondente a “OK” MEDIDORA para continuar e completar a preparação. ENCHER O DEPÓSITO O café...
  • Página 65 MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO INSERIR DISTRIBUIDOR ÁGUA O bico de saída de água (D6) não está inserido Insira o distribuidor de água empurrando até ou está mal inserido ao fundo. INSIRA RECIPIENTE DO LEITE O recipiente de leite (E) não está corretamente Insira o recipiente de leite empurrando-o até...
  • Página 66 MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO PRIMA OK PARA CLEAN OU O recipiente de leite foi inserido com o botão de Se desejar proceder com a função CLEAN, prima RODE O BOTÃO regulação de espuma (E1) na posição CLEAN. o seletor correspondente a “OK”, ou rode o botão de regulação de espuma para uma das posições de leite.
  • Página 67: Resolução De Problemas

    MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO ALARME GENÉRICO: O interior da máquina está muito sujo. Limpe cuidadosamente a máquina como des- CONSULTE O MANUAL crito no cap. "12. Limpeza”. Se, após a limpeza, a máquina ainda exibir esta mensagem, con- tacte um centro de assistência. Lembra que é...
  • Página 68 PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O café está pouco encorpado ou tem A moagem do café está muito grossa. Rode o botão de regulação da moagem (A5) pouco creme. em um nível no sentido anti-horário, em dire- ção ao número 1, enquanto o moedor de café estiver em funcionamento (fig.
  • Página 69 PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O leite tem bolhas grandes, sai aos O leite não está suficientemente frio Utilize leite desnatado ou semidesnatado em borrifos pelo tubo de saída do leite ou não é desnatado ou semidesnatado. temperatura de frigorífico (cerca 5°C). Se o (E5) ou tem pouca espuma resultado ainda não for o desejado, tente com outra marca de leite.
  • Página 70 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος μετά από κάθε χρήση 78 10. ΠΑΡΌΧΗ ΖΕΣΤΌΥ ΝΕΡΌΥ ......79 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ..........71 Γράμματα εντός παρένθεσης ........71 11. ΠΡΌΣΩΠΙΚΕΣ ΠΡΌΤΙΜΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΡΌΦΗΜΑΤΑ .. 79 Προβλήματα και επιδιορθώσεις ......71 12. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ..........79 2.
  • Página 71: Εισαγωγη

    1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 2.2 Περιγραφή της αρχικής σελίδας (βασική Σας ευχαριστούμε που επιλέξετε την αυτόματη μηχανή για καφέ οθόνη) (σελ. 3 - B) και καπουτσίνο. B1. Σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας ενεργό Θα χρειαστείτε μερικά λεπτά για να διαβάσετε τις παρούσες οδη- B2. Σύμβολο bluetooth ενεργό γίες...
  • Página 72: Εναρξη Τησ Συσκευησ

    το κεφάλαιο «14. Προγραμματισμός της σκληρότητας του Σημείωση! νερού». • Κατά την πρώτη χρήση, θα πρέπει να κάνετε 4-5 καπουτσί- νο για να δώσει η μηχανή ένα ικανοποιητικό αποτέλεσμα. • Κατά την προετοιμασία των πρώτων 4-5 καπουτσίνο, είναι 1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (D7) στο πίσω μέρος φυσικό...
  • Página 73: Σβησιμό Τησ Συσκευησ

    Σημείωση! η συσκευή προχωρά και αφήνει να τρέξει ζεστό νερό στο • Για περιόδους αχρησίας μεγαλύτερες των 3-4 ημερών συ- εσωτερικό κύκλωμα έτσι ώστε να ζεσταθεί. νιστάται, μόλις ανάψει ξανά η μηχανή, να ξεβγάλετε 2-3 Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση όταν εμφανιστεί η κύρια φορές...
  • Página 74: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    6.13 “Default Values” ("εργοστασιακές Το αυτόματο σβήσιμο έχει προγραμματιστεί ξανά. ρυθμίσεις") 6.8 Εξοικονόμηση ενέργειας Με αυτή τη λειτουργία επαναφέρονται όλες οι ρυθμίσεις του Με αυτή τη λειτουργία μπορεί κανείς να ενεργοποιήσει ή να μενού και όλες οι ρυθμίσεις ποσότητας για όλα τα προφίλ, επι- απενεργοποιήσει...
  • Página 75: Επιλέξτε Το Άρωμα Του Καφέ

    4. Επιλέξτε τον καφέ που επιθυμείτε: STRONG (δυνατό) • ESPRESSO • LONG EXTRA STRONG (πολύ • COFFEE δυνατό) • DOPPIO+ (δείτε «7.4 Προετοιμασία • 2X ESPRESSO του καφέ χρησιμοποιώντας 5. Η προετοιμασία αρχίζει και στην οθόνη εμφανίζεται το προ-αλεσμένο καφέ») εικονίδιο...
  • Página 76: Ρύθμιση Του Μύλου Του Καφέ

    Το αποτέλεσμα αυτής της διόρθωσης γίνεται εμφανές μόνο μετά την διαδοχική παρασκευή τουλάχιστον 2 καφέδων. Αν μετά από αυτή τη ρύθμιση δεν έχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα, θα πρέπει να επαναλάβετε τις διορθώσεις περιστρέφοντας τη λαβή κατά μία ακόμη θέση. 7.6 Συμβουλές για πιο ζεστό καφέ Για...
  • Página 77: Παρασκευη Ζεστων Ρόφηματων Με Γαλα

    9. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΖΕΣΤΩΝ ΡΌΦΗΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΑΛΑ 4. Ξανατοποθετήστε το καπάκι πάνω στο δοχείο γάλακτος. 5. Αν υπάρχει, αφαιρέστε το σύστημα παροχής ζεστού νερού Σημείωση! (D6) Για να αποφύγετε το γάλα με λίγο αφρό, είτε με μεγάλες φου- 6. Ασφαλίστε πιέζοντας προς τα κάτω το δοχείο γάλακτος (Ε) σκάλες, καθαρίζετε...
  • Página 78: Καθαρισμός Του Δοχείου Γάλακτος Μετά Από Κάθε Χρήση

    2. Επιλέξτε το ρόφημα που επιθυμείτε: 3. Στρέψτε τη λαβή ρύθμισης αφρού (E1) στο «CLEAN» (εικ. • CAPPUCCINO 19): Η οθόνη εμφανίζει «CLEANING UNDERWAY, RECIPIENT • LATTE MACCHIATO ("ΓΑΛΑ ΜΕ ΚΑΦΕ") UNDER SPOUT» (καθαρισμός σε εξέλιξη, παρακαλώ πε- • MILK (ΖΕΣΤΟ ΓΑΛΑ) ριμένετε) μαζί...
  • Página 79: Παρόχη Ζεστόυ Νερόυ

    10. ΠΑΡΌΧΗ ΖΕΣΤΌΥ ΝΕΡΌΥ • Ζεστό νερό: η συσκευή τροφοδοτεί ζεστό νερό: πατή- στε για να αποθηκεύσετε την επιθυμητή 1. Βεβαιωθείτε ότι ο εγχυτήρας ζεστού νερού (D6) έχει συνδε- ποσότητα. θεί σωστά στο ακροφύσιο ζεστού νερού (A8) • Μπορείτε να βγείτε από τον προγραμματισμό πατώντας 2.
  • Página 80: Καθαρισμός Του Εσωτερικού Κυκλώματος Της Μηχανής

    12.2 Καθαρισμός του εσωτερικού κυκλώματος (εικ. 23). Πριν αρχίσει αυτός ο δείκτης να βγαίνει από το δί- σκος στήριξης φλιτζανιών (A12), θα πρέπει να αδειάσει και να της μηχανής καθαριστεί, διαφορετικά το νερό μπορεί αρχίσει να βγαίνει και Για περιόδους αχρησίας μεγαλύτερες των 3-4 ημερών συνιστά- να...
  • Página 81: Καθαρισμός Ακροφύσιων Του Εγχυτήρα Καφέ

    2. Αφαιρέστε το φίλτρο (αν υπάρχει) και ξεπλύνετε με καθαρό 5. Βυθίστε τον εγχυτήρα για περίπου 5 λεπτά στο νερό και στη νερό. συνέχεια ξεπλύνετέ τον κάτω από τη βρύση. 3. Τοποθετήστε και πάλι το φίλτρο (αν προβλέπεται), γεμίστε Προσοχή! τη...
  • Página 82: Καθαρισμός Ακροφύσιου Ζεστού Νερού

    13. ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ 1. Αφαιρέστε το καπάκι (E2) 2. Βγάλτε το σωλήνα παροχής γάλακτος (E5) και το σωλήνα Προσοχή! αναρρόφησης (E4) (εικ. 31). • Πριν από τη χρήση, διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες και την ετικέτα του αφαλατικού που αναφέρονται στη συσκευ- ασία...
  • Página 83 6. Αφαιρέστε, αδειάστε και τοποθετήστε ξανά το δίσκο συλλο- 15. “INSERT WATER TANK” (εικ. 5): Επανατοποθετήστε το γής (A15) και στο δοχείο για τα κατακάθια (A11). Πατήστε δοχείο νερού. 16. CONTAINER PRESS OK TO 7. "PLACE 2l CONTAINER OK TO START RINSING": START RINSING»: («τοποθε- Τοποθετήστε...
  • Página 84: Πρόγραμματισμόσ Τησ Σκληρότητασ Τόυ Νερόυ

    14. ΠΡΌΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑΣ ΤΌΥ De’Longhi. Για τη σωστή χρήση του φίλτρου, ακολουθείστε τις οδηγίες που αναφέρονται ακολούθως. ΝΕΡΌΥ Το μήνυμα «DESCALING NEEDED - PRESS OK TO START 15.1 Εγκατάσταση του φίλτρου (~45MIN)» («απαιτείται αφαλάτωση - πατήστε οκ για 1. Βγάλτε το φίλτρο (D7) από τη συσκευασία έναρξη») εμφανίζεται...
  • Página 85: Αντικατάσταση Του Φίλτρου

    το φίλτρο στη θέση του): Τοποθετήστε το φίλτρο (D7) θυμείτε να επιστρέψετε στο μενού ρυθμίσεων, πατήστε στην ειδική θέση (εικ. 36) και πιέστε το βαθιά. Πατήστε 6. «FILTER REMOVED» («το φίλτρο αφαιρέθηκε»): η μηχανή 9. «INSERT WATER TANK» (εισάγετε δοχείο νερού): Ξανακλεί- αποθήκευσε...
  • Página 86: Μηνυματα Πόυ Εμφανιζόνται Όθόνη

    17. ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΠΌΥ ΕΜΦΑΝΙΖΌΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΌΘΌΝΗ ΕΜΦΑΝΙΖΌΜΕΝΌ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΌΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΝΥΜΑ «FILL TANK WITH FRESH Το νερό στο δοχείο (A17) δεν είναι αρκετό. Γεμίστε το δοχείο με νερό και τοποθετήστε το WATER» (ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΟ σωστά, πατώντας μέχρι τέλους για να δέσει. ΒΡΑΣΤΗΡΑ...
  • Página 87 ΕΜΦΑΝΙΖΌΜΕΝΌ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΌΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΝΥΜΑ «INSERT GROUNDS Μετά τον καθαρισμό δεν έχει εισαχθεί το δοχείο Αφαιρέστε το δίσκο συλλογής σταγόνων (A15) CONTAINER» (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ για τα κατακάθια(A11). και τοποθετήστε το δοχείο για κατακάθια. ΔΟΧΕΙΟ ΓΙΑ ΚΑΤΑΚΑΘΙΑ) ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΑΛΕΣΜΕΝΟ ΚΑΦΕ Έχει γίνει επιλογή της λειτουργίας αλεσμένος Βάλτε...
  • Página 88 ΕΜΦΑΝΙΖΌΜΕΝΌ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΌΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΝΥΜΑ GROUND TOO FINE (ΠΟΛΥ Το άλεσμα είναι πολύ λεπτό και επομένως ο Επαναλάβετε την παροχή καφέ και γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης άλεσης (A5) (εικ. 13) κατά ΛΕΠΤΟ ΑΛΕΣΜΑ). ADJUST καφές βγαίνει πολύ αργά ή δεν βγαίνει καθόλου. μία...
  • Página 89 ΕΜΦΑΝΙΖΌΜΕΝΌ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΌΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΝΥΜΑ INSERT MILK CONTAINER Το δοχείο (Ε) δεν είναι τοποθετημένο σωστά. Εισάγετε το δοχείου γάλακτος πιέζοντας μέχρι (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΔΟΧΕΙΟ τέλους. ΓΑΛΑΚΤΟΣ) IINSERT INFUSER ASSEMBLY Μετά τον καθαρισμό δεν έχει εισαχθεί ο εγχυ- Τοποθετήστε τον εγχυτήρα σύμφωνα με (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ...
  • Página 90 ΕΜΦΑΝΙΖΌΜΕΝΌ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΌΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΝΥΜΑ PRESS OK TO CLEAN PROCESS Τοποθετήθηκε στο δοχείο γάλακτος με το κου- Αν θέλετε να συνεχίσετε με τη λειτουργία CLEAN, OR TURN DIAL («ΠΑΤΗΣΤΕ μπί ρύθμισης αφρού (E1) στη θέση «CLEAN». πατήστε τον επιλογέα που αντιστοιχεί στο «OK», OK ΓΙΑ...
  • Página 91 ΕΜΦΑΝΙΖΌΜΕΝΌ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΌΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΝΥΜΑ REPLACE WATER SOFTENER Το φίλτρο αποσκληρυντή (D7) έχει φθαρεί. Πατήστε τον επιλογέα που αντιστοιχεί στο «OK» FILTER (ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ για την αντικατάσταση του φίλτρου ή «ESC» ΦΙΛΤΡΟΥ ΝΕΡΟΥ) αν θέλετε να το κάνετε κάποια άλλη στιγμή. PRESS OK TO START Ακολουθήστε...
  • Página 92: Επιλυση Πρόβληματων

    18. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ Παρακάτω αναφέρονται οι πιθανές δυσλειτουργίες. Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να λυθεί εφαρμόζοντας τις οδηγίες, απευθυνθείτε στην τεχνική υποστήριξης. ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΌΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο καφές δεν είναι ζεστός. Δεν προθερμάνατε τα φλιτζάνια. Ζεστάνετε με το ζεστό νερό τα φλιτζάνια (Σημ.: μπορείτε...
  • Página 93 ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΌΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η μηχανή δεν ανάβει Το φις τροφοδοσίας δεν (D7) έχει τοπο- Εισάγετε μέχρι τέλους το συνδέτη στην αντί- θετηθεί σωστά. στοιχη θέση στο πίσω μέρος της συσκευής (εικ. Το καλώδιο δεν έχει συνδεθεί στην Συνδέσετε την πρίζα (εικ. 1). πρίζα.
  • Página 94 İÇINDEKILER 12.3 Atık kahve kabının temizliği ......... 103 12.4 Damlatma tepsisi ve yoğuşma toplama haznesinin 1. GİRİŞ ............95 temizlenmesi ............103 Parantez içindeki harfler ........95 12.5 Makinenin içinin temizlenmesi ......104 Sorunlar ve çözümleri..........95 12.6 Su haznesinin temizliği ........104 2.
  • Página 95: Gi̇ri̇ş

    1. GİRİŞ 2.2 Ana sayfanın (ana ekranın) açıklaması (sayfa Bu otomatik kahve ve cappuccino makinesini seçtiğiniz için te- 3 - B) şekkür ederiz. B1. Enerji tasarrufu etkin simgesi Bu kullanım talimatlarını okumak için birkaç dakikanızı ayırın. B2. Seçilen tat Bu şekilde, tehlikelere maruz kalınmasını veya makinenin bo- B3.
  • Página 96: Cihazin Açilmasi

    cihazın arkasında bulunan ana şalterin (A22) basılı oldu- ğundan emin olun (Şek. 2). 2. İstenilen dil ekranda görüntülenene kadar öğesine basarak ekranın dilini seçin: Ardından seçeneğiniz dile karşılık gelen bayrağa basın. Cihazın ekranı üzerinde gösterilen talimatları izleyerek ilerleyin: 3. Su haznesini (A17) (Şek. 3) çıkarın, MAX çizgisine (hazne- nin üzerinde basılıdır) kadar taze suyla doldurup (Şek.
  • Página 97: Menü Ayarlari

    2. Değerler dikey çubuklarda görüntülenir: Fabrika değeri 1. Cihazı önce (Şek. 8) tuşuna basarak kapatın. simgesiyle gösterilirken, geçerli ayarlı değer dikey 2. Cihazın arka tarafında yer alan ana şalteri (A22) serbest çubuğun dolu olan kısmıyla vurgulanır. bırakın (Şek. 2). Dikkat! 3.
  • Página 98: Su Sertliği

    1. "KAHVE SICAKLIĞI'" 7. KAHVE HAZIRLANMASI öğesine basın: Ekranda seçilebilen değerler görüntülenir (geçerli değerin altı çizilir). 7.1 Çekirdek kahve kullanarak kahve 2. Ayarlamak istediğiniz değere basın (DÜŞÜK, ORTA, YÜKS). hazırlanması Önemli Not: Dikkat! Sıcaklık değişimi uzun içeceklerde daha etkilidir. Karamelize ve şekerli yeşil kahve çekirdekleri kullanmayın; 6.10 Su sertliği bunlar kahve değirmeni üzerine yapışıp kullanılmaz hale Su sertliğinin ayarlanmasıyla ilgili talimatlar için "14.
  • Página 99: Kahve Tadının Seçimi

    • Kahve dışarı damla damla veya az miktarda kremayla • Çekilmiş kahve kullanıyorsanız, her seferinde yalnızca bir düşük hacimli olarak veya çok soğuk çıkıyorsa, "7.5 Kahve fincan kahve hazırlayabilirsiniz. değirmeninin ayarlanması" paragrafında ve "18. Sorunla- rın giderilmesi" bölümünde verilen tavsiyeleri okuyun. 1.
  • Página 100: Daha Sıcak Bir Kahve Için Tavsiyeler

    GÜVENLİKLE İLGİLİ UYARILAR: Eğer kahve çok yavaş çıkıyor veya hiç çık- mıyor ise, 7 sayısına doğru bir kademe Kahve sürahisini hazırladıktan sonra, başka çevirin. bir içecek hazırlamadan önce makineyi 5 Daha tok ve güzel köpüklü kahve elde etmek için 1 sayısına doğru saat yönünü dakika soğumaya bırakın.
  • Página 101: Süt Köpüğü Miktarının Ayarlanması

    3. Süt daldırma borusunun (E4), süt haznesi kapağı altında • CAPPUCCİNO+ öngörülen yerine iyice takılmış olduğundan emin olun • CAPPUCCINO MIX (Şek. 16). • CAFFELATTE 4. Süt haznesinin kapağını takın. • FLAT WHİTE 5. Varsa, sıcak su dağıtıcısını (D6) çıkarın. •...
  • Página 102: Sicak Su Dağitimi

    Önemli Not! • “Enerji tasarrufu” modunun etkin olması halinde, sıcak su birkaç saniye sonra çıkar. • Sıcak su hazırlanma şekli özelleştirilebilir (bkz. Bölüm "11. İçecekleri kişiselleştirin "). 11. İÇECEKLERİ KİŞİSELLEŞTİRİN Tat (bu özelliğin bulunduğu içeceklerde) ve içeceğin uzunluğu- nu kişiselleştirebilirsiniz. (C2) öğesine basın.
  • Página 103: Temizlik

    12. TEMİZLİK 1. Damlatma tepsisi (A15) (Şek. 22) çıkarın, boşaltın ve temizleyin. 12.1 Makinenin temizliği 2. Atık kahve kabını (A11) boşaltın ve dibinde birikebilecek Makinenin aşağıdaki kısımları periyodik olarak temizlenmelidir: tüm artıkların temizlenmesine dikkat ederek özenle yıka- • Makinenin iç devresi. yın: ürünle birlikte gelen fırçada (D5) bu işlem için uygun •...
  • Página 104: Makinenin Içinin Temizlenmesi

    12.5 Makinenin içinin temizlenmesi Dikkat! Demlik makine çalışırken çıkartılamaz. Elektrik çarpma tehlikesi! 1. Makinenin kapatma işleminin doğru yapıldığından emin İç aksamda temizlik işlemleri yapmadan önce makinenin ka- olun (bkz. "5. Cihazın kapatılması" bölümü). patılmış (bkz. "5. Cihazın kapatılması") ve elektrik şebekesiyle 2.
  • Página 105: Süt Haznesinin Temizliği

    13. KİREÇ ÇÖZME 8. Demlik takıldığında, renkli iki düğmenin dışarıya doğru attıklarından emin olun (Şek. 30). Dikkat! 9. Demlik kapağını kapatın. • Kullanmadan önce kireç çözücünün etiketini ve ambalajın- 10. Su haznesini geri yerine takın. da verilen kullanma talimatlarını okuyun. 12.10 Süt haznesinin temizliği •...
  • Página 106: Su Sertliğinin Programlanmasi

    Dikkat! Yanma tehlikesi 18. “DAMLAMA TEPSİSİNİ BOŞALTIN” (Şek. 22): İkinci du- Sıcak su dağıtıcısından ve kahve dağıtıcısından asit içeren sıcak rulama tamamlandığında, damlatma tepsisini (A15) ve su çıkar. Bu nedenle bu çözeltiyle temas etmemeye dikkat edin. atık kahve kabını (A11) çıkarın, boşaltın ve yerine takın: 8.
  • Página 107: Su Sertliğinin Ayarlanması

    yunca yandaki açıklıklardan dışarı çıkmasını sağlayın. Reaktif şerit Su sertliği öğesine basın. 6. Makinenin haznesini 4. = Seviye çok sert su (A17) çıkartın ve su doldurun. 7. “HAVA ÇIKARTARAK FİLT- 14.2 Su sertliğinin ayarlanması REYİ SU HAZ. DALD.” (Şek. 1. "6.1 Menüye erişim" paragrafında gösterildiği gibi menüye 39): Filtreyi su haznesine erişim sağlayın.
  • Página 108: Ekranda Görüntülenen Mesajlar

    16. TEKNİK ÖZELLİKLER 1. Hazneyi (A17) ve tükenen filtreyi çıkarın. 2. "6.1 Menüye erişim" paragrafında gösterildiği gibi menüye Gerilim: 220-240 V~ 50-60 Hz maks. 10 A erişim sağlayın. Güç: 1450 W 3. “SU FİLTRESİ” öğesine basın. Basınç: 1,9 MPa (19 bar) 4.
  • Página 109 GÖRÜNTÜLENEN MESAJ OLASI NEDEN ÇÖZÜMÜ ATIK KABINI BOŞALT Atık kahve kabı (A11) dolu. Atık kahve kabını ve damlatma tepsisini (A15) boşaltın, temizleyin ve yerlerine yerleştirin. Önemli: damlatma tepsisi çıkarıldığında, ta- mamen dolu olmasa dahi atık kahve kabının daima temizlenmesi zorunludur. Eğer bu işlem yapılmazsa, sonraki kahve yapma işlemlerinde atık kahve kabı...
  • Página 110 GÖRÜNTÜLENEN MESAJ OLASI NEDEN ÇÖZÜMÜ ÇEKİRDEK KAHVE Kahve çekirdeği bitti. Çekirdek kahve kabını (A4) (Şek. 10) doldurun. HAZ. DOLDURUN Çekilmiş kahve hunisi (A4) tıkalı. Huniyi "12.8 Çekilmiş kahve doldurmak için huninin temizlenmesi" paragrafında açıklan- dığı gibi fırça (D5) yardımıyla boşaltın.. ÇEK.
  • Página 111 GÖRÜNTÜLENEN MESAJ OLASI NEDEN ÇÖZÜMÜ SÜT HAZNESİNİ TAKIN Süt haznesi (E) doğru takılmadı. Süt haznesini sonuna kadar iterek takın. DEMLİK GRUBUNU TAKIN Temizlik sonrasında demlik (A20) takılmadı. Şu paragrafta açıklandığı gibi demliği takın: "12.9 Demlik temizliği". SU DEVRESİ BOŞ Su devresi boş “OK”...
  • Página 112 GÖRÜNTÜLENEN MESAJ OLASI NEDEN ÇÖZÜMÜ DÜĞMEYİ CLEAN KONUMUNA Süt dağıtımı henüz yapıldı ve süt haznesinin Köpük ayar düğmesini (E1) CLEAN konumuna ÇEVİRİN (E) iç borularının temizliğinin yapılması gerekli. getirin (Şek. 19). CLEAN KÖPÜK AYAR DÜĞMESİNİ Köpük ayar düğmesi (E1) “CLEAN” konumun- Düğmeyi istediğiniz köpük konumuna çevirin.
  • Página 113: Sorunlarin Giderilmesi

    GÖRÜNTÜLENEN MESAJ OLASI NEDEN ÇÖZÜMÜ Makinedeki kirecin çözülmesi gerektiğini "13. Kireç çözme" bölümünde açıklanan kireç hatırlatır. çözme programının en kısa zamanda yapılması gerekir. Makine tarafından istenebilecek şekilde bir- birine yakın iki kireç çözme işleminin normal olduğu kabul edilmelidir; bu durum makinede uygulanan kontrol sisteminin gelişmiş...
  • Página 114 SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜMÜ Kahve çok yavaş veya damlayarak Çekilmiş kahve çok ince. Çekim ayar düğmesini (A5), kahve değirmeni çıkıyor çalışır halde, 7 rakamına doğru saat yönünün tersine bir kademe çevirin (Şek. 13). Tatmin edici bir dağıtım elde edene kadar her sefe- rinde bir kademe çevirerek ilerleyin.
  • Página 115 ЗМІСТ 10. ПОДАЧА ГАРЯЧОЇ ВОДИ ......124 1. ВСТУП ............ 116 11. ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ НАПОЇВ ...... 124 Літери в дужках ..........116 12. ОЧИЩЕННЯ ..........124 Пошук і усунення несправностей та ремонт ..116 12.1 Очищення кавомашини ........124 2. ОПИС ............116 12.2 Очищення...
  • Página 116: Вступ .................................................... 116 11. Персоналізація Напоїв

    1. ВСТУП 2.2 Опис головної сторінки (головного Дякуємо Вам за вибір автоматичної машини для приготу- екрана) (сторінка 3 - B) вання кави еспрессо та капучино. B1. Значок активації енергозбереження Приділіть декілька хвилин на вивчення цієї Інструкції з ви- B2. Обраний аромат користання.
  • Página 117: Увімкнення Приладу

    1. Вставте з'єднувальний кабель у (D7) роз'єм (A21) на Будь-ласка, зверніть увагу! • При першому використанні приладу, потрібно зробити задній стінці приладу та підключіть його до електро- 4 - 5 чашок капучино перш, ніж прилад почне надавати мережі (мал. 1). Переконайтеся, що ви натиснули го- відмінні...
  • Página 118: Вихід З Меню ....................................................... 118 14.2 Налаштування Жорсткості Води

    виливається вода. Окрім підігріву нагрівача, всередині 3. Щоб зупинити промивання, натисніть приладу гарячою водою також промиватимуться вну- або зачекайте, поки промивання завершиться трішні канали. автоматично. Прилад готовий до використання, коли з'являється голов- Будь-ласка, зверніть увагу! ний екран (домашня сторінка). • Якщо...
  • Página 119: Енергозбереження

    1. Натисніть "AUTO-OFF (АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ)"; 1. Натисніть "BEEP (ЗВУК)", щоб вимкнути ( ) або 2. Оберіть бажаний інтервал часу, натискаючи стрілки ви- увімкнути ( ) функцію; бору (збільшення) чи (зменшення); 3. Для підтвердження натисніть 6.13 Заводські налаштування Автоматичне вимкнення було запрограмовано. За...
  • Página 120: Вибір Аромату Кави

    2. Поставте чашку під блоком подачі кави (A9) (мал. 9); STRONG (МІЦНА) 3. Опустіть носики блоку подачі кави якомога ближче до чашки (мал. 11). Це збільшить пінку на каві; X-STRONG (НАДМІЦНА) 4. Потім оберіть бажану каву: • ESPRESSO (див. "7.4 Приготування •...
  • Página 121: Налаштування Кавомолки

    Ефект коригування буде помітний лише після того, як ви приготуєте принаймні 2 чашки кави. Якщо налаштування не призвело до бажаного результату, поверніть ручку ще на одну поділку. 7.6 Поради щодо гарячішої кави Щоб отримати гарячішу каву, виконайте наступне: • виконайте цикл промивання, обравши функцію "Про- мивання"...
  • Página 122: Приготування Капучино Та Напоїв На Основі Молока

    9. ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧИНО ТА НАПОЇВ НА 4. Вставте кришку на контейнер для молока; 5. Зніміть блок подачі води (D6); ОСНОВІ МОЛОКА 6. Закріпіть контейнер з молоком (Е) до з'єднувальної Будь-ласка, зверніть увагу! насадки (A8) та штовхайте стільки, скільки він просува- Щоб...
  • Página 123: Очищення Контейнеру Для Молока Після Використання

    • CAPPUCCINO UNDER SPOUT (ТРИВАЄ ОЧИЩЕННЯ" "ЄМНІСТ ПІД БЛОК • LATTE MACCHIATO ПОДАЧІ)" відобразиться на дисплеї разом зі шкалою, • ГАРЯЧЕ МОЛОКО яка поступово заповнюється по мірі просування про- • CAPPUCCINO+ цесу очищення (мал. 20). Пара, змішана з гарячою • CAPPUCCINO MIX водою, виходить...
  • Página 124: Очищення Кавомашини

    10. ПОДАЧА ГАРЯЧОЇ ВОДИ • Натисніть , щоб вийти з режиму програ- 1. Переконайтеся, що блок подачі гарячої води (D6) пра- мування. Значення не будуть збережені. вильно закріплений до розпилювача гарячої води (A8); Таблиця кількості напоїв 2. Помістіть контейнер під блок подачі (якомога ближче, щоб...
  • Página 125: Очищення Контейнеру Для Кавової Гущі

    Будь-ласка, зверніть увагу! Нормально, якщо після процедури промивання в контейне- рі для збору гущі (A11) з'явиться вода. 12.3 Очищення контейнеру для кавової гущі Коли на дисплеї з'являється повідомлення “ОЧИСТ. КОНТ. КАВОВОЇ ГУЩІ”, необхідно вичистити та вимити контейнер для кавової гущі. Прилад не можна використовувати для приготування...
  • Página 126: Очищення Блоку Подачі Кави

    3. Встановіть фільтр (якщо встановлено), заповніть кон- Чистити заварювальний блок, не використовуючи миючих тейнер холодною водою та поставте його на місце; засобів, оскільки його можна пошкодити. 4. (Лише моделі, що мають пом'якшувальний фільтр) 6. Використовуйте щіточку (D5), щоб видалити будь-які Спустити...
  • Página 127: Очищення Розпилювача Для Гарячої Води

    засобів для видалення накипу, а також неправильне видалення накипу, може призвести до виникнення дефектів, на які не поширюється гарантія виробника. Видаляйте накип з приладу, коли повідомлення “DESCALING NEEDED" "PRESS OK TO START (~45min) (ПОТРІБ. ВИДАЛИТИ НАКИП" "НАТИСНІТ ОК ДЛЯ ЗАПУСКУ (~45 хв.)” з'явля- ється...
  • Página 128: Налаштування Жорсткості Води

    Важливо! Небезпека опіків 4). Наповніть контейнер для води до рівня MAX свіжою Гаряча вода, що містить кислоту, виливається з блоку пода- водою; 15. “INSERT WATER TANK (ВСТАВТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ВОДИ)” чі гарячої води та блоку подачі кави. Поводьтеся обережно, (мал. 5): Вставте контейнер для води на своє місце у щоб...
  • Página 129: Вимірювання Жорсткості Води

    редбачений проміжок часу, який залежить від жорсткості 3. Натисніть "WATER FILTER (ФІЛ ТР ДЛЯ ВОДИ)"; води. 4. Натисніть "TURN DATE INDICATOR TO NEXT 2 MONTHS Машина має попередні заводські налаштування на "4" ("ПОВЕРНІТ ІНД. ДАТИ, ПОКИ НЕ ВІДОБР. НАСТУПНІ 2 рівень...
  • Página 130: Заміна Фільтра

    9. “INSERT FILTER" "IN HOUSING (ВСТАВТЕ КОНТЕЙНЕР 6. “FILTER REMOVED (ФІЛ ТР ЗНЯТО)”: зміни були збере- ДЛЯ ВОДИ)": ЗАКРИЙТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ВОДИ КРИШ- жені. Натисніть , щоб повернутися на КОЮ (A17), ПОТІМ ВСТАНОВІТ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ВОДИ головну сторінку. знову у кавоварку (мал. 5); Будь-ласка, зверніть...
  • Página 131: Повідомлення На Дисплеї

    17. ПОВІДОМЛЕННЯ НА ДИСПЛЕЇ ПОВІДОМЛЕННЯ НА МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ ДИСПЛЕЇ FILL TANK WITH FRESH Недостатньо води в контейнері для води Наповнити контейнер для води та/або WATER (НАПОВНІТ (A17). правильно його встановити, натиснувши КОНТЕЙНЕР СВІЖОЮ до упору, почувши при цьому клацання ВОДОЮ) фіксації.
  • Página 132 ПОВІДОМЛЕННЯ НА МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ ДИСПЛЕЇ INSERT GROUNDS CONTAINER Після очищення контейнер для кавової гущі Витягніть піддон для збору крапель (A15) та (ВСТАВТЕ КОНТ. КАВОВОЇ (A11) не був встановлений на місце. вставте контейнер для кавової гущі. ГУЩІ) ADD GROUND COFFEE MAX. Була...
  • Página 133 ПОВІДОМЛЕННЯ НА МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ ДИСПЛЕЇ GROUND TOO FINE. (ПОМЕЛ Помел дуже дрібний, тому кава подається Потрібно повторити приготування кави та повернути рукоятку регулювання ступеня ДУЖЕ ДРІБНИЙ.) ADJUST занадто повільно або зовсім не виходить. помелу (A5) (мал. 13) на одну поділку у на- MILL (НАЛАШТУЙТЕ...
  • Página 134 ПОВІДОМЛЕННЯ НА МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ ДИСПЛЕЇ INSERT MILK CONTAINER Контейнер для молока (E) було вставлено Вставити контейнер для молока, проштов- (ВСТАВТЕ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ неправильно. хнувши його до упору. МОЛОКА) INSERT INFUSER ASSEMBLY Після очищення ви не вставили заварю- Вставте заварювальний блок, як описано (ВСТАВТЕ...
  • Página 135 ПОВІДОМЛЕННЯ НА МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ ДИСПЛЕЇ PRESS OK TO CLEAN OR TURN Контейнер для молока було вставлено, коли Щоб продовжити функцію CLEAN, натисніть DIAL (НАТИСНІТ ОК ДЛЯ ручка регулювання молочної піни (E1) була селектор, що відповідає "OK", або поверніть ОЧИЩЕННЯ...
  • Página 136 ПОВІДОМЛЕННЯ НА МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ ДИСПЛЕЇ REPLACE WATER FILTER Фільтр для пом'якшення води (D7) дуже Натисніть селектор, що відповідає "OK"щоб PRESS OK TO START зношений. замінити або зняти фільтр, чи ESC, щоб про- (ЗАМІНІТ ФІЛ ТР ДЛЯ вести цю процедуру пізніше. Слідуйте ін- ВОДИ...
  • Página 137: Вирішення Проблем

    18. ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Кава не гаряча. Чашки не були підігріті. Підігрійте чашки, обливши їх гарячою водою (Примітка: ви можете використати функцію гарячої води). Заварювальний блок охолонув, тому Перед приготуванням кави, підігрійте що пройшло 2/3 хвилини після при- заварювальний...
  • Página 138 НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Прилад не вмикається Роз'єм кабелю живлення (D7) встав- Вставте роз'єм до упору в гніздо на задній лено неправильно. стінці приладу (мал. 1). Прилад не підключено до мережі Вставте вилку у розетку мережі елек- електроживлення. троживлення (мал. 1). Головний...
  • Página 140 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso, Italy www.delonghi.com...

Tabla de contenido