Descargar Imprimir esta página

Laufen Twinplus 1 3.3362.6.004.000.1 Manual Del Usuario página 4

Publicidad

Vertauschung der Ein-/Ausgänge
Inversion des entrées/sorties
Inversione delle entrate/uscite
Input/Output inverters
O P T I O N
5
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Intercambio de las entradas/salidas
Verwisseling van de in-/uitgangen
Přehození přívodů/vývodů
Įvadų / išvadų sukeitimas
Die Richtung der Ein-/Ausgänge im Apparat kann geändert werden
Il est possible de modifier le sens des entrées/sorties dans l'appareil
È possibile modificare il senso delle entrate/ uscite dell'apparecchio
It is possible to modify the direction of the inputs/outputs in the appliance
La dirección de las entradas/salidas en el aparato se puede modificar
De richting van de in-/uitgangen in het apparaat kan gewijzigd worden
Směr přívodů/vývodů v přístroji lze přehodit
Prietaise galima pakeisti įvadų / išvadų kryptį
Kierunek wejść/wyjść w aparacie można zmieniać
Lehetőség van a készülékben a be- és kimenetek irányának módosítására
Направление входов и выходов в аппарате можно изменить
Посоката на входовете/изходите в апаратаможе да се промени
Nur für Simibox Standard und Simibox Light
Uniquement pour Simibox Standard et Simibox Light
Soltanto per Simibox Standard e Simibox Light
Just for Simibox Standard and Simibox Light
Solo para Simibox Standard y Simibox Light
Alleen voor de Simibox Standard en de Simibox Light
Jen pro Simibox Standard a Simibox Light
Taikoma tik Simibox Standard ir Simibox Light
Tylko do Simibox Standard oraz Simibox Light
Csak elzáró szeleppel ellátott Simibox Standard és Simibox Light típusokhoz
Только для Simibox Standard и Simibox Light
Само за Simibox Standard и Simibox Light
4
3
2
Zamiana wejść/wyjść
A be- és kimenetek felcserélése
Перестановка входов и выходов
Размяна на входовете/изходите
mit
con
with
con
s
uzavíracím ventilem
su
z
с
със
Bei Eingriff die Absperrventile schliessen
En cas d'intervention, fermer les robinets
d'arrêt
In caso di intervento, chiudere i rubinetti di
arresto
Turn off the stop-cocks before working on the
elements
En la intervención las válvulas de cierre se
cierran
Bij ingrijpen, het afsluitventiel dichtzetten
Při jakémkoli zásahu zavřete uzavírací ventily
Prieš pradėdami dirbti, užsukite užtvarinius
vožtuvus.
W przypadku ingerencji proszę zamknąć
zawory odcinające
Munkavégzéskor zárja el az elzáró szelepet
При выполнении работ закрывайте запор-
ные клапаны!
Преди работа затворете спирачните вен-
тили
1
4
Absperrventil
avec
arrêt des eaux
arresto dell'acqua
stop valves
válvula de cierre
met
afsluitventiel
užtvariniu vožtuvu
zaworem zamykającym
запорным клапаном
спирачен вентил

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cityplus 2 3.2375.6.004.000.1